Jesus asked them, Who do you say that I am? Peter said to him in reply, You are the Christ. - Mark 8:29 Jezus ich zapytał: A wy za kogo Mnie uważacie? Odpowiedział Mu Piotr: Ty jesteś Mesjarz. - Marek 8,29 SEPTEMBER 13 2015 13 WRZEŚNIA Rev. Tomasz Sielicki SChr- Pastor Mrs. Celena Strader - Business Manager Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister Miss Marilyn Carroll & Rev. Tomasz Sielicki SChr - Coordinators of Religious Education Miss Regina Grynkiewicz - Sacristan/Parish Office Assistant Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of Brighton Park 4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois (773) 523-6161 Mrs. Debbie Coffey - Principal PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Page 2 Five Holy Martyrs Parish September 13, 2015 Mass Intention and Devotion Schedule 24 TH SUNDAY ORDINARY TIME 24. NIEDZIELA ZWYKŁA Vigil - Saturday - September 12, 2015 4:00 pm-en +Walter Witowski Sunday - September 13, 2015 7:30 am-pl +Józef Bryja (37. roczn. śm.) 9:00 am-en - For the living & deceased members of the F.H.M. Holy Name of Jesus Society - For parishioners & benefactors +Rev. Marion Soprych +Leonard Kendra (51 st Anniv.) +Leonard Pokrzywa +Andrew Bizub, Sr. (req. by T. & C. Lee) +Leona Pierzga (req. by D. & L. Gruzlewski) +Roger J. Posh +Phillip Sanders +Ted J. Jankowski 11:00 am-pl - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Teresy Diane oraz szczęśliwy przebieg chemoterapii - O błogosławieństwo Boże i powrót do zdrowia dla Ani Rutkowskiej - O zdrowie i łaski i błogosławieństwo Boże dla Zofii i Jana i całej rodziny +J.E. ks. bp Alfred L. Abramowicz +Maria Gniedziejko (roczn. śm.) +Jadwiga Wróbel +Antonina Michniak (zam. C. Strader) +Anna Jargieło +Agnieszka Toczek +Karola Ptak ++Anastazja i Franciszek Nowosiadły ++Andrzej i Jan Staszel ++Rozalia i Stanisław Biel ++Leopold i Ludwina Łuszczek ++Albina i Antoni Czerscy ++Stanisława i Wacław Domańscy ++Elżbieta i Władysław Strączek Monday - September 14 - poniedziałek Exaltation of the Holy Cross - Podwyższenie Krzyża Świętego 6:30 pm-pl ++Theresa (upam. roczn. ur.), Bruno & Marie Kubiak Tuesday - September 15 - wtorek Our Lady of Sorrows - NMP Bolesnej 8:00 am-en +Bruno Niemiec (VIII Mass in the novena of Masses) 8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament Adoracja Najświętszego Sakramentu 5:00-5:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem Wednesday - September 16 - środa Sts. Cornelius & Cyprian - św. Korneliusza i Cypriana 6:30 pm-pl +Czesław Koniuszny ( 12. roczn. śm.) Thursday - September 17 - czwartek 8:00 am-en - Health & blessings upon Kenneth & Gloria Staral on the occasion of their 55 th wedding anniversary Friday - September 18- piątek św. Stanisława Kostki - St. Stanislaus Kostka 6:30 pm-pl +Edward Zych Saturday - September 19 - sobota 8:00 am-en +Edward Campana 3:00-3:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 25 TH SUNDAY ORDINARY TIME 25. NIEDZIELA ZWYKŁA Vigil - Saturday - September 19, 2015 4:00 pm-en +Robert A. Gresko 5:00 pm - Baptism of Jaxon Garcia Sunday - September 20, 2015 7:30 am-pl +Stanisław Tokarz 9:00 am-en - Health & God s blessings upon Chester & Irene Rybak on the occasion of their 30 th wedding anniversary - Health & blessings for Joel Lopez +Henry Kaczmarczyk (req. by wife) +Phillip Sanders (req. by M. & J. Valle) ++Stanley & Stephanie Chwierut 11:00 am-pl - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla całej rodziny Augustyna i Ireny Habina - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Stasi Ryżewskiej z dziećmi +Ludwika Barszczewska +Jadwiga Wróbel +Antonina Michniak (zam. A. Staron) ++Czesława i Bronisław Staranowicz ++Andrzej i Jan Staszel ++Rozalia i Stanisław Biel ++Stanisława i Andrzej Mrowca Wedding Banns Jeśli ktoś wie o przeszkodach uniemożliwiających zawarcie Sakramentu Małżeństwa przez te osoby, prosimy o powiadomienie księdza proboszcza. Kinga Jarząbek & Paweł Pilch - I If anyone knows of cause or just impediment why these persons should not be joined together in Holy Matrimony, you are obligated to contact the Pastor.
September 13, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 3 Piknik Parafialny - 9/6/2015 Parish Picnic - 9/6/2015 Photo credit: Z. Przeszłowski
Page 4 F ive Holy Martyrs Parish September 13, 2015 Parish Picnic News On the first Sunday of September, we gathered together as family around the John Paul II Oak Tree for the parish picnic. The weather couldn t have been better, and a variety of Polish food was on hand so that each person found something delicious to eat. In a joyous atmosphere, to the sounds of music spun by DJ Pauly, interesting conversations were had until the late afternoon hours. It was a time to catch up with old friends, as well as meet new ones who came to our parish just for this occasion. We are very grateful just the same to everyone who helped organize the event and to those who attended. We thank you for all the donations and for your exertion to serve others under the hot sun. The total net income from the picnic - $2,799 - is designated for current parish operating expenses. May the Lord God reward you all and see you at the picnic next year! Ewa Chrzanowska Photos from the picnic can be found on page 3 of this bulletin! Holy Name of Jesus Society News The F.H.M. Holy Name of Jesus Society will have its monthly meeting TODAY, September 13, 2015. members will meet in church to attend the 9:00 am Mass and then afterwards proceed to the Lower Hall in the Francisco School building for a continental breakfast and meeting. The guest speaker at the meeting today will be Pope John Paul II Catholic School principal, Deborah Coffey. Religious Education Program Religious Education Classes begin TODAY - Sunday, September 13 - at 10:00 am. Registration will still be accepted until next Sunday in the Parish Office during normal business hours. Novena of Masses for +Bruno Niemiec The eighth Mass in the novena Masses for the late Bruno Niemiec will be celebrated on Tuesday at 8:00 am and will continue to be celebrated on the 15 th of every month through October of this year. Liturgical Ministry Saturday, September 19, 2015 4:00 pm L&C: M. Carroll & T. Gronek EMHE: W. Galka & E. Galka Sunday, September 20, 2015 9:00 am L&C: J. Kwak & T. Majka EMHE: M. Valle & J. Valle L&C stands for Lector & Commentator EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist 2 nd collection next weekend: Renovation Fund The second collection on the third Sunday of the month is designated for our Parish Renovation Fund. Thanks for your generosity! Norman Kwak s Matching Grant Challenge Just a reminder of the key points of the challenge : Mr. Kwak has declared to give a grant of $5,000 for the purpose of building and grounds maintenance. Parishioner donations must be separate from their regular weekly donations, from their monthly renovation fund donation, and from any donation for the upkeep of the Pope John Paul II outside altar. Eligible donations can be in any amount and can come from individuals or from families together. They should be made in the special envelopes located in the pamphlet racks at all the entrances to the church. Donations from parish organizations are not eligible for matching. This challenge will last sixty days - August 2 until September 30, 2015. You will be able to follow the progress of this challenge on a graph chart in the bulletin every week.
September 13, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 5 Rest In Peace God has recently called to Himself a parishioner for whom a Funeral Mass was celebrated in our church on September 9, 2015. We express our deepest sympathy to the family of the deceased and pray that the Risen Lord will bless and strengthen them during their time of sorrow. For the deceased we pray: Eternal rest grant unto her, O Lord, and may perpetual light shine upon her. Amen. +Dolores Zydowicz Pan Bóg powołał do Siebie naszą parafiankę, za którą Msza św. pogrzebowa była odprawiona w naszym kościele w 9 września 2015 br. Niech Zmartwychwstały Chrystus błogosławi i umacnia rodzinę zmarłej w ich smutku i żałobie. A za zmarłą módlmy się mówiąc: Wieczny odpoczynek racz jej dać Panie, a światłość wiekuista niechaj jej świeci! Weekly offertory Tygodniowa kolekta 9/5-6/2015 Mass # Envelopes returned Collection amount Msza św. # wykorzystanych kopert Zebrana suma 4:00 pm 37 $591.00 7:30 am 24 $388.00 9:00 am 40 $556.24 11:00 am 55 $1021.75 Mailed In 10 $50.00 TOTAL 166 $2,606.99 2 nd collection - Energy Fund / 2. kolekta - koszty energii - $1,165.76 Parish Picnic / piknik parafialny - $2,724.00 Kwak Matching Grant / Darowizna wyzwanie p. Kwaka - $110.00 Vigil lights / świece - $350.95 Other donations (wedding, parking, magazines, school support, & misc. collection envelopes) / Inne donacje (ślub, parking, magazyny, na utrzymanie szkoły, i koperty z różnych kolekt) - $462.00 Radio Maryja - $87.00 For the needy / Dla potrzebujących - $35.25 TOTAL - $7,541.95 My heartfelt and deserving thanks to... Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $10 - toward the renovation and conservation of the Papal Altar. God bless you all for contributing so generously to this cause. Fr. Tomasz Na szczególne podziękowanie zasługują... PP. J. i J. Zapolscy za ofiarę $10 - na odnowienie i konserwacje Ołtarza Papieskiego przy naszej parafii. Bóg zapłać wszystkimczłonkom, parafianom i dobrodziejom. ks. Tomasz Prayer Intention Request Please print your intention in the space below to be remembered in prayer through the intercession of St. John Paul II on Tuesdays at 6:00 pm at the closing of Adoration of the Blessed Sacrament. Prayer intentions should be cut out and placed in the glass urn at the foot of the St. John Paul II statue near the BVM side altar. Prośba przez wstawiennictwo św. Jana Pawła II Po napisaniu (drukowanymi literami) swojej intencji modlitewnej należy ramkę wyciąć z biuletynu i wrzucić do szklanej urny przed figurą św. Jana Pawła II z lewej strony prezbiterium w naszym kościele. Intencje są czytane w modlitwie kończącej Adorację Najśw. Sakramentu w każdy wtorek o godz. 18.00.
Page 6 Five Holy Martyrs Parish September 13, 2015 Piknik parafialny - sukcesem! W pierwszą niedzielę września zgromadziliśmy się wokół "Dębu Jana Pawła II", aby wspólnie przeżywać piknik parafialny. Pogoda dopisała, a różnorodność polskich potraw sprawiły, że każdy znalazł dla siebie coś smacznego do zjedzenia. W radosnej atmosferze, przy dźwiękach piosenek DJ-a Pawła, trwały ciekawe rozmowy do późnych godzin popołudniowych. Była okazja do spotkania starych znajomych, jak również zobaczenia nowych twarzy gości, którzy przybyli do nas specjalnie na tę okazję. Jesteśmy wszystkim serdecznie wdzięczni, tak za przygotowanie, jak i za liczną obecność. Dziękujemy za wszelkie donacje i trud służenia innym w pocie czoła. Cały dochód w wysokości $2,799 zostaje przeznaczony na bieżące wydatki parafii. Niech Pan Bóg wszystkim wynagrodzi - i do spotkania na pikniku za rok! Ewa Chrzanowska Kilka zdjęć z pikniku parafialnego są na str. 3 tego biuletynu! Program Religijny Lekcje religii rozpoczynają się DZISIAJ - niedziela, 13 września - o godz. 10.00. Będziemy jeszcze przyjmować w biurze parafialnym zapisy na religię do końca tego tygodnia w godzinach urzędowych. Nowenna Mszy św. w śp. Brunona Niemca Ósma Msza św. z nowenny Mszy św. w intencji śp. Brunona Niemca zostanie odprawiona we wtorek, 15 września, o godz. 8.00. Peregrynacja rodzinna obrazu Matki Boskiej Częstochowskiej Na ołtarzu bocznym - po lewej stronie - leży lista, na którą można się zapisać na wybrany termin - od niedzieli do niedzieli. Załączone są broszurki z propozycjami modlitw na cały tydzień. Lista nie musi być zapisana kolejno - można wybrać dowolny pasujący tydzień w nadchodzących miesiącach. Może się zdarzyć, że obraz pozostanie przez jakiś czas w kościele. Zapraszamy do zapisywanie się przyjąć Matkę Bożą do swojej rodzinny! Maryjo, Królowo Ewangelizacji, naucz nas postępować zawsze zgodnie z sumieniem, oświeconym darami Ducha Świętego! Amen. 2. kolekta w przyszłą niedzielę: Fundusz Renowacyjny Druga kolekta zbierana w każdą trzecią niedzielę miesiąca będzie zasiłać Fundusz Renowacyjny. Bóg zapłać za Waszą hojność! Darowizna - wyzwanie pana Normana Kwaka Przypominamy zasady wyzwania : Zadeklarowana przez pana Kwaka darowizna na potrzeby parafii to $5,000. Ofiary ze strony parafian muszą być niezależne od ich zwykłych cotygodniowych datków na tacę, miesięcznych ofiar na fundusz budowlany oraz od kwot na utrzymanie Ołtarza Jana Pawła II na zewnątrz kościoła. Kwalifikujące się do tego wyzwania ofiary mogą pochodzić od indywidualnych osób lub od całych rodzin łącznie. Powinny być przekazane w specjalnej kopercie (koperty znajdują się przy wyjściach z kościoła). Do udziału nie kwalifikują się fundusze przekazywane przez parafialne organizacje. Akcja będzie trwała dwa miesiące - do 30 września 2015 r. W biuletynie parafialnym będzie można co tydzień śledzić wykres graficzny ukazujący postęp akcji.
September 13, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 7 Parish Information ENGLISH MASS SCHEDULE Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday CONFESSION 30 minutes before every weekday & weekend Mass Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm Summer months: every Tuesday from 5:00 to 6:00 pm ENGLISH BAPTISM 4 th Sunday of the month after the 9:00 am Mass Please contact the parish office one month in advance to register and to make arrangements with a priest for the Baptismal Preparation class (that is held by appointment only) MARRIAGE Arrangements should be made with one of the parish priests at least 6 months before the planned date ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office to make arrangements with a priest as soon as possible PARISH OFFICE HOURS Monday, Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm Wednesday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm Saturdays from 9:30 am until 2:30 pm Please Pray For The Sick Informacje Parafialne MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek Pierwszy Piątek: 18.30 W niedziele: 7.30 i 11.00 SPOWIEDŹ ŚW. 30 minut przed każdą Mszą św. W wtorek od 17.00 do 17.45 W sobotę od 15.00 do 15.45 W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45 ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Każdy wtorek od 8.30 do 18.00 Czas letni: każdy wtorek od 17.00 do 18.00 CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM 4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00 Prosimy o kontakt z biurem parafialnym miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się i przygotować się do tej uroczystośći SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy zgłosić się do biura parafialnego na rozmowę z kapłanem przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu NAMASZCZENIE CHORYCH Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego w celu ustalenia spotkania z księdzem GODZINY BIURA PARAFIALNEGO Poniedziałek, wtorek i piątek od 9.00 do 19.00 Środa i czwartek od 9.00 do 17.00 Sobota od 9.30 do 14.30 Módlmy Sie Za Chorych... Bernadine Baglarz, Anna Barashas, Father Wojciech Baryski, Christopher Bizub, Zofia Drozdowska, Antonina Gal, Loretta Gomolka, Henry Gromala, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Brooke Imhof, Joe Jeczmionka, Christine Joswick, Casey & Victoria Kasper, Anna Koniuszny, Franciszek Kopeć, Helena Korzeń, Raymond Kubiak, Helen Kuzlik, George Kwak, Angeline Lanucha, Wayne & Linda Leonhardt, Joel Lopez, Geraldine Luye, Stephen Marszalek, Sylvia Mizerka, Marion Niedospial, William Niesman, Julia Poloway, Patrick Reynolds, Ludwika Rusin, Wiesława Rzadkowska, Rudy Schurko, Christopher Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Kevin Tenczar, Steve Waitekus, Stan Wajda, Dorothy Wiercioch, Mary Wink, Jean Witowski, Carol Zanck, Rosie Zydowicz Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą; nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.