Registration: Thursday

Podobne dokumenty
Registration. Wednesday 27 th September

Językoznawstwo kognitywne i korpusowe w badaniach nad przekładem języka prawnego na przykładzie Kodeksu Spółek Handlowych i Kodeksu Pracy...

Course type* German I BA C 90/120 WS/SS 8/9. German I BA C 30 WS 2. English I BA C 60/90 WS/SS 5/6. English I BA C 30 WS 2. German I BA L 30 WS 4

Undergraduate studies (B.A. level)

Comparative Legilinguistics

ROCZNIK PRZEK ADOZNAWCZY

ROCZNIK PRZEK ADOZNAWCZY

SUMMER 2017/ BA ENGLISH STUDIES MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY

Problem rozbie nego brzmienia imion i nazwisk

Z NAJNOWSZYCH BADAŃ LEGILINGWISTYCZNYCH W POLSCE

ENGLISH PHILOLOGY BA YEAR 1 WINTER SEMESTER 2013/2014. Practical English: Gr. 3 Teacher. Grammar. Teacher AB Gr. 2. Language acquisition studies

510 Contributors. of Cracow, Poland.

TERMIN NADSYŁANIA ZGŁOSZEŃ/ ABSTRAKTÓW WIĘCEJ INFORMACJI NA: TERMIN KONFERENCJI KONTAKT ORGANIZATOR NAZWA

Abstracts of the. BIO 2016 Congress. 2nd Congress of the Polish Biochemistry, Cell Biology, Biophysics and Bioinformatics

PhD Programme in Sociology

EUROPEJSKIE Centrum Europejskie Uniwersytetu Warszawskiego

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Negotiation techniques. Management. Stationary. II degree

Course name (in English) - unofficial translation Year Semester ECTS

Consequences of the Military Conflict in Ukraine for the European Security in 21 st Century

Tea/coffee break. Aleksandra Matulewska: Exponents of deonting modality in EU legislation,

Język a a komunikacja Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej

STUDIA Z DZIEJÓW PAŃSTWA I PRAWA POLSKIEGO XVIII

PL-CALL conference Programme 5-6 June 2014

STUDIA MEDIOZNAWCZE MEDIA STUDIES. Vol. 4 (39) Nr 4 (39) Warsaw Instytut Dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego

OFFER OF CLASSES CONDUCTED IN ENGLISH FOR ERASMUS+ STUDENTS

ZESZYTY NAUKOWE 4 (48) 2007

UMCS, English Institute, BA Courses

Comparative Legilinguistics

Spis treści. Autorzy... XIII Wstęp... XV Wykaz skrótów... XIX Wykaz literatury... XXV. Część I Przestrzeń w administrowaniu

DAMAGES FOR VIOLATIONS OF HUMAN RIGHTS - domestic, comparative and international perspectives October International Conference

NOTES ABOUT AUTHORS Walter Rothholz Remigiusz Król Michał Wendland Wojciech Torzewski Krzysztof Przybyszewski Piotr Urbański Wojciech Majka

Igor B. Nestoruk BIOGRAM

JAN TOMKOWSKI Esej literacki miêdzy ksi¹ k¹ i gazet¹ PIOTR SIUDA Od dewiacji do g³ównego nurtu ewolucja akademickiego spojrzenia na fanów...

Oferowane przedmioty do wyboru w semestrze letnim 2018/19 (wersja z 30 I) Wydział Ekonomiczny UG - 3 SS1 MSG

ZESZYTY NAUKOWE 3 (47) 2007

Katowice, r. PE MZ

SPIS TREŚCI. Część I

PL-CALL conference Programme 5-6 June 2014

POMERANIAN MEDICAL UNIVERSITY in SZCZECIN Department of Biochemistry and Human Nutrition Broniewskiego str. 24, Szczecin

Oznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne)

Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia. II losowanie edycja jesienna r.

NAUKA JĘZYKÓW OBCYCH. JĘZYKOZNAWSTWO

Spis treści. Wstęp... 9 Introduction... 11

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. 75/Neo/adiunkt/1/2017. Instytut Filologii Rosyjskiej i Ukraińskiej, Wydział Neofilologii

I SESSION. Friday, 15 th December

IWONA SIKORA doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa magister filologii angielskiej

Witold Kurowski Stosunki miêdzy wspó³spadkobiercami przed dzia³em. Krzysztof Peroñ

THE CIVIL LAW TERM IN TRANSLATION INTO ENGLISH, GERMAN AND POLISH

Laureaci z poszczególnych dni: Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N Michał K.

INSTITUTE OF LIBRARY AND INFORMATION SCIENCE

PIOTR BtljDOWSKI ZOFIA SZWEDA-LEWANDOWSKA WOBEC. I STARZENIA Sil; W POLSCE W LATACH

Course Venue - Miejsce : Szpital Ortopedicum - Krakow, Poland

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

Wstęp Część 1. Sytuacja rodzin i wyzwania wobec polityki rodzinnej a sytuacja na rynku pracy wybrane aspekty

ANGEWANDTE LINGUISTIK FÜR VERSCHIEDENE SPRACHKOMBINATIONEN Angebot des Lehrstuhls für Angewandte Linguistik 2016/17

SPIS TREŒCI. Artyku³y

Lista zwycięzców za okres r.

Wiejskie organizacje pozarządowe

Plan studiów FILOLOGIA ANGIELSKA. Rok naborowy 2014/2015

LEGAL LINGUISTICS NO LONGER NEGLECTED: REVIEW OF LEGAL LINGUISTICS BY MARCUS GALDIA (REVIEWED BY ALEKSANDRA MATULEWSKA)

ZARZĄDZANIE ZBIORAMI MUZEUM ZARZĄDZANIE I FINANSOWANIE MUZEUM BRYTJSKO-POLSKIE WYKŁADY Z ZAKRESU MUZEOLOGII 14 LISTOPADA 2 GRUDNIA 2011

LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania

Voice-over in multilingual fiction movies in Poland

Glosa Pytania i odpowiedzi Recenzja Aktualno ci Przegl¹d orzecznictwa Przegl¹d prawodawstwa Co pisz¹ inni...

UMCS, Department of English, BA Courses

I INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE

Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert. Część nr 8

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY KONKURS NA NAJLEPSZE STUDENCKIE KOŁO NAUKOWE ZRZESZONE 1. NAZWA KOŁA: KOŁO NAUKOWE CHORÓB AFEKTYWNYCH 2.

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. Instytucja: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydział Neofilologii, Instytut Lingwistyki Stosowanej

Rodzaj zajęć Type of class. ćwiczenia class. O zaliczenie non-graded credit ćwiczenia. O zaliczenie class. non-graded credit wykład

Konferencja organizowana jest pod patronatem Ministra Sprawiedliwości oraz Rzecznika Praw Obywatelskich.

COURSES IN RUSSIAN LANGUAGE KURSY W JĘZYKU ROSYJSKIM

Zajęcia fakultatywne (electives) (tłumaczenia specjalistyczne/ literackie/ ustne)

CONFERENCE PAPERS AND PUBLICATIONS Degrees:

Obwieszczenia i Zarządzenia władz Okupacynych (Sygn. 241), (Announcements and Orders) RG

National Programme for the Development of Transplantation Medicine

Numer 3 (47) 2008 Warszawa 2008

Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł.

LISTA LAUREATÓW Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M.

Problemy nauki i szkolnictwa wyższego

STUDIA I ANALIZY EUROPEJSKIE PÓŁROCZNIK NAUKOWY 2(8)/2011

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej nr 5/2015 z 10 lutego 2015 r.

TECHNIKA GŁOŚNEGO MYŚLENIA W TŁUMACZENIU NA JĘZYK OJCZYSTY NA POZIOMIE ZAAWANSOWANYM

XIV OGÓLNOPOLSKIE MISTRZOSTWA NARCIARSKIE I SNOWBOARDOWE RADCÓW PRAWNYCH. Slalom Gigant Klasyfikacja oficjalna

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A

History of ancient art and culture dr Łukasz Guzek History of medieval art and culture dr Roman Nieczyporowski 15 2

Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile

Comparative Legilinguistics

Aglomeracje miejskie w Polsce na przełomie XX i XXI wieku

w piątek, 20 października 2017 roku w gościnnych progach LINGWISTYCZNEJ SZKOŁY WYŻSZEJ W WARSZAWIE ul. Kasprzaka 2/8, Warszawa PROGRAM

Artyku³y. rejestrowy? interpretacja strony formalnoprawnej

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH

KONFERENCJA 14 GRUDNIA 2018 KRAKÓW, HOTEL CHOPIN SZKOLENIOWO-NAUKOWA NT. ZWOJAK ZARODKOWY WSPÓŁCZULNY

Italica 2011, Wratislaviensia

SPIS TREŚCI. Słowo wstępne (Krystyna Wojtczak)... 11

Informacje o usługach tłumaczeniowych

Listy studentów zapisanych na wybrane kursy ELECTIVES

Transkrypt:

- H a l l A a n d B, 1 s t f l o o r ; u l. Z w i e r z y n i e c k a 7,, P o l a n d Registration: Thursday 9.00-10.00

Thursday 3rd July 10.00-10.30 Welcome address: T h e 3 r d C o n f e r e n c e o n C o m p a r a t i v e F o r e n s i c L i n g u i s t i c s a n d Vice-President of Adam Mickiewicz University professor - H a l l A a n d B, 1 s t Sławomira f l o o r ; u l. Wronkowska-Jaśkiewicz Z w i e r z y n i e c k a 7,, P o l a n d Dean of the Faculty of Modern Languages and Literature professor Józef Darski Vice-Dean of the Faculty of Modern Languages and Literature professor Jacek Witkoś Director of the Institute of Linguistics professor Jerzy Bańczerowski Head of the Laboratory of Legilinguistics Aleksandra Matulewska 10.30-11.30 Josephine Bacon LAWYERS THEIR ATTITUDE TO INTERPRETERS AND TRANSLATORS (UK) 11.30-11.45 TEA/COFFEE BREAK Culture and Legal Language 11.45-12.15 Alenka Kocbek CAN LEGAL TEXTS BE CULTURALLY EMBEDDED? (Slovenia) 12.15-12.45 Christopher Goddard WHERE LEGAL CULTURES MEET: TRANSLATING CONFRONTATION INTO COEXISTENCE (Latvia) 12.45-13.15 Joanna Grzybek SYSTEM-BOUND TERMS, EXPRESSIONS AND CULTURE INCONGRUENCY IN TRANSLATION OF TEXTS OF CHINESE COMMERCIAL LAW Legal Language Features Aleksandra Matulewska METHODS OF EXPRESSING DEONTIC MODALITY IN INSOLVENCY-RELATED TEXTS (Poland, Poznań) Iwona Witczak-Plisiecka VAGUENESS OF LEGAL LANGUAGE (Łódź, Poznań) Altdus Ray Frank THE DAWN AND ADVANCES OF THE LEGAL PROFESSION IN BRITISH LAW: AN INSIGHT INTO THE DEVELOPMENT OF THE LEGAL PROFESSION IN ENGLAND (India) (Poland, Poznań) 13.15-14.30 TEA/COFFEE BREAK 14.30-15.30 Hannes Kniffka FORENSIC LINGUISTIC AUTHORSHIP ANALYSIS. SOME PRACTICAL AND THEORETICAL ASPECTS (Germany) 15.30-15.45 TEA/COFFEE BREAK Legal Genres 15.45-16.15 Grażyna Bednarek TRANSLATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT IN THE LIGHT OF INTERCULTURAL COMMUNICATION (Poland) Phraseology and Terminology Jana Levická COMPARATIVE STUDY OF ACADEMIC AND LEGAL DEFINITIONS IN THE SLOVAK TERMINOLOGY DATABASE (Slovakia) 16.15-16.45 Magdalena Perdek Anna Kizińska POLISEMY AUTOPSY REPORTS IN IN EMPLOYMENT POLISH AND ENGLISH CONTRACTS UNDER THE TRANSLATION AND L A B O R A T O R Y O F L LAW E G I L I N G U I S T I C S, OF I ENGLAND AND N S T I T U T E O F MEDICO-LEGAL WALES (Poland, Warsaw) L I N G U I S T I C S - TERMINOLOGY A d a m M i(poland, c k i e w i c z U n i v e r s i t y, Poznań) 16.45-17.15 Stanisław Góźdź- Roszkowski REVERSE, Joanna Nowak REMARKS ON SOME

- H a l l A a n d B, 1 s t f l o o r ; u l. Z w i e r z y n i e c k a 7,, P o l a n d Friday, 4th July 10.00-11.00 Susan Blackwell VERBAL ABUSE: THE NEED TO SAFEGUARD CHILD WITNESSES IN THE LEGAL PROCESS (UK) 11.00-11.15 TEA/COFFEE BREAK Interpretation of Legal Polish language session: Right to Texts 11.15-11.45 Yuki Horie THE ROOTS OF THE JAPANESE LEGAL TERMINOLOGY (Japan) a Translator Joanna Długosz PRAWO DO UDZIAŁU TŁUMACZA JAKO JEDEN Z WARUNKÓW UCZCIWEGO PROCESU KARNEGO (Poland, Poznań) 11.45-12.15 Ernst Kotzé Ryszarda Formuszewicz PRAWO SUPPLEMENTAL TYPES OF DO POMOCY TŁUMACZA W FORENSIC LINGUISTIC PROCESIE KARNYM W ŚWIETLE EVIDENCE: AUTHOR EUROPEJSKIEJ KONWENCJI PRAW IDENTIFICATION FROM CZŁOWIEKA (Poland, Poznań) OPPOSING PERSPECTIVES (South Africa) 12.15-12.30 TEA/COFFEE BREAK 12.30-13.30 Deborah Cao THE ETHICS OF LEGAL TRANSLATION (Australia) 13.30-14.45 LUNCH BREAK Law and Language 14.45-15.15 Nikitas E. Hatzimihail CONFLICTS OF LEGAL TEXTS: PLURI- LINGUALISM AND LEGAL SOURCES (Cyprus) 15.15-15.45 Sze Man Simone Yeung THE MYTH OF LITERAL READING (Hong- Kong) Polish language session: Legal Terminology Agnieszka Choduń OPIS ZNACZEŃ JEDNOSTEK LEKSYKALNYCH TEKSTÓW AKTÓW PRAWNYCH [THE ISSUES OF THE SEMANTIC DESCRIPTION OF THE PHRASES USED IN THE TEXTS OF THE LEGAL ACTS] (Poland, Szczecin) Danuta Przepiórkowska THE TRANSLATOR AS A PRIVATE DETECTIVE: INTERTEXTUALITY OF ENGLISH TEXTS CONCERNING POLISH LEGAL AND INSTITUTIONAL REALIA (A CASE STUDY). (Poland, Warsaw) Literary Translation John V.I, Fregene I TRANSLATION OF POETRY IN AFRICA: PROBLEMS CHALLENGES AND POSSIBILITIES (Nigeria) 15.45-16.00 TEA/COFFEE BREAK

- H a l l A a n d B, 1 s t f l o o r ; u l. Z w i e r z y n i e c k a 7,, P o l a n d 16.00-17.00 Diana Yankova TRANSLATION APPROACHES IN A MULTILINGUAL AND PLURILEGAL SETTING (Bulgaria) 17.00-17.15 TEA/COFFEE BREAK Legal Translation Literary Translation 17.15-17.45 Łucja Biel TRANSLATION COMPETENCE AND TRANSLATOR COMPETENCE: INTEGRATING PROFESSIONAL REALISM IN LEGAL TRANSLATOR TRAINING (Poland, Gdańsk) Kyong-Geun Oh TRUDNOŚCI PRZEKŁADU KOREAŃSKICH UCZUĆ NA JĘZYK POLSKI [TRANSLATING KOREAN FEELINGS INTO POLISH TRANSLATION BARRIERS] (Korea) 17.45-18.15 Karolina Gortych FUNCTIONS AND USE OF GENETIVE CASE IN GREEK TEXTS OF AGREEMENTS IN THE ASPECT OF POLISH TRANSLATION (Poland, Poznań) Marcin Michalski PROBLEMY PRZEKŁADU FORMY KLASYCZNEGO WIERSZA ARABSKIEGO NA POLSKI [TRANSLATING KOREAN FEELINGS INTO POLISH TRANSLATION BARRIERS] (Korea) 19.00-22.00 MOVIE EVENING with POLISH VODKA Saturday, 5 th July French language session 10.00-10.30 Frédéric Houbert CAUGHT IN THE WEB OF THE LAW LE TRADUCTEUR JURIDIQUE FACE À LA MÉTAPHORE (France) 10.30-11.00 Iwona Borys USTNY PRZEKŁAD W ZAKRESIE SUBJĘZYKÓW SPECJALISTYCZNYCH NA PRZYKŁADZIE PRACY TŁUMACZY W KONTEKŚCIE FRANCUSKO-POLSKIM [FRENCH-POLISH INTERPRETING OF German language session Milena Hadryan DIE SPRACHE DER GERICHTSBARKEIT KANN SIE EINFACHER SEIN? EINIGE BEMERKUNGEN AUS DER SICHT DER MODERNEN SCHWEDISCHEN VERWALTUNGSSPRACHE [ANALIZA JĘZYKOWA SZWEDZKICH I POLSKICH DOKUMENTÓW SĄDOWYCH] (Poland, Poznań) Bogusława Rolek TITEL DES BEITRAGS: KOHÄRENZRELATIONEN IN DEUTSCHEN RECHTSTEXTEN UND DEREN POLNISCHEN ÜBERSETZUNGEN (Poland) SIGHTSEEING TOUR AROUND POZNAŃ

- H a l l A a n d B, 1 s t f l o o r ; u l. Z w i e r z y n i e c k a 7,, P o l a n d LANGUAGES FOR SPECIAL PURPOSES] (Poland, Olsztyn) 11.00-11.30 Jamila Oueslati OBRAZ KOBIETY TUNEZYJSKIEJ W ŚWIETLE WYBRANYCH ARTYKUŁÓW TUNEZYJSKIEGO KODEKSU RODZINNEGO [WOMEN RIGHTS IN THE LIGHT OF THE TUNESIAN FAMILY CODE] (Tunesia) Małgorzata Sieradzka FACHSPRACHE DES RECHTS IN DER LITERARISCHEN ÜBERSETZUNG. EINE UNTERSUCHUNG ANHAND FRANZ KAFKAS TRILOGIE DER EINSAMKEIT UND IHRER POLNISCHEN ÜBERSETZUNGEN (Poland, Rzeszów) 11.30-11.45 TEA/COFFEE BREAK 11.45-12.45 Artur Kubacki ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZAWODOWA TŁUMACZY PRZYSIĘGŁYCH [PROFESSIONAL LIABILITY OF SWORN TRANSLATORS AND INTERPRETERS] (Poland) 12.45-13.00 TEA/COFFEE BREAK 13.00-13.30 Ewa Betańska NAMES OF POLISH AND FRENCH COURTS IN THE ASPECT OF TRANSLATION (Poland, Warsaw) 13.30-14.00 Ewa Betańska PRZEDSTAWICIELSTWO W PRAWIE POLSKIM I FRANCUSKIM [ REPRESENTATION IN POLISH AND FRENCH LAW] (Poland, Warsaw) Paweł Bąk DAS PRINZIP NATÜRLICHKEIT IN DEUTSCH ALS ZIELSPRACHE BEMERKUNGEN ZUR WÖRTLICHKEIT IN DER ZS-WIEDERGABE VON PHRASEOLOGISMEN ALS STRATEGIE DER ÜBERSETZUNG VON PROSATEXTEN (Poland, Rzeszów) Piotr Kuna POLSKI A NIEMIECKI SYSTEM MAŁŻEŃSKIEGO PRAWA MAJĄTKOWEGO Z PERSPEKTYWY DYSTANSU KULTUROWEGO (Poland) 14.00-14.20 Final comments and summary of the conference Prof. Jerzy Bańczerowski Dr Aleksandra Matulewska 14.20-16.00 Dinner