Rosyjski Rozmówki w podróży FRAGMENT Autor: Dorota Guzik Tłumaczenie: Maksymilian Frydryk Głosy Viktoriia Kolesnytska, Stanislau Yakimovich, Maybe Theatre Company Nagranie i mastering: Mariusz Zaczkowski Studio MTS DIM Nauka i Multimedia, 2014 ISBN: 978-83-8006-025-8 DIM Nauka i Multimedia ul. Milskiego 1; 80-809 Gdańsk www.audiokursy.pl e-mail: info@dimnim.pl tel. 58 324-91-51
Spis treści Strona e-book Ścieżka mp3 audiobook Podstawowe zwroty 5 1 Witanie się, przedstawianie 6 2 i żegnanie Dane osobowe 7 3 Rodzina 8 4 Opisywanie ludzi 10 5 Umawianie spotkania 11 6 Informacja kolejowa 12 7 Kupowanie biletu 13 8 Kontrola paszportowa 14 9 Odprawa celna 15 10 Pytanie o drogę 16 11 Podróżowanie po mieście 17 12 Meldowanie w hotelu 18 13 Wynajmowanie pokoju 20 14 i mieszkania Pogoda 21 15 Zamawianie jedzenia 21 16 Napoje i desery 22 17 Zakupy w sklepie spożywczym 24 18 W sklepie z odzieżą 25 19 Na poczcie 26 20 W banku 27 21 U lekarza 28 22 Kłopoty 30 23 Rozmowy telefoniczne 31 24
Przydatne słowa Strona e-book Ścieżka mp3 audiobook Liczby 32 25 Dni tygodnia 32 26 Miesiące 33 27 Pory roku 33 28 Określenia czasu 33 29 Podawanie godziny 34 30 Dane personalne 34 31 Państwa i narodowości 35 32 Zawody 36 33 Członkowie rodziny 36 34 Części ciała 37 35 Wygląd zewnętrzny 38 36 Cechy charakteru 38 37 Ubrania 39 38 Sklepy 40 39 Przedmioty codziennego użytku 40 40 Środki transportu 42 41 Na stacji kolejowej 42 42 Na lotnisku 43 43 W mieście 44 44 Na wsi 45 45 W hotelu 46 46 Posiłki i dania 47 47 Napoje 48 48 Produkty spożywcze 48 49 Owoce i warzywa 49 50
Podstawowe zwroty 1 Tak. Nie. Proszę. Dziękuję. Dziękuję bardzo. Dzięki. Nie ma, za co. Przepraszam. Bardzo przepraszam. Przepraszam (zwracając czyjąś uwagę). Słucham? Jestem cudzoziemcem. Nie rozumiem. Proszę mówić wolniej. Proszę to napisać. Co to znaczy? Nie wiem. Co to jest? Powtórz proszę. Czy może mi pan pomóc? Tak, oczywiście. Да. Нет. Пожалуйста. Спасибо. Большое спасибо. Спасибо. Не за что! Извини. / Извините. Извините меня пожалуйста. Извини. / Извините. Что вы говорите? / Что ты говоришь? Я иностранец. Я не понимаю. Говорите медленнее, пожалуйста. Напишите это, пожалуйста. Что это значит? Не знаю. Что это? Повтори, пожалуйста. Можете ли вы мне помочь? Да, конечно. 5
Witanie się, przedstawianie i żegnanie 2 Nazywam się (Iwan Morozow). To jest moja żona (Anna). Cześć. Jak masz na imię? Ja jestem (Masza). Bardzo miło mi panią/pana poznać. To jest (mój mąż). To są (moi przyjaciele). To są (moje dzieci). Proszę poznać (moich przyjaciół). Bardzo się cieszę, że was widzę. Dzień dobry (przed południem). Dzień dobry (po południu). Dobry wieczór. Jak się miewasz? W porządku. A ty? Bardzo dobrze. Do widzenia. Dobranoc. Do zobaczenia. Cześć (żegnając się). Моя фамилия... (Иван Морозов). / Меня зовут... (Иван Морозов). Это моя жена (Анна). Привет. Как тебя зовут? Я... (Маша). / Меня зовут... (Маша). Мне очень приятно с вами познакомиться. Это (мой муж). Это (мои друзья). Это (мои дети). Познакомьтесь, пожалуйста, с... (моими друзьями). Я очень рад/-а, что вас вижу. Доброе утро. Добрый день. Добрый вечер. Как дела? Спасибо, хорошо. А у тебя? Отлично. До свидания. Спокойной ночи. До встречи. Пока. 6
Dane osobowe 3 Jak się nazywasz? / Jak masz na nazwisko? Jak się pan pani nazywa? Jak ma pan/pani na nazwisko? Nazywam się (Sasza Pawłow). Czyim jesteście synem? Jestem Iwan, syn Pawła. Jestem Masza, córka Pawła. Ile masz lat? Ile ma pan/pani lat? Mam (32) lata. Jakiej jesteś narodowości? Jakiej jest pan/pani narodowości? Jestem (Polakiem/Polką). Jestem (Rosjaninem/Rosjanką). Skąd jesteś? Skąd pan/pani jest? Jestem z (Warszawy). Jaki jest twój adres? Jaki jest pana/pani adres? Как твоя фамилия? Как вас зовут? Как ваша фамилия? Меня зовут (Саша Павлов). Как ваше отчество? Я Иван Павлович. Я Маша Павловна. Сколько тебе лет? Сколько вам лет? Мне (32) года. Кто ты по национальности? Кто вы по национальности? Я (поляк/полька). Я (русский/русская). Ты откуда? Вы откуда? Я из (Варшавы). Какой у тебя адрес? Какой у вас адрес? Warszawa, ul. Jasna 12. г. Варшава, ул. Ясна, д. 12. Jaki jest twój numer telefonu? Jaki jest pana/pani numer telefonu? Какой у тебя номер телефона? Какой у вас номер телефона? (22) 620-13-76 Мой телефон (22) 620-13-76. Jaki jest twój numer komórki? Какой номер твоего мобильника? 7
Jaki jest pana/pani numer komórki? Jaki jest twój zawód? Jaki jest pana/pani zawód? Jestem (sekretarką). Gdzie pracujesz? Gdzie pan/pani pracuje? Pracuję jako (pielęgniarka) w (szpitalu). Jaki masz nr konta bankowego? Jaki ma pan/pani numer konta bankowego? Jaki masz numer ubezpieczenia? Jaki ma pan/pani numer ubezpieczenia? Какой номер вашего мобильника? Какая у тебя профессия? Какая у вас профессия? Я (секретарша). Где ты работаешь? Где вы работаете? Я работаю (медсестрой) в (больнице). Какой номер твоего банковского счета? Какой номер вашего банковского счета? Какой номер твоего страхового полиса? Какой номер вашего страхового полиса? Przydatne słowa Dane personalne Str. 34 Państwa i narodowości Str. 35 Zawody Str. 36 Liczby Str. 32 Rodzina 4 Czy jesteś mężatką? Czy jesteś żonaty? Jestem mężatką. Ты замужем? Ты женат? Я замужем. 8
Jestem żonaty. Jestem panną. Jestem kawalerem. Jestem po rozwodzie. Jestem wdową. Jestem wdowcem. Jak na imię ma twoja żona? Jak na imię ma pana żona? Ma na imię (Anna). Ile ona ma lat? Ma (29) lat. Czy macie dzieci? Mam (córkę). Mamy (syna). Jak ma na imię? Na imię ma (Sasza). Ile on ma lat? Ma (12) lat. Czy masz braci lub siostry? Mam (siostrę). Mam (dwóch braci). Я женат. Я не замужем. Я холостяк. Я разведен/-а. Я вдова. Я вдовец. Как зовут жену? Как зовут вашу жену? Ее зовут (Анна). Сколько ей лет? Ей (29) лет. У вас есть дети? У меня (дочь). У нас (сын). Как его зовут? Его зовут (Саша). Сколько ему лет? Ему (12) лет. У тебя есть братья или сестры? У меня (сестра). У меня (два брата). Przydatne słowa Członkowie rodziny Str. 35 Liczby Str. 32 9