Słowniczek pojęć do Learning Agreement for Studies (LAS) Erasmus+

Podobne dokumenty
LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

Program Erasmus+ Rekrutacja 2015/ spotkanie informacyjne. Wydział Chemiczny

Learning Agreement Student Mobility for Studies

Magdalena Drabek (Politechnika Łódzka) Żaneta Mucha (ESN SGGW) Joanna Jóźwik (FRSE) Warszawa, 27 listopada 2015 r.

Erasmus+ praktyki 2014/2015 spotkanie organizacyjne , Wrocław

Słowniczek ważniejszych pojęć i wytycznych dotyczących Porozumienia o Programie Praktyk Studenckich Erasmus+ Learning Agreement for Traineeships (LAT)

LEARNING AGREEMENT Student Mobility for STUDIES

Higher Education Learning Agreement for Studies

Regulamin studenckich staży zagranicznych dla uczestników projektu Zwiększenie liczby absolwentów kierunku matematyka na Uniwersytecie Zielonogórskim

Procedura kwalifikacji studentów Wydziału Zarządzania AGH na wyjazdy w ramach programu LLP Erasmus

Biuro ds. Współpracy Międzynarodowej

Subject area, 0311 Economics

TRAINING AGREEMENT. Subject area, Code. . The Sending Department. Faculty s/department s contact person s name

KA mobilność z krajami programu

Załącznik Nr 1 do Zarządzenia Nr 37/2015 z dnia r. Rektora SUM

Zarządzenie Rektora z dnia r.

Erasmus+ praktyki 2016/2017 spotkanie organizacyjne , Wrocław

LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK

Zarządzenie Dziekana Wydziału Zarządzania UŁ numer 14/2014 z dnia r.

Regulamin wymiany studentów w ramach programów międzynarodowych realizowanych na Wydziale Kultury Fizycznej i Promocji Zdrowia

Learning Agreement Student Mobility for Traineeships

Zarządzenie Nr R 25/2015 Rektora Politechniki Lubelskiej z dnia 13 kwietnia 2015 r.

Międzyuniwersyteckie Centrum Informatyzacji konsorcjum polskich uczelni zarządzające m.in. projektem USOS Uniwersytecki System Obsługi Studiów system

Erasmus+ praktyki 2017/2018 spotkanie organizacyjne , Wrocław

Zasady i warunki przenoszenia osiągnięć stypendysty wymiany studenckiej

Higher Education Learning Agreement for Traineeships

Informacje dla studentów Wydziału Zarządzania wyjeżdżających do uczelni partnerskich w ramach programu ERASMUS+ w roku akademickim 2017/2018

Prorektora ds. Kształcenia Akademii Pedagogiki Specjalnej im. Marii Grzegorzewskiej z dnia 30 kwietnia 2014 roku

Załącznik nr 1 do Zarządzenia Rektora AWFiS nr 30/2016 z dnia 27 września 2016 r.

Regulaminu wymiany studentów w ramach Programu Erasmus+ między Uniwersytetem Jana Kochanowskiego w Kielcach a uczelniami partnerskimi

Załącznik nr 1 do Zarządzenia Rektora AWFiS nr 59/2015 z dnia 20 października 2015 r.

ZARZĄDZENIE NR 13. z dnia 11 kwietnia 2008 r.

Akademią Górniczo-Hutniczą im. Stanisława Staszica, Al. Mickiewicza 30, Kraków. 2. Nazwisko i imię... adres:...

"Wyjazdy studentów w ramach LLP Erasmus - zasady uczestnictwa" Dział Współpracy z Zagranicą

Zarządzenie Nr 13/2010/2011 Rektora Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego z dnia 18 stycznia 2011 roku

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) Wydział Nauk Historycznych i Pedagogicznych, Instytut Archeologii 4. Kod przedmiotu/modułu 22-AR-S1-KMaA1

Zarządzenie nr 44/2017 Rektora Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej im. Hipolita Cegielskiego w Gnieźnie z dnia 6 listopada 2017r.

CI WYKSZTAŁCENIA I WYMIANY MI

KEY ACTION 1 MOBILITY OF INDIVIDUALS HIGHER EDUCATION STUDENTS ERASMUS +

Regulamin wyjazdów zagranicznych studentów w ramach umów o wymianie akademickiej podpisanych przez Collegium Civitas.

ZARZĄDZENIE Nr 25/2015

12. Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności i kompetencji społecznych dla przedmiotu/modułu oraz zrealizowanych przedmiotów:

Zostałeś zakwalifikowany do wyjazdu I co dalej? Sprawdź dokumenty aplikacyjne wymagane przez uczelnię partnerską

ZARZĄDZENIE Nr 31/2014

Informacje dla studentów Wydziału Zarządzania wyjeżdżających do uczelni partnerskich w ramach programu ERASMUS+ w roku akademickim 2015/2016

Wskazówki dotyczące sposobu przygotowania i stosowania wzoru Porozumienia o programie studiów (Learning Agreement for Studies)

WYDZIAŁOWA KSIĘGA JAKOŚCI KSZTAŁCENIA. Procedura 24 WYJAZD NAUCZYCIELI AKADEMICKICH W RAMACH LIFELONG LEARNING PROGRAMME

Erasmus+ studia, praktyki (absolwenci) 2018/2019 spotkanie organizacyjne

2017/2018 KROK PO KROKU. czyli co każdy student wyjeżdżający na zagraniczne studia częściowe wiedzieć powinien. Biuro Współpracy z Zagranicą

Erasmus+ studia, praktyki (absolwenci) 2015/2016 spotkanie organizacyjne

ZASADY KWALIFIKOWANIA STUDENTÓW ATENEUM SZKOŁY WYŻSZEJ NA WYJAZDY W RAMACH PROGRAMU ERASMUS+ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 ZASADY OGÓLNE

Zasady rekrutacji i kryteria uprawniające do wyjazdów w ramach programów wymiany międzynarodowej i MOSTECH. na Wydziale Mechanicznym PL

Wskazówki dotyczące sposobu przygotowania i stosowania wzoru Porozumienia o programie studiów (Learning Agreement for Studies)

Zasady realizacji programu Erasmus na WM PK

ZARZĄDZENIE Nr 8/2016

ZARZĄDZENIE Nr 12/2014

Erasmus+ studia, praktyki (absolwenci) 2017/2018 spotkanie organizacyjne

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 3. Jednostka prowadząca przedmiot Wydział Nauk Historycznych i Pedagogicznych, Instytut Archeologii

Zarządzanie narzędziami umiędzynarodowienia w uczelniach posiadających Kartę Erasmusa dla szkolnictwa wyższego

Biuro Współpracy z Zagranicą e-learning Agreement

Politechnika Wrocławska Wydział Elektroniki. Wyjazdy i przyjazdy pracowników w ramach programów międzynarodowych

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Zarządzenie Nr R-10/2016 Rektora Politechniki Lubelskiej z dnia 25 lutego 2016 r.

REGULAMIN MOBILNOŚCI STUDENTÓW W RAMACH PROGRAMU ERASMUS+

Uczelniane zasady rekrutacji studentów wyjeżdżających na studia w ramach programu Erasmus+ w roku akademickim 2014/2015

MOBILNYCH NA PRZYKŁADZIE ZACHODNIOPOMORSKIEGO UNIWERSYTETU TECHNOLOGICZNEGO W SZCZECINIE. 16 kwietnia 2012

Wskazówki dotyczące sposobu przygotowania i stosowania wzoru Porozumienia o programie praktyki (Learning Agreement for Traineeships)

Życie za granicą Studia

Zasady rekrutacji studentów i realizacji wyjazdów stypendialnych w ramach programu Erasmus+. ROK AKADEMICKI 2015/2016.

Zarządzenie Dziekana WNB Nr 2/2017 z dnia 20 lutego 2017 r.

INFORMACJE DLA STUDENTÓW ASP W GDAŃSKU WYJEŻDŻAJĄCYCH W RAMACH. Co należy zrobić przed wyjazdem:

Zarządzanie narzędziami umiędzynarodowienia w uczelniach posiadających Kartę Erasmusa dla szkolnictwa wyższego

Życie za granicą Studia

2018/2019 KROK PO KROKU. czyli co każdy student wyjeżdżający na zagraniczne studia częściowe wiedzieć powinien. Biuro Współpracy z Zagranicą

Zarządzenie Dziekana WNB nr 17/2014 z dnia 11 grudnia 2014 roku

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

ERASMUS+ 2015/2016. Spotkanie organizacyjne dla studentów zakwalifikowanych do wyjazdu na studia

Warunki i tryb kierowania studentów na studia za granicą w roku akademickim 2011/2012 w ramach LLP Erasmus. 1. W celu zrealizowania części studiów za

Wskazówki dotyczące sposobu przygotowania i stosowania wzoru Porozumienia o programie studiów (Learning Agreement for Studies)

UNIWERSYTET MARII CURIE-SKŁODOWSKIEJ W LUBLINIE Wydział Humanistyczny NIP: REGON:

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

REGULAMIN WYJAZDÓW W RAMACH PROGRAMU ERASMUS

USTALENIA SZCZEGÓŁOWE DOTYCZĄCE REKRUTACJI NA WYJAZDY NA STUDIA W RAMACH PROGRAMU ERASMUS+ NA ROK AKADEMICKI 2017/18 NA KIERUNKU FILOLOGIA ANGIELSKA

Zasady funkcjonowania Programu LLP ERASMUS w Politechnice Gdańskiej. Podpisywanie umów dwustronnych Inter-institutional Agreement

LLP ERAMUS STUDIA P-AR-5-1 LLP ERASMUS STUDIA TRYB I ZASADY WYJAZDÓW STUDENTÓW NA STUDIA ZAGRANICZNE

Wersja z dnia r.

Instrukcja wypełniania dokumentów aplikacyjnych w programie Erasmus+

Raport końcowy do Umowy finansowej nr za okres od do Fundusz Stypendialny i Szkoleniowy Mobilność Studentów i Pracowników Uczelni

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

ERASMUS+ 2014/2015. Spotkanie organizacyjne dla studentów zakwalifikowanych do wyjazdu na studia

Regulamin przyznawania stypendiów dla studentów AWFiS - Erasmus /2015. Preambuła

Regulamin przyznawania stypendiów dla studentów AWFiS - Erasmus /2015. Preambuła

Senat działając na podstawie 37 ust. 1, pkt 14 Statutu Uniwersytetu Medycznego im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu, uchwala co następuje:

WYDZIAŁ NAUK HUMANISTYCZNYCH UKSW PROCEDURA REKRUTACYJNA PROGRAM ERASMUS+

Symbol: P-SSW-5-1 UDZIAŁ W PROGRAMIE ERASMUS. status: obowiązujący. Strona 1 z 5

Zasady rekrutacji studentów na wyjazdy stypendialne w ramach programu Erasmus+. ROK AKADEMICKI 2014/2015.

LEARNING AGREEMENT Student Mobility for TRAINEESHIPS

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

Regulamin przyznawania stypendiów dla pracowników AWFiS w ramach Programu Erasmus+

PROGRAM ERASMUS. Spotkanie informacyjne

Transkrypt:

Słowniczek pojęć do Learning Agreement for Studies (LAS) Erasmus+ Learning Agreement for Studies (LAS) Porozumienie o programie studiów (LAS) Erasmus+ - edycja 2014-2020 programu Erasmus Student s name umieszczone w prawym górnym rogu, imię i nazwisko studenta w nagłówku na każdej ze stron LAS (jednorazowe wpisanie powtórzy imię i nazwisko na każdej stronie) TABELA 1 THE STUDENT : Last names (s) nazwisko (lub nazwiska, jeśli podwójne) First name (s) imię lub imiona Sex [M/F] płeć [M mężczyzna, F kobieta] wystarczy wpisać odpowiednio M lub F Study cycle poziom kształcenia według Europejskich Ram Kwalifikacji (EFQ), któremu odpowiada stopień kształcenia w uczelni; dla stopnia I (studia licencjackie) wpisujemy: EFQ level 6; dla stopnia II (studia magisterskie) wpisujemy: EFQ level 7; dla stopnia III (studia doktoranckie) wpisujemy: EFQ level 8 Phone (w tabeli danych osobowych studenta na pierwszej stronie) numer telefonu prywatnego (studenta), do bezpośredniego kontaktu (najlepiej używany również za granicą; ewentualnie domowy do kontaktu z bliskimi) Nationality narodowość (zwykle: Polish) Academic year rok akademicki, w którym wyjedziemy na studia w ramach Erasmus+ (odpowiednio uzupełniamy, np. 2016/2017 itd.) Subject area, Code zgodnie z przypisem w objaśnieniach chodzi o nazwę dyscypliny, która obejmuje studiowany w uczelni macierzystej kierunek wg listy w odsyłaczu do przypisu 3 (ISCED Fields of Education and Training 2013, http://ec.europa.eu/education/tools/isced-f_en.htm) wraz z numerycznymi kodami dyscyplin; wpisujemy nazwę dyscypliny w języku angielskim i odpowiadający jej kod numeryczny E-mail (w tabeli danych osobowych studenta na pierwszej stronie) adres mailowy studenta, aktualny i niezmieniany podczas pobytu za granicą, zapewniający bezpośredni kontakt drogą elektroniczną TABELA 2 THE SENDING INSTITUTION instytucja wysyłająca (UPJPII) Contact person name (w tabeli drugiej dot. danych instytucji wysyłającej na pierwszej stronie LAS) tytuł, imię i nazwisko osoby do kontaktu w UPJPII (najczęściej: kierunkowy lub wydziałowy koordynator ECTS lub Erasmus) Faculty (w tabeli drugiej dot. danych instytucji wysyłającej na pierwszej stronie LAS/LAT) nazwa macierzystego wydziału w języku angielskim, ewentualnie angielskim i polskim Department Address (w tabeli drugiej dot. danych instytucji wysyłającej na pierwszej stronie LAS/LAT) nazwa jednostki, która prowadzi kierunek, może być nazwa tego kierunku (najlepiej w języku angielskim) Contact person e-mail / phone (w tabeli drugiej dot. danych instytucji wysyłającej na pierwszej stronie) adres e-mail oraz telefon służbowy osoby do kontaktu na wydziale macierzystym (najczęściej kierunkowy koordynator ECTS/Erasmus) TABELA 3 THE RECEIVING INSTITUTION instytucja przyjmująca Name (w tabeli trzeciej dot. danych instytucji przyjmującej na pierwszej stronie) nazwa uczelni przyjmującej w zapisie oryginalnym lub po angielsku 1

Erasmus code (if applicable) (w tabeli trzeciej dot. danych instytucji przyjmującej na pierwszej stronie) międzynarodowy kod uczelni przyjmującej. Kod uczelni przyjmującej można znaleźć pod odpowiednią nazwą w zestawieniach publikowanych na stronie: https://eacea.ec.europa.eu/erasmus-plus/selection-results/erasmuscharter-for-higher-education-2014-2020-selection-2014_en. Kod uczelni składa się z kodu kraju (np. E dla Hiszpanii, nazwy miasta, np. MADRID, czasami nazwa miasta jest podana skrótowo i numeru uczelni w danym mieście, np. 01 dla Uniwersytetu w Madrycie: E MADRID01) Address (w tabeli trzeciej dot. danych instytucji przyjmującej na pierwszej stronie) adres uczelni przyjmującej (ogólny) Contact person name (w tabeli trzeciej dot. danych instytucji przyjmującej na pierwszej stronie) nazwa osoby do kontaktu w uczelni przyjmującej (trzeba ja precyzyjnie ustalić; najczęściej koordynator Erasmus) Faculty (w tabeli trzeciej dot. danych instytucji przyjmującej na pierwszej stronie) nazwa wydziału w uczelni, do której się wybieramy Department (w tabeli trzeciej dot. danych instytucji przyjmującej na pierwszej stronie) nazwa jednostki (instytutu lub katedry bądź po prostu kierunku) w uczelni, do której jedziemy; Country, Country code (w tabeli trzeciej dot. danych instytucji przyjmującej na pierwszej stronie) nazwa kraju, do którego jedziemy, w języku angielskim i międzynarodowy kod tego kraju, zgodnie ze wskazówkami w przypisie 4; kod kraju jest używany na początku kodu Erasmus uczelni przyjmującej Contact person e-mail / phone (w tabeli trzeciej dot. danych instytucji przyjmującej na pierwszej stronie) adres e-mail i numer telefonu służbowego osoby do kontaktu w uczelni przyjmującej Section to be completed BEFORE THE MOBILITY Część LAS, którą wypełniamy przed wyjazdem na studia Erasmus+, przygotowywana w porozumieniu z koordynatorami na wydziale macierzystym I PROPOSED MOBILITY PROGRAMME program ustalony przed wyjazdem, realizowany w uczelni zagranicznej Planned period of the mobility: from [month/year]. till [month/year] - okres pobytu za granicą począwszy od miesiąca/roku do miesiąca/roku. Można wskazać dokładnie od dnia do dnia, ale wystarczy podanie miesiąca/y Table A: Study programme abroad tabela z programem realizowanym za granicą Component code (if any) kod przedmiotu w programie studiów (jeśli taki kod istnieje; zazwyczaj tak i należy go odnaleźć) Component title (as indicated in the course catalogue) at the receiving institution Nazwa przedmiotu (komponentu w programie studiów), zapisywana w brzmieniu oryginalnym, tak jak widnieje w katalogu przedmiotów w uczelni przyjmującej za granicą; nie zmieniamy niczego w nazwie przedmiotu; upewniamy się, że taki istnieje; jeśli wprowadzamy przedmiot specjalny (np. jakiś dodatkowy kurs językowy, kurs poza stałym programem studiów na kierunku w uczelni przyjmującej, przygotowanie pracy dyplomowej itd., należy się upewnić, że jego ewaluacja zostanie potwierdzona w zaliczeniach końcowych (Transcript of Records) Semester [autumn / spring] [or term] oznaczenie semestru/trymestru w okresie wyjazdu: zimowy (tu zwany jesiennym ) lub letni (tu zwany wiosennym ) Number of ECTS credits to be awarded by the receiving institution upon successful completion liczba punktów ECTS za poszczególne komponenty (przedmioty) programu studiów zgodnie z katalogiem w uczelni 2

przyjmującej; nie dopuszcza się zmiany tej liczby w podpisywanym programie (ich podwyższania lub zaniżania); suma punktów ECTS za wybrane przedmioty powinna być nie mniejsza niż 30 Web link to the course catalogue at the receiving institution adres strony internetowe, jednej lub wielu, na których znajdują się szczegółowe informacje o wybieranych przedmiotach w programie studiów realizowanym za granicą Table B: Group of educational components in the student's degree that would normally be completed at the sending institution and which will be replaced by the study abroad NB no one to one match with Table A is required. Where all credits in Table A are recognised as forming part of the programme at the sending institution without any further conditions being applied, Table B may be completed with a reference to the mobility window (see guidelines). program studiów (nazwy przedmiotów), który realizowany jest na macierzystym kierunku w UPJPII w okresie wyjazdowym, który zostanie zaliczony (zastąpiony) programem studiów realizowanym w ramach wyjazdu Erasmus+ w uczelni przyjmującej za granicą; nie wpisujemy w tym programie przedmiotów, które będziemy zaliczać przed, w trakcie lub po przyjeździe z zagranicy (takie przedmioty, nie objęte zakresem efektów kształcenia zdobytych w wyniku zrealizowania programu studiów za granicą, muszą być zapisane w aneksie do LAS; aneks do LAS pozostaje na wydziale macierzystym, nie jest dołączany do dokumentacji wysyłanej za granicę); dążymy do tego, aby cały program z kierunku macierzystego w okresie wyjazdowym był zaliczony na podstawie programu (efektów kształcenia) zrealizowanego za granicą, wykazanego w tabeli A (wraz ze zmianami wykazanymi w tabeli C) Component title (as indicated in the course catalogue) at the sending institution nazwa przedmiotu w oryginalnym brzmieniu zapisana w katalogu programu studiów na macierzystym kierunku w UPJPII If the student does not complete successfully some educational components, the following provisions will apply - przepisy dotyczące zaliczenia przedmiotów z programu na kierunku macierzystym, które nie są zaliczane w ramach programu studiów (efektów kształcenia) realizowanych za granicą, np. odpowiednie zarządzenie Rektora UPJPII, ewentualnie dodatkowe rozstrzygnięcia wydziałowe, wraz z podaniem linków, pod którymi przepisy te są udostępnione ([Please, specify or provide a weblink to the relevant information.]) Language competence of the student kompetencje w zakresie znajomości języków obcych The level of language competence in [language of instruction] that the student already has or agrees to acquire by the start of the study period is poziom znajomości języka obcego, który jest wykazywany przez studenta w momencie aplikacji lub zostanie osiągnięty z chwilą wyjazdu na pobyt Erasmus+ za granicą; określanie poziomu znajomości języka deklaruje się zgodnie z Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) zob. http://europass.cedefop.europa.eu/en/resources/european-language-levels-cefr; oznaczenie poziomu znajomości języka obcego (A1, A2, B1, B2, C1, C2) wynika z autoewaluacji, ewentualnie zdobytych kwalifikacji (dyplomów znajomości języków obcych), których jednak nie trzeba załączać do LAS/LAT, chyba że wymaga tego uczelnia/instytucja przyjmująca albo jest to potrzebne w procesie rekrutacyjno-kwalifikacyjnym w UPJPII Common European Framework of Reference for Languages (A1, A2, B1, B2, C1, C2) - Poziomy znajomości języka obcego w europejskim systemie kształcenia językowego; opis poziomów dostępny na stronie: http://europass.cedefop.europa.eu/en/resources/european-language-levels-cefr (wersja angielska); http://europass.cedefop.europa.eu/pl/resources/european-language-levels-cefr (wersja polska) [Other specific requirements that the sending or the receiving institution need to introduce can be added in this box.] dodatkowe dokumenty dołączane do LAS, np. aneks do LAT (nie ma jednak potrzeby wysyłania aneksu do LAT do uczelni przyjmującej, pozostaje on na wydziale macierzystym UPJPII) II RESPONSIBLE PERSONS osoby odpowiedzialne za podpisywanie LAS/LAT (koordynatorzy Erasmus/ECTS) 3

Responsible person in the sending institution osoba odpowiedzialna za podpisanie LAS po stronie UPJPII (=koordynator wydziałowy lub kierunkowy Erasmus/ECTS podejmujący decyzje w imieniu dziekana, czyli kierownika podstawowej jednostki dydaktycznej ) Function (w polach osób odpowiedzialnych za podpisywanie LAS/LAT) funkcja osób podejmujących decyzje w imieniu dziekana na danym wydziale/kierunku (koordynator Erasmus lub ECTS; Erasmus co-ordinator, ECTS coordinator lub Erasmus/ECTS co-ordinator) III COMMITMENT OF THE THREE PARTIES postanowienia szczegółowe i objaśnienia dot. usankcjonowania LAS/LAT podpisywane przez trzy strony (koordynatora wydziałowego/kierunkowego macierzystej uczelni = UPJPII, studenta (!), osoby odpowiedzialnej za przyjęcie LAS/LAT w uczelni/instytucji przyjmującej za granicą) Student s signature autentyczny i samodzielny podpis studenta (najlepiej pełnym imieniem i nazwiskiem) [nie dopuszcza się podpisywania za kogoś, z upoważnienia itp.] Responsible person s signature autentyczny podpis osoby odpowiedzialnej za podpisywanie LAS/LAT (koordynatorzy Erasmus/ECTS na macierzystym wydziale lub kierunku w UPJPII i odpowiednio koordynatorzy wskazani w uczelni przyjmującej) Section to be completed DURING THE MOBILITY część wypełniana podczas pobytu za granicą (na początku tego pobytu, w ciągu pierwszych 2 max. 4 tygodni) Section to be completed DURING THE MOBILITY CHANGES TO THE ORIGINAL LEARNING AGREEMENT zmiany do oryginalnego (wyjściowego) porozumienia o programie zajęć realizowanych za granicą (LAS) I. EXCEPTIONAL CHANGES TO THE PROPOSED MOBILITY PROGRAMME wykaz wyjątkowych zmian do porozumienia o programie zajęć realizowanych za granicą (LAS) Table C: Exceptional changes to study programme abroad or additional components in case of extension of stay abroad - wykaz wyjątkowych zmian do porozumienia o programie zajęć realizowanych za granicą (LAS) Deleted component [tick if applicable] komponent (przedmiot) wykreślany z oryginalnego porozumienia o programie zajęć realizowanych za granicą (LAS) z podaniem precyzyjnego powodu niepodjęcia tego przedmiotu po przyjeździe do uczelni przyjmującej (zgodnie z opisem dla kodów A1, A2, A3, A4 w przypisie 10 do LAS); zaznaczamy ptaszkiem, krzyżykiem, zakreśleniem Reasons for exceptional changes to study programme abroad: Reasons for deleting a component Powód wykreślenia przedmiotu A1) Previously selected educational component is not available at receiving institution Wybrany przedmiot nie został uruchomiony A2) Component is in a different language than previously specified in the course catalogue Przedmiot jest w innym języku niż przewidywano A3) Timetable conflict Nakładanie się przedmiotu na inny w planie zajęć Reason for adding a component Powód dodania przedmiotu B1) Substituting a deleted component Wprowadzenie przedmiotu w miejsce innego wykreślanego B2) Extending the mobility period Poszerzenie programu o dodatkowy komponent (przedmiot) B3) Other (please specify) - Inne powody (określić) A4) Other (please specify) Inne powody (określić) 4

Added component [tick if applicable] - komponent (przedmiot) dodawany do oryginalnego porozumienia o programie zajęć realizowanych za granicą (LAS) z podaniem precyzyjnego powodu wyboru tego przedmiotu po przyjeździe do uczelni przyjmującej (zgodnie z opisem dla kodów B1, B2, B3 w przypisie 10 do LAS); zaznaczamy ptaszkiem, krzyżykiem, zakreśleniem Reason for change powód zmiany w oryginalnym porozumieniu o programie zajęć realizowanych za granicą (LAS) powód wykreślenia lub dodania danego przedmiotu; wystarczy podać odpowiedni kod z przypisu 10 do LAS (A1, A2, A3 lub A4 dla przedmiotów wykreślanych; B1, B2 lub B3 dla przedmiotów dodawanych) Table D: Exceptional changes to set of components to be replaced at sending institution zmiany w zapisie przedmiotów na macierzystym kierunku w okresie wyjazdowym zaliczanych na podstawie programu studiów realizowanego za granicą (w tabeli B), które zostaną rozliczone po powrocie z pobytu Erasmus+ na podstawie Transcript of Records; najlepiej przepisać całą tabelę B do tabeli D, jeśli zachodzą zmiany (jakiś przedmiot jest wyłączany lub dodawany z/do zaliczanych; w przypadku przedmiotów wyłączanych należy stworzyć lub zmodyfikować aneks do porozumienia o programie studiów LAS); jeśli modyfikacje tabeli B nie następują w wyniku zmian wykazanych w tabeli C można tabeli D nie wypełniać albo zaznaczyć bz. = bez zmian, without changes comparing to Table B II. CHANGES IN THE RESPONSIBLE PERSON(S), if any zmiany na stanowisku osób podpisujących LAS/LAT ze strony uczelni macierzystej lub przyjmującej (zmiana koordynatora Erasmus/ECTS podpisującego dokumenty); nie wypełniamy tego punktu, jeśli zmiana na stanowisku koordynatora nie zachodzi New responsible person in the sending/receiving institution nowa osoba podpisująca LAS po stronie uczelni wysyłającej/przyjmującej (wykazanie zmiany koordynatora Erasmus/ECTS podpisującego dokumenty) III. COMMITMENT OF THE THREE PARTIES podpisy trzech stron : koordynatora Erasmus/ECTS uczelni macierzystej i przyjmującej oraz studenta (!) po dokonaniu zmian w LAS/LAT UWAGA! Zmiany w porozumieniu o programie studiów za granicą oraz idące za tym ewentualne zmiany w przedmiotach zaliczanych na podstawie programu zrealizowanego za granicą mogą być zatwierdzone drogą mailową. Należy i wystarczy wówczas dostarczyć dokument ze zmianami wraz z treścią maila od koordynatora uczelni macierzystej (wydziałowego lub kierunkowego Erasmus/ECTS) oraz koordynatora na uczelni przyjmującej za granicą. Korespondencja potwierdzająca zmiany musi dotrzeć na macierzysty wydział (do dziekanatu na odpowiedni adres mailowy) oraz do CNBiWM UPJPII (na adres: erasmus@upjp2.edu.pl). [The student, the sending and the receiving institutions confirm that they approve the proposed amendments to the mobility programme.] Podsumowując: zmiany w LAS mogą być podpisane na papierze lub zatwierdzone drogą mailową przez trzy strony (studenta, koordynatora wydziałowego/kierunkowego w UPJPII, koordynatora w uczelni przyjmującej). [Approval by e-mail or signature of the student and of the sending and receiving institution responsible persons.] Section to be completed AFTER THE MOBILITY część wypełniana po zrealizowaniu studiów Erasmus+ za granicą; dokumenty określane w tej części przygotowywane są przez uczelnię przyjmującą (Table E: Transcript of Records Wykaz zdobytych zaliczeń) i uczelnię macierzystą (Table F: Recognition outcomes Wniosek do dziekana macierzystego wydziału w sprawie zaliczenia programu studiów zrealizowanego za granicą w ramach Erasmus+, przygotowywany przez koordynatora Erasmus/ECTS macierzystego kierunku/wydziału po powrocie z zagranicy). Student nie wypełnia (nie przygotowuje samodzielnie) dokumentów tej części LAS. Nie dołączamy ich w żadnej postaci (np. niewypełnionej) do LAS składanego w BWZ, na wydziale i przesyłanego za granicę. Czuwamy jednak (!) nad ich uzyskaniem ze strony uczelni przyjmującej i macierzystej, bo są niezbędne do formalnego i merytorycznego rozliczenia pobytu Erasmus+ za granicą. Annex 1 objaśnienia do porozumienia o programie studiów za granicą LAS; nie ma potrzeby ich drukowania i dołączania do dokumentów składanych w uczelni macierzystej, wysyłanych za granicę w związku z wyjazdem na studia za granicę w ramach Erasmus+. Warto zwrócić uwagę na możliwość uwzględnienia w programie studiów 5

za granicą LAS takich komponentów ( przedmiotów ) jak Individual project (projekt indywidualny za 5-10 p. ECTS), Individual work on doctoral thesis (przygotowanie/praca nas doktoratem za 10-30 ECTS), Individual work on BA thesis (przygotowanie pracy licencjackiej za 5-10 ECTS), Individual work on MA thesis (przygotowanie pracy magisterskiej za 10-20 ECTS), przy czym należy się upewnić, że uczelnia przyjmująca zaakceptuje taki komponent w LAS i wykaże go w końcowym wykazie zaliczeń (Transcript of Records), łącznie z ewaluacją (oceną i potwierdzeniem uzyskanych punktów ECTS za pracę nad przygotowaniem projektu, pracy doktorskiej, magisterskiej lub licencjackiej); zwykle będzie się to łączyć z porozumieniem w tej sprawie z promotorem pracy na macierzystym kierunku i znalezieniem opiekuna takiej pracy (pracy nad projektem lub przygotowaniem dyplomu licencjackiego, magisterskiego lub doktorskiego) w uczelni przyjmującej za granicą. 6