Instrukcja obsługi KUCHENKA I PIEKARNIK. Spis treści

Podobne dokumenty
KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Instalacja. Ustawienie i wypoziomowanie. Odprowadzanie spalin

Instrukcja obs³ugi PIEKARNIK. Spis treœci. Instalacja, Ustawienie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Tabliczka znamionowa

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

A4BL-8. classica. Kuchnia wolnostojąca, 120 cm szer., piekarniki elektryczne, wyświetlacz: VFT EAN13: ESTETYKA I STEROWANIE.

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

A3-7. classic. Kuchnia wolnostojąca, szerokość 120 cm

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Skrócona instrukcja obsługi

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

A2-8. Kuchnia wolnostojąca, 100 cm szer., piekarniki elektryczne, wyświetlacz: VFT EAN13: ESTETYKA I STEROWANIE.

A4-8. classic. Kuchnia wolnostojąca, szerokość 120 cm EAN13: ESTETYKA I STEROWANIE

A2BL-8. Kuchnia wolnostojąca, 100 cm szer., piekarniki elektryczne, wyświetlacz: VFT

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL )

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

A5-8. Kuchnia wolnostojąca, 150 cm szer., piekarniki elektryczne Wyświetlacz: VFT EAN13: PŁYTA GRZEJNA

PIEKARNIK PK-3921 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

EN COOKER HOOD DE DUNSTABZUGSHAUBE IT CAPPA PL OKAP KUCHENNY GR ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΉΡΑΣ

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

MINI PIEKARNIK R-2148

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Kuchenka elektroniczna Yale sterowana komputerowo INSTRUKCJA OBSŁUGI

Models HSC 644 C. Instrukcja obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MODEL: CR 325A

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI GLOSS (PL )

TR4110P1. victoria. Kuchnia wolnostojąca z płytą gazową, szerokość 110 cm, 3 piekarniki elektryczne, 1 szuflada do przechowywania naczyń kuchennych

TR4110RW1. victoria. Kuchnia wolnostojąca z płytą gazową, szerokość 110 cm, 3 piekarniki elektryczne, 1 szuflada do przechowywania naczyń kuchennych

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ENIGMA, ENIGMA SQUARE (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL )

A1A-9 Nowość. classica. Kuchnia wolnostojąca, szerokość: 90 cm, klasaa+, piekarnik z czyszczeniem parowym wyświetlacz TFT, zawiasy Silent Close

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM MODEL: KT-H34/T

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

SF170X. Functions. evolution WYPRZEDAŻ. EAN13: WZORNICTWO / OBSŁUGA Polerowana stal nierdzewna

Instrukcja obsługi. v_1_01

Kuchenka indukcyjna MODEL:

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Instrukcja obsługi Ogrzewacze gazowe serii H7xx, H11xx oraz H13MF

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

SE995XT-7. classica OUTLET. EAN13: ESTETYKA / STEROWANIE Stal nierdzewna Display: LED. Pokrętła

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

SF170X. Functions. evolution. Piekarnik elektryczny z czyszczeniem parowym, wysokość: 60 cm, klasa A

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

TR93IBL. victoria. Kuchnia wolnostojąca z płytą indukcyjną, szerokość 90 cm, 3 piekarniki elektryczne

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MOON, SUN (PL )

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

SC45VC2. linea. WYPRZEDAŻ Piekarnik elektryczny z funkcją pary, wysokość: 45 cm

TR60IP Nowość. victoria. Kuchnia wolnostojąca z płytą indukcyjną, szerokość: 60 cm. EAN13: Wzornictwo/Obsługa Kremowy

CPF9GMOR Nowość. Portofino. Kuchnia wolnostojąca, szerokość: 90 cm, klasa A+, piekarnik z czyszczeniem parowym, wyświetlacz LCD, zawiasy Silent Close

KI52E - KI70E - KIL52E - KIL70E - KSEG5E - KSEG7E - KSEG51E

SFP750BS. Functions. cortina OUTLET EAN13: ESTETYKA / STEROWANIE

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

SFP805PO. coloniale. Piekarnik elektryczny z czyszczeniem pirolitycznym, wysokość: 60 cm, klasa A, zegar analogowy

SFP805A. coloniale. OUTLET Piekarnik elektryczny z czyszczeniem pirolitycznym, wysokość: 60 cm, klasa A, zegar analogowy

SFP750AX. Functions. cortina OUTLET. EAN13: ESTETYKA / STEROWANIE Antracyt

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

SC45VC2. linea. Piekarnik elektryczny z funkcją gotowania na parze, wysokość 45 cm, 10 funkcji (5 z parą), 3 poziomy pieczenia

Instrukcja obsługi GRILL R-256

SF4604MCNX. Functions. Dolce Stil Novo

S45MFX2. classica. Piekarnik elektryczny, 45 cm wys, 10 funkcji, 3 poziomy pieczenia

Instrukcja obs³ugi PIEKARNIK. Spis treœci. Instalacja, 2-3 Ustawienie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej Tabliczka znamionowa

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

The Tube Instrukcja instalacji i użytkowania

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

SF6100VS1 Nowość. Functions. linea. Piekarnik elektryczny z czyszczeniem parowym, wysokość: 60 cm, klasa A, wyświetlacz LED

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

WENTYLATOR STOJĄCY R-838

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

SF805A. Functions. coloniale. Piekarnik elektryczny z czyszczeniem parowym, wysokość: 60 cm, klasa A, zegar analogowy

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SF6101VS Nowość. linea. Piekarnik elektryczny z czyszczeniem parowym, wysokość: 60 cm, klasa A+, wyświetlacz LCD

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

SF9800PRO. Functions. coloniale. Piekarnik elektryczny z czyszczeniem parowym, szerokość: 90 cm, klasa A

SF99X. classica OUTLET

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENKA MIKROFALOWA MODEL:

S45VCX2. classica. Piekarnik elektryczny z funkcją gotowania na parze, wysokość 45 cm, 10 funkcji (5 z parą), 3 poziomy pieczenia

Transkrypt:

Instrukc obsługi KUCHENKA I PIEKARNIK PL Polski, DK Dansk, NL Nederlands,5 DE Deutsch, 9 Spis treści Instalac, 5 Ustawienie i wypoziomowanie Podłączenie do sieci elektrycznej Podłączenie gazu Dostosowanie do różnych rodzajów gazu Tabela charakterystyk palników i dysz Opis urządzenia, 6 Widok ogólny Panel kontrolny Wyświetlacz PL CP65SE9/HA Uruchomienie i użytkowanie, 7 Użytkowanie płyty grzejnej Ustawianie zegara Ustawianie minutnika Użytkowanie piekarnika Tabela charakterystyk Programy pieczenia Porady praktyczne Tabela pieczenia Zalecenia i środki ostrożności, Ogólne zasady bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące odpadów Oszczędność i ochrona środowiska Konserwac i utrzymanie, Odłączenie prądu elektrycznego Czyszczenie urządzenia Wymiana żarówki oświetleniowej w piekarniku Konserwac kurków gazowych Serwis Techniczny

Instalac PL! Zachować niniejszą książeczkę instrukcji by móc ją konsultować w przyszłości w dowolnej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy upewnić się, czy instrukc została przekazana wraz z nim.! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.! Instalac urządzenia powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi instrukcmi i przez wykwalifikowany personel.! Wszelkie działania w zakresie regulacji lub konserwacji muszą być wykonywane przy kuchence odłączonej od zasilania elektrycznego. Wentylac pomieszczeń Urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w pomieszczeniach ze stałą wentylacją, zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi. W pomieszczeniu, w którym jest instalowane urządzenie, musi być zapewniony taki dopływ powietrza, ki jest niezbędny dla prawidłowego spalania gazu (natężenie przepływu powietrza nie powinno być niższe od m /h na kw zainstalowanej mocy). Wloty powietrza, zabezpieczone przez kratki, powinny mieć przewód o przekroju użytkowym co najmniej 00 cm i powinny zostać rozmieszczone tak, aby nie mogły ulec nawet częściowemu zatkaniu (patrz rysunek A). Wymiar tych wlotów powinien zostać zwiększony o 00% do minimum 00 cm jeśli płyta robocza urządzenia nie posiada urządzenia zabezpieczającego przed brakiem płomienia i kiedy dopływ powietrza następuje w sposób niebezpośredni z przyległych pomieszczeń (patrz rysunek B) o ile nie są one częściami wspólnymi budynku, pomieszczeniami zagrożonymi pożarem lub sypialniami wyposażonych w przewód wentylacyjny z wyjściem na zewnątrz, k opisano powyżej. Pomieszczenie przyległe Pomieszczenie przeznaczone do przewietrzania A. B Otwarcie wentylacji dla powietrza do spalania A Zwiększenie szczeliny pomiędzy drzwiami a podłogą! Po dłuższym użytkowaniu urządzenia zaleca się otwarcie okna lub zwiększenie prędkości ewentualnych wentylatorów. Odprowadzanie spalin Odprowadzanie spalin musi być zapewnione przez okap połączony z kominem o ciągu naturalnym i o sprawnym działaniu lub przez wentylator elektryczny, który włącza się automatycznie przy każdym uruchomieniu urządzenia (patrz rysunki). Odprowadzanie bezpośrednio na zewnątrz Odprowadzanie przez komin lub rozgałęziony kanał dymowy (wyłącznie do urządzeń kuchennych)! Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe od powietrza, opadają w dół, dlatego pomieszczenia, w których znajdują się butle GPL, powinny być wyposażone w otwory wychodzące na zewnątrz, umożliwiające odpływ dołem ewentualnych wycieków gazu. Butle GPL, niezależnie od tego czy są puste, czy częściowo napełnione, nie powinny być instalowane ani składowane w pomieszczeniach lub wnękach położonych poniżej poziomu podłogi (piwnice, itp.). W pomieszczeniu należy przechowywać jedynie aktualnie użytkowaną butlę, z dala od źródeł ciepła (piece, kominki, piecyki), mogących doprowadzić do wzrostu jej temperatury powyżej 50 C. Ustawienie i wypoziomowanie! Możliwe jest zainstalowanie urządzenia obok mebli, których wysokość nie przekracza poziomu roboczego.! Należy upewnić się, czy ściana stykająca się z tyłem urządzenia wykonana jest z materiału niepalnego i odpornego na ciepło (T 90 C). Dla zapewnienia prawidłowej instalacji: ustawić urządzenie w kuchni, w dalni lub w innym pomieszczeniu (nie w łazience); jeśli płaszczyzna kuchenki jest wyższa w stosunku do płaszczyzny mebli, powinny one zostać umieszczone w odległości co najmniej 600 mm od urządzenia; jeśli kuchenka jest instalowana pod szafką wiszącą, powinna ona znajdować się w odległości minimum 0 mm od płyty kuchenki.

mm. 0 Min. HOOD Min. 600 mm. Min. 0 mm. Odległość ta powinna wynosić 700 mm, jeśli szafki wiszące są łatwopalne (patrz rysunek); nie umieszczać zasłon za kuchenką, ani w odległości mniejszej niż 00 mm od jej krawędzi; ewentualne okapy powinny zostać zainstalowane według zaleceń odpowiedniej instrukcji. Wypoziomowanie Kuchenka wyposażona jest w nóżki o zmiennej wysokości umożliwiajŕce odpowiednie wypoziomowanie urzŕdzania. Jeśli jest to konieczne należy wkręciç lub wykręciçnóżki znajdujŕce się w narożnikachpodstawy kuchenki aż do uzyskania właściwego wypoziomowania. Podłączenie do sieci elektrycznej min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę dostosowaną do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz tabela Dane techniczne). W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika polowego z otwarciem minimalnym pomiędzy stykami mm przeznaczonego do obciążeń i odpowiadającego obowiązującym normom (przewód uziemienia nie powinien być przerywany przez wyłącznik). Przewód zasilania powinien być umieszczony tak, aby w żadnym punkcie jego temperatura nie przekraczała temperatury otoczenia o 50 C. Przed wykonaniem podłączenia należy upewnić się, czy: gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami; gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej; napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej; gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. Jeśli gniazdko nie jest kompatybilne, wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko prądu powinny być łatwo dostępne.! Kabel nie powinien mieć zgięć, ani nie powinien być zgnieciony.! Przewód musi być okresowo sprawdzany i wymieniany wyłącznie przez autoryzowany personel techniczny.! W przypadku nie przestrzegania powyższych warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności. Podłączenie gazu Podłączenie do sieci gazowej lub do butli gazowej może być wykonane przy pomocy przewodu giętkiego gumowego lub stalowego, zgodnie z obowiązującymi normami krajowymi oraz po upewnieniu się czy urządzenie jest wyregulowane odpowiednio dla typu gazu, którym będzie zasilane (patrz etykieta kalibracyjna na pokrywie: w przeciwnym razie patrz niżej). W przypadku zasilania płynnym gazem z butli, stosować regulatory ciśnienia zgodne z obowiązującymi normami krajowymi. Dla ułatwienia podłączenia zasilanie gazem może być skierowane bocznie*: zastąpić złączkę przewodu giętkiego zatyczką i wymienić uszczelkę, dostarczaną ko wyposażenie.! Dla zapewnienia bezpieczeństwa pracy, odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia trwałości urządzenia, należy się upewnić czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach wskazanych w tabeli Charakterystyka palników i dysz (patrz niżej). Podłączenie gazu przy pomocy przewodu gumowego Sprawdzić czy przewód odpowiada obowiązującym normom krajowym. Wewnętrzna średnica przewodu powinna wynosić: 8 mm przy zasilaniu gazem płynnym; mm przy zasilaniu metanem. Po wykonaniu podłączenia upewnić się czy przewód: nie styka się w żadnym punkcie z częściami, które osiągają temperatury przekraczające 50 C; nie jest narażony na naciągnięcie ani poskręcanie i nie ma na nim zagięć lub przewężeń; nie ma styczności z przedmiotami tnącymi, ostrymi krawędziami, ruchomymi częściami i nie jest przygnieciony; jest łatwo dostępny na całej długości dla umożliwienia wykonywania kontroli jego stanu; jego długość wynosi mniej niż 500 mm; jest dobrze umocowany na dwóch końcach za pomocą odpowiednich zacisków mocujących, zgodnych z obowiązującymi normami krajowymi. PL

PL! Jeśli nie może być spełniony jeden z tych warunków lub ich większa liczba, albo jeśli kuchenka jest instalowana zgodnie z warunkami klasy podklasy (urządzenie umiejscowione pomiędzy dwoma meblami), należy zastosować przewód giętki stalowy (patrz niżej). Podłączenie gazu przy pomocy przewodu giętkiego ze stali nierdzewnej o pełnych ściankach z gwintowanymi złączami. Sprawdzić czy przewód i uszczelki odpowiadają obowiązującym normom krajowym. Aby zamontować przewód należy usunąć złączkę przewodu giętkiego znajdującą się na urządzeniu (złącze wejściowe gazu do urządzenia jest gwintowane gwintem gazowym / walcowym męskim).! Wykonać podłączenie tak, aby całkowita długość przewodów nie przekraczała metrów oraz upewnić się czy przewód nie styka się z ruchomymi częściami i czy nie jest przygnieciony. Kontrola szczelności Po zakończeniu instalacji sprawdzić szczelność wszystkich złącz stosując w tym celu roztwór mydlany, nigdy płomień. Dostosowanie do różnych rodzajów gazu Urządzenie może być dostosowane do innego rodzaju gazu niż ten, którym jest aktualnie zasilane (wskazany na etykiecie kalibracyjnej na pokrywie). Dostosowanie płyty grzejnej Wymiana dysz palników płyty:. zdjąć kratki i wykręcić palniki z gniazd;. odkręcić dysze, posługując się kluczem rurowym 7 mm (patrz rysunek) i wymienić je na te, które są przystosowane do nowego rodzaju gazu (patrz tabela Charakterystyka palników i dysz);. przywrócić na swoje miejsce wszystkie komponenty wykonując czynności w kolejności odwrotnej w stosunku do powyższej sekwencji. Regulac minimum palników płyty:. ustawić kurek w położeniu minimum;. zdjąć pokrętło i kręcić śrubą regulacyjną znajdującą się wewnątrz lub obok osi kurka aż do uzyskania małego regularnego płomienia.! W przypadku gazów płynnych śruba regulacyjna powinna być dokręcona do końca;. sprawdzić czy podczas szybkiego obracania pokrętłem z położenia maksymalnego do minimalnego nie następuje gaśnięcie palników.! Palniki płyty nie wymagają regulacji powietrza pierwotnego.! Po wykonaniu regulacji dla gazu innego niż oryginalnie przewidziany, należy wymienić poprzednią etykietę kalibracyjną na etykietę odpowiadającą nowemu gazowi, dostępną w naszych Autoryzowanych Centrach Obsługi Technicznej.! W sytuacji, gdy ciśnienie gazu jest inne (lub zmienne) od przewidzianego, konieczne jest zainstalowanie na przewodach doprowadzających regulatora ciśnienia, zgodnie z obowiązującą normą krajową dotyczącą kanałowych regulatorów gazu.

Tabela charakterystyk palników i dysz Tabela (dl a Polski) G0 (GZ50) GZ.50 (GZ5) G0 (GPB) Palnik Średnica (w mm) Moc cieplna (p.c.i.*) Dysza /00 Przepływ* l/godz Dysza /00 Przepływ* l/godz Moc cieplna (p.c.i.*) Dysza /00 Przepływ* g/godz kw (w mm) (w mm) kw (w mm) Duży (R) 00.70 6 85 8 98,70 86 5 Półszybki (średni) (S) 75,70 06 80 5,70 70 Pomocniczy (mały) (A) 55 0,90 79 95 06 0,90 50 75 Potrójna korona (TC) 0,00 7 97,00 9 50 Ciśnienia zasilania minimalne (mbar) nominalne (mbar) maksymalne (mbar) 6 0 5 0 6 9 6 PL * A 0 C e 0 mbar gaz suchy G0 (GZ50) p.c.i. = 5.9 MJ/m³ GZ.50 (GZ5) p.c.i. = 5.8 MJ/m³ G0 (GPB) p.c.i. =.6 MJ/m³ 5

Opis urządzenia PL Widok ogólny Ruszt Palnik gazowy półszybki Palnik gazowy potrójna korona Palnik gazowy szybki Panel sterowania Bruciatore Palnik gazowy a gas pomocniczy ausiliario Panel kontrolny Wyświetlacz 6

Uruchomienie i użytkowanie Użytkowanie płyty grzejnej Włączanie palników Dla każdego pokrętła PALNIKA jest wskazany wypełnionym kółkiem odpowiadający mu palnik. W celu włączenia palnika na płycie grzejnej:. zbliżyć do palnika płomień lub zapalarkę;. nacisnąć i równocześnie przekręcić pokrętło PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na symbol maksymalnego płomienia E.. ustawić żądany płomień, obracając pokrętłem PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: na minimum C, na maksimum E lub na pozycję pośrednią. Jeśli urządzenie jest wyposażone w zapłon elektroniczny* (patrz rysunek) wystarczy nacisnąć i równocześnie przekręcić pokrętło PALNIK w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na symbol maksymalnego płomienia, aż do zapalenia się palnika. Może się zdarzyć, że palnik zgaśnie w chwili zwolnienia pokrętła. W takim przypadku powtórzyć czynność, trzymając pokrętło naciśnięte przez dłuższą chwilę.! W razie przypadkowego zgaśnięcia płomienia wyłączyć palnik i odczekać przynajmniej minutę przed ponowieniem próby jego zapalenia. Jeśli palnik wyposażony jest w urządzenie zabezpieczające* przed brakiem płomienia, należy przytrzymać naciśnięte pokrętło PALNIKA przez około sekundy, aby utrzymać zapalony płomień i uruchomić urządzenie. W celu wyłączenia palnika przekręcić pokrętło aż do zatrzymania. Praktyczne rady dotyczące użytkowania palników Dla uzyskania lepszej wydajności palników oraz zminimalizowania zużycia gazu należy stosować naczynia o płaskim dnie, wyposażone w pokrywkę i o rozmiarach proporcjonalnych w stosunku do rozmiarów palnika: Palnik ø Średnica naczyń (cm) Szybki (R) 6 Średnio szybki (S) 6 0 Pomocniczy (A) 0 Potrójna korona (TC) 6 W celu zidentyfikowania rodzaju palnika należy zapoznać się z rysunkami znajdującymi się w paragrafie Charakterystyki palników i dysz.! W modelach wyposażonych w siatkę redukcyjną, powinna być ona stosowana wyłącznie dla palnika pomocniczego, gdy wykorzystywane są naczynia o średnicy mniejszej niż cm. Ustawianie zegara! Zegar można ustawić niezależnie od tego, czy piekarnik jest włączony, czy wyłączony. Nie można ustawić go jedynie wtedy, gdy został zaprogramowany koniec pieczenia.. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk, dopóki nie zapali się ikona oraz dwie pierwsze cyfry na WYŚWIETLACZU;. aby ustawić godzinę, należy obracać pokrętłem USTAWIANIE CZASU w stronę + lub ;. Ponownie nacisnąć przycisk, dopóki nie zapalą się dwie pozostałe cyfry na WYŚWIETLACZU.. aby ustawić minuty, należy obracać pokrętłem USTAWIANIE CZASU w kierunku + lub. 5. aby potwierdzić, należy nacisnąć przycisk Ustawianie minutnika! Ta funkc nie przerywa pieczenia i działa niezależnie od użytkowania piekarnika, umożliwiając uruchomienie sygnału dźwiękowego po upływie określonego czasu.. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk, dopóki nie zapali się ikona oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU;. aby ustawić minuty, należy obracać pokrętłem USTAWIANIE CZASU w kierunku + lub.. aby potwierdzić, należy ponownie nacisnąć przycisk. Wyświetlacz pokazuje, ile czasu pozostało do końca. Po zakończeniu włącza się sygnał dźwiękowy. Użytkowanie piekarnika! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i z zamkniętymi drzwiczkami. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika i przewietrzyć pomieszczenie. Zapach, ki się wytworzy, jest wynikiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.. Wybrać żądany program pieczenia obracając pokrętłem PROGRAMY. * Znajduje się tylko w niektórych modelach. PL 7

PL. Piekarnik rozpoczyna fazę wstępnego nagrzewania, świeci się wskaźnik nagrzewania. Można zmienić temperaturę obracając pokrętłem TERMOSTATU.. Faza wstępnego nagrzewania kończy się, kiedy zgaśnie wskaźnik nagrzewania i słychać sygnał dźwiękowy. wkładanie żywności.. WYŚWIETLACZ pokazuje ikonę sugerującą, na kim poziomie należy umieścić blachę 5. Podczas pieczenia można zawsze: zmienić program pokrętłem PROGRAMY; zmienić temperaturę pokrętłem TERMOSTAT; zaplanować czas pieczenia i godzinę jego zakończenia (patrz programy pieczenia); przerwanie pieczenia przez przestawienie pokrętła PROGRAMY w położenie 0. 6. Po upływie dwóch godzin piekarnik wyłącza się automatycznie: czas ten został ustawiony fabrycznie dla wszystkich programów pieczenia ze względów bezpieczeństwa. Możliwa jest zmiana czasu trwania pieczenia (patrz programy pieczenia). 7. W przypadku zaniku zasilania, jeśli temperatura w piekarniku nie spadła zanadto, system, w które urządzenie jest wyposażone, ponawia program od chwili jego przerwania. Natomiast programy oczekujące na uruchomienie nie zostają samoczynnie uruchomione po przywróceniu zasilania i należy je ponownie wprowadzić.! W przypadku programu FAST COOKING oraz BARBECUE nie jest przewidziane wstępne podgrzewanie.! Nie stawiać nigdy żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii.! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Chłodzenie poprzez wentylację W celu zmniejszenia temperatury zewnętrznej wentylator chłodzący wytwarza strumień powietrza, który wychodzi między panelem kontrolnym a drzwiczkami piekarnika.! Po zakończeniu gotowania wentylator pracuje jeszcze aż piekarnik stanie się wystarczająco chłodny. Oświetlenie piekarnika Żarówkę można zapalić w dowolnej chwili, nawet jeśli piekarnik jest wyłączony, za pomocą przycisku światło. DANE TECHNICZNE Wymiary piekarnika W x D 9xx cm x G Objętość (l) 56 Wymiary użytkowe szuflady do podgrzewania potraw Palniki Napięcie i częstotliwość zasilania elektrycznego ENERGY LABEL szerokość (cm) głębokość (cm) wysokość (cm) 8,5 mogą być dostosowane do wszystkich rodzajów gazu wskazanych na tabliczce znamionowej patrz tabliczka znamionowa Dyrektywa 00/0/WE na etykiecie piekarników elektrycznych Norma EN 500 Zużycie energii konwekc naturalna funkc ogrzewania: Tradycyjne; Zużycie energii deklarac Klasa konwekcji wymuszona funkc ogrzewania: Do wypieku ciast. Dyrektywy unijne: 006/95/CEE z dnia //06 (niskie napięcie) z późniejszymi zmianami 89/6/CEE z dnia /05/89 (zgodność elektromagnetyczna) z późniejszymi zmianami 9/68/CEE z dnia /07/9 z późniejszymi zmianami, 009//CEE z dnia 0//09 (gaz) z późniejszymi zmianami, 9/68/CEE z dnia /07/9 z późniejszymi zmianami 00/96/EC z późniejszymi zmianami 75/008 Standby/off mode 8

Programy pieczenia! Wszystkie programy mają wstępnie ustawioną temperaturę pieczenia. Można regulować ją ręcznie ustawiając, w zakresie pomiędzy 0 C a 50 C. W przypadku programu BARBECUE ustalona z góry wartość stanowi poziom mocy wyrażony w %. Poziom ten również może być regulowany ręcznie. Program PIEKARNIK TRADYCYJNY Przy tym tradycyjnym sposobie pieczenia lepiej jest stosować tylko jedną półkę: przy większej liczbie półek rozkład temperatur staje się niekorzystny. Program MULTICOTTURA Ponieważ temperatura jest taka sama we wszystkich częściach piekarnika, powietrze ogrzewa i przypieka żywność w sposób równomierny. Można jednocześnie używać maksymalnie dwóch półek. Program BARBECUE Aby sprawdzić na wyświetlaczu poziom mocy, ką można wykorzystać do pieczenia, tj. od 50% do 00%, należy obrócić pokrętłem TERMOSTAT. Bardzo wysoka temperatura skierowana jest na grill, świetnie nadaje się do potraw wymagających wysokiej temperatury na powierzchni. Należy zamykać drzwiczki piekarnika podczas pieczenia. Program GRATIN Łączy wymuszoną cyrkulację powietrza wewnątrz piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji cieplnej. Należy zamykać drzwiczki piekarnika podczas pieczenia. Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIAST Ta funkc jest przeznaczona do pieczenia delikatnych potraw (na przykład ciast drożdżowych), przygotowywania filetów mignon na trzech poziomach jednocześnie. Program PIEKARNIK DLA PIZZY Ten program umożliwia szybkie nagrzanie piekarnika z silnym dopływem ciepła, zwłaszcza od dołu. W przypadku gdy stosuje się więcej niż jedną półkę na raz, należy zamienić produkty miejscami w połowie pieczenia. Rożen (tylko w niektórych modelach). Aby uruchomić rożen (patrz rysunek), należy postępować w następujący sposób:. umieścić brytfannę w pozycji ;. umieścić uchwyt rożna w pozycji, a następnie umieścić rożen w odpowiednim otworze znajdującym się w tylnej ściance piekarnika;. uruchomić rożen, wybierając pokrętłem PROGRAMY lub ;! Kiedy program jest uruchomiony, otwarcie drzwiczek powoduje zatrzymanie rożna. PL Program WYRASTANIE Piekarnik nagrzewa się i utrzymuje temperaturę 0 C niezależnie od pozycji pokrętła TERMOSTAT. Program ten jest idealny do wyrabiania ciast zawierających naturalne drożdże. Program FAST COOKING Program nie wymaga wstępnego nagrzewania. Program ten służy do szybkiego pieczenia potraw już raz przygotowanych (mrożonych lub ugotowanych). Najlepsze rezultaty uzyskuje się przy wykorzystaniu tylko jednego poziomu. 9

PL Programowanie pieczenia! Programowanie jest możliwe dopiero po wcześniejszym wyborze programu pieczenia. Programowanie czasu trwania pieczenia.. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk, dopóki nie zapali się ikona oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU;. Aby ustawić wybrany czas pieczenia, należy obracać pokrętłem USTAWIANIE CZASU w stronę + lub.. aby potwierdzić, należy ponownie nacisnąć przycisk ;. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU powia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i słychać sygnał dźwiękowy. Przykład: jest godzina 9:00 i długość pieczenia zostaje zaprogramowana na godzinę i 5 minut. Program zatrzyma się automatycznie o godzinie 0:5. Programowanie końca pieczenia! Programowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero po wcześniejszym ustawieniu czasu trwania pieczenia.. Należy postępować zgodnie z punktami od do opisu programowania czasu pieczenia.. Następnie nacisnąć przycisk, dopóki nie zapali się ikona oraz dwie cyfry na WYŚWIETLACZU.. aby ustawić godzinę, należy obracać pokrętłem USTAWIANIE CZASU w stronę + lub ;. Ponownie nacisnąć przycisk, dopóki nie zapalą się dwie pozostałe cyfry na WYŚWIETLACZU. 5. aby ustawić minuty, należy obracać pokrętłem USTAWIANIE CZASU w kierunku + lub. 6. aby potwierdzić, należy ponownie nacisnąć przycisk ; 7. po upływie ustawionego czasu na WYŚWIETLACZU powia się napis END, piekarnik kończy pieczenie i słychać sygnał dźwiękowy. Podświetlone ikony oraz oznaczają, że zostało ustawione programowanie. Na WYŚWIETLACZU naprzemiennie powiają się godzina zakończenia oraz czas trwania pieczenia. Aby anulować programowanie, należy przestawić pokrętło PROGRAMY na pozycję 0. Praktyczne porady dotyczące pieczenia! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać półek i 5: gorące powietrze działałoby bezpośrednio na półki, co mogłoby spowodować przypalenie delikatnych potraw.! Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKA, szczególnie jeśli są one wykonywane z rożnem, ustawić blachę w położeniu, aby zebrać pozostałości po pieczeniu (sosy i/lub tłuszcze). MULTIPIECZENIE Wykorzystywać pozycje i, na pozycji należy ustawiać potrawy wymagające wyższej temperatury. Ustawiać brytfannę na dole, a ruszt na górze. BARBECUE Ustawić ruszt w pozycji lub, a żywność umieścić na środku rusztu. Zaleca się ustawiać poziom energii na wartość maksymalną. Nie należy się niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego pracą steruje termostat; PIEKARNIK DO PIZZY Stosować blachę z lekkiego aluminium, stawiając ją na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu kuchenki. Korzystanie z brytfanny wydłuża czas pieczenia, a pizza rzadko jest chrupiąca. W przypadku pizzy z wieloma dodatkami zaleca się dodanie mozzarelli dopiero w połowie pieczenia. 0

Tabela pieczenia Programy Potrawy Waga (kg) Położenie na półce Nagrzewanie wstępne Piekarnik tradycyjny Multicottura Barbecue Zapiekanki Piekarnik Pizza Piekarnik do wypieku ciast Fast cooking Wyrastanie Kaczka Kurczak Pieczeń cielęca lub wołowa Pieczeń wieprzowa Biszkopty (z kruchego ciasta) Kruche ciasta Pizza na półkach Kruche ciasta na dwóch półkach/ciasta i torty na półkach Ciasto biszkoptowe na półkach (w brytfannie) Kurczę pieczone + ziemniaki gnięcina Makrela Lasagne Ptysie na półkach Ciastka na półkach Ciasto francuskie słone z serem na półkach Słon e cias ta Makrela Sole i mątwy Kalmary i raki z rożna Filet z dorsza rzyny z rusztu Befsztyk cielęcy Kiełbaski Hamburgery Tost (lub chleb tostowy) Kurczak pieczony z rożna (modele wyposażone w rożen) gnię pieczone z rożna (modele wyposażone w rożen) Kurczak z rusztu Mątwy Kurczak pieczony z rożna (modele wyposażone w rożen) Kaczka pieczona z rożna (modele wyposażone w rożen) Pieczeń cielęca lub wołowa Pieczeń wieprzowa gnięcina Pizza Focacce, podpłomyki Kruchy tort z owocami Ciasto śliwkowe Małe ciastka na półkach Ciasto biszkoptowe Ptysie na półkach Ciastka na półkach Naleśniki z farszem Bezy na półkach Ciasto francuskie słone z serem Mrożonki Pizza Cuki nie i raki w lanym cieście Tort wi ej ski ze szpinakiem Pierogi Panzarotti Lasagne Rumiane bułeczki,5,5 + 0,5 0,8 nr lub 5 nr lub 6,5,5,5 0,5 0,5 0,5 0,6 0,8 0,5 0,5 0, 0, 0,5 0, 0,5 0, 0, prowadnice standard i i i i / lub i i i i lub lub lub lub i lub i i 5 i i 5 i i 5 prowadnice ślizgowe i i i i i i i i lub lub lub lub i lub i i i i i i Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Ni e Zalecana temperatura ( C) 00 0 00 0 00 00 0 80 8070 0 0 80 70 00 0 90 00 80 90 00 90 90 0 00 00% 00% 00% 00% 00% 00% 00% 00% 00% 00% 00% 0 00 0 0 0 0 0 0 00 80 80 70 80 80 90 60 70 80 90 80 00 90 0 50 00 0 00 00 80 0 Czas trwania gotowania (minuty) 70 80 60 70 70 75 70 80 5 0 0 5 0 5 0 5 0 5 65 75 5 50 0 5 5 0 0 5 0 0 0 5 0 0 5 0 0 5 8 0 0 5 5 0 5 0 5 0 0 5 70 80 70 80 55 60 0 5 70 80 60 70 60 75 70 80 0 5 5 0 0 5 5 5 0 50 5 55 0 5 0 0 0 5 0 5 0 5 80 0 5 0 0 5 5 5 5 0 5 0 Kawałki kurcza ka Dania gotowe Rumiane skrzydełka z kurczaka 0, 00 0 5 Świeże potrawy Biszkopty (z kruchego ciasta) Ciasto śliwkowe Słone ciasto francuskie z serem Wyrastanie ciasta na drożdżach (ciasta drożdżowe, chleb, ciasta słodkie, rogaliki, itp.) 0, 0,6 0, 00 80 0 5 8 5 0 0 0 60 PL! Wskazany czas został podany przykładowo i może być dowolnie zmieniany. Czas wstępnego nagrzewania piekarnika został ustawiony fabrycznie i nie może być zmieniony ręcznie.

Zalecenia i środki ostrożności PL! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Poniższe zalecenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli miejsce to jest zadaszone, ponieważ wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne. Nie dotykać urządzenia stojąc przy nim boso lub gdy ręce czy stopy są mokre lub wilgotne. Urządzenie służy do gotowania potraw i powinno być używane wyłącznie przez osoby dorosłe, zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Instrukc dotyczy urządzenia klasy (wolnostojącego) lub klasy podklasa (zabudowanego pomiędzy dwoma meblami). Podczas użytkowania urządzenia elementy grzejne oraz niektóre części drzwi piekarnika mocno się nagrzewają. Uważać, aby nie dotknąć tych części i by dzieci nie zbliżały się do piekarnika. Należy uważać, aby przewody zasilające pozostałe urządzenia domowe nie stykały się z rozgrzanymi elementami urządzenia. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych i odprowadzających ciepło. Do wyjmowania i wkładania naczyń do/z piekarnika należy zawsze używać rękawic ochronnych. Nie stosować płynów łatwopalnych (alkohol, benzyna, itp.) w pobliżu urządzenia, kiedy jest ono używane. Nie umieszczać materiałów łatwopalnych w dolnej komorze depozytowej lub w piekarniku; jeśli urządzenie zostałoby niespodziewanie uruchomione, mogłoby się zapalić. Wewnętrzne powierzchnie szuflady (jeśli jest w danym modelu) mogą się nagrzewać. Należy zawsze sprawdzić, czy pokrętła znajdują się w pozycji, kiedy urządzenie nie jest używane. Nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka trzymając za kabel: zaleca się trzymanie za wtyczkę. Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki od sieci elektrycznej. W razie awarii nie należy w żadnym wypadku ingerować w wewnętrzne mechanizmy urządzenia próbując je naprawić. Skontaktować się z Serwisem. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na otwartych drzwiczkach piekarnika. Nie dopuścić aby dzieci bawiły się urządzeniem. Nie jest przewidziane aby urządzenie było używane przez osoby (również dzieci) niesprawne fizycznie i umysłowo, przez osoby bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia chyba, ze pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za jego bezpieczeństwo k również bez otrzymania instrukcji wstępnych co do jego użytku. Zalecenia dotyczące odpadów Usuwanie opakowania: Należy stosować się do zaleceń dotyczących segregacji odpadów. Dzięki temu opakowania będą mogły zostać ponownie wykorzystane. Dyrektywa europejska 00/96/WE w sprawie odpadów w postaci urządzeń elektrycznych oraz elektronicznych (RAEE) przewiduje, że domowe urządzenia elektryczne nie mogą podlegać zwykłemu cyklowi zagospodarowywania stałych odpadów miejskich. Wycofane z użytku urządzenia powinny być gromadzone oddzielnie w celu optymalizacji stopnia odzysku i recyklingu materiałów, z których są wykonane, oraz aby zapobiec potenclnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza umieszczony na wszystkich produktach przypomina o obowiązku zbiórki selektywnej. W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących prawidłowego złomowania sprzętu domowego, użytkownicy mogą się zwrócić do właściwych służb miejskich lub do skupujących go sprzedawców. Oszczędność i ochrona środowiska Korzystając z piekarnika w godzinach od późnego popołudnia do pierwszych godzin porannych można przyczynić się do zmniejszenia obciążenia zakładów energetycznych. Opcje programowania, w szczególności tryb opóźnione pieczenie (patrz Programy), pomagają zorganizować w ten sposób pracę piekarnika. Przy programach BARBECUE i ZAPIEKANKI zaleca się pieczenie przy zamkniętych drzwiczkach: w ten sposób można uzyskać zarówno lepsze wyniki pieczenia, k i znaczną oszczędność energii elektrycznej (około 0%). Należy utrzymywać sprawność i czystość uszczelek, tak aby dokładnie przylegały do drzwiczek i nie powodowały utraty ciepła.! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania. Jeśli przez minuty nie są wykonywane żadne operacje, urządzenie automatycznie przechodzi w tryb czuwania. Tryb czuwania sygnalizuje sno świecący ikona Zegar. Ponowne użycie urządzenia powoduje natychmiastowy powrót systemu do trybu aktywnego.

Konserwac i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Przed każdą operacją należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. Czyszczenie urządzenia! Do czyszczenia urządzenia nie należy nigdy używać oczyszczaczy parowych lub wysokociśnieniowych. Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy są trudne do usunięcia, należy stosować speclne produkty przeznaczone do tego typu urządzeń. Zaleca się obficie spłukać i dokładnie osuszyć urządzenie po umyciu. Nie należy stosować proszków ściernych ani substancji wywołujących korozję. Kratki, pokrywki, separatory płomienia oraz palniki płyty grzejnej są zdejmowalne dla ułatwienia ich czyszczenia; należy je myć w ciepłej wodzie z dodatkiem nie ściernego proszku, usuwając z nich wszelkie osady, a następnie dokładnie je susząc. Często czyścić końcówki urządzeń zabezpieczających* przed brakiem płomienia. Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze ciepłe. Należy użyć do tego celu ciepłej wody i środka czyszczącego, spłukać i osuszyć miękką szmatką. Unikać środków ściernych. Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki i środków nieściernych, a następnie osuszyć ją miękką szmatką; nie należy używać szorstkich materiałów ściernych lub ostrych, metalowych skrobaków, które mogą zarysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby. Akcesoria mogą być myte k zwykłe sztućce, także w zmywarkach. Unikać zamykania pokrywy dopóki palniki są włączone lub jeszcze ciepłe. Sprawdzać uszczelki piekarnika Kontrolować okresowo stan uszczelek wokół drzwiczek piekarnika. Gdyby okazało się, że uszczelka jest uszkodzona, należy zwrócić się do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego. Nie należy używać piekarnika do chwili zakończenia naprawy. Wymiana żarówki oświetleniowej w piekarniku W celu wymiany żarówki w piekarniku:. Usunąć szklaną pokrywkę przy pomocy śrubokrętu.. Wykręcić żarówkę i wymienić na analogiczną: moc 5 W, sprzężenie E. Ponownie zamontować pokrywkę, zwracając uwagę na prawidłowe ułożenie uszczelek (patrz ilustrac). Konserwac kurków gazowych Z czasem, może się zdarzyć, pokrętło zaworka gazu zablokuje się lub jego obrót będzie utrudniony. Wówczas zaworek należy wymienić.! Czynność ta powinna być wykonywana przez technika posiadającego autoryzację producenta. PL * Znajduje się tylko w niektórych modelach.

Serwis Techniczny PL Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu przy użyciu komunikatów typu: F oraz seria cyfr. W takich przypadkach konieczna jest interwenc serwisu technicznego.! Nigdy nie należy się zwracać do nieautoryzowanych punktów serwisowych. Należy podać: Rodzaj anomalii; Model urządzenia (Mod.) Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.

Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN PL Polski, DK Dansk, NL Nederlands,5 DE Deutsch, 9 Inhoud Installatie, 69 Plaatsen en waterpas zetten Elektrische aansluiting Gasaansluiting Aanpassen aan de verschillende soorten gas Tabel eigenschappen branders en sproeiers Beschrijving van het apparaat, 0 Aanzichttekening Bedieningspaneel Display NL CP65SE9/HA Starten en gebruik, 5 Gebruik van de kookplaat De klok instellen De timer instellen Gebruik van de oven Handmatige kookprogramma s De bereiding programmeren Praktische kooktips Tabel eigenschappen Kooktabel oven Voorzorgsmaatregelen en advies, 6 Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubehoud Onderhoud en verzorging, 7 De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat Vervangen van het ovenlampje Onderhoud gaskranen Service, 8

Installatie NL! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet het boekje bij het apparaat bewaard worden.! Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.! De installatie van het apparaat moet volgens deze instructies worden uitgevoerd door een bevoegde installateur.! Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot onderhoud of regeling van het fornuis overgaat. Ventilatie van de vertrekken Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd in permanent geventileerde ruimten, overeenkomstig de geldende nationale voorschriften. In het vertrek waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet zoveel lucht kunnen toestromen als nodig is voor de normale gasverbranding (de luchtcapaciteit mag niet minder zijn dan m /h per kw geïnstalleerd vermogen). De luchttoevoeropeningen, beschermd door roosters, moeten voorzien zijn van een leiding met een minstens 00 cm bruikbare doorsnede en zo moeten zijn geplaatst dat ze, zelfs niet gedeeltelijk, worden verstopt, (zie afbeelding A). Deze openingen moeten met 00% worden verbreed met een minimum van 00 cm als het fornuis niet voorzien is van een thermokoppelbeveiliging en wanneer de toevoer van lucht op indirecte manier van aangrenzende vertrekken plaatsvindt (zie afbeelding B) mits dit geen gemeenschappelijke ruimtes zijn van het gebouw, vertrekken met een verhoogd brandgevaar of slaapkamers, die beschikken over een ventilatieopening die verbonden is met buiten, zoals zojuist beschreven. A B Aangrenzend vertrek Te ventileren vertrek! Na een langdurig gebruik van het apparaat is het aan te raden een raam te openen of de draaisnelheid van eventuele ventilatoren te vermeerderen. Afvoer van de verbrandingsgassen De afvoer van de verbrandingsgassen moet plaatsvinden door middel van een afzuigkap die is aangesloten op een veilige en goedwerkende schoorsteen met natuurlijke trek, ofwel door middel van een elektrische ventilator die automatisch in werking treedt elke keer dat u het apparaat aanzet (zie afbeeldingen). Afvoer rechtstreeks naar buiten! De vloeibare petroleumgassen, die zwaarder zijn dan de lucht, blijven laag hangen, daarom moeten LPG flessen afvoeropeningen naar buiten toe hebben om een eventuele gaslekkage naar onder toe af te kunnen voeren. Lege of halfvolle LPG flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, ver van warmtebronnen (ovens, open haard, kachels) die hem tot temperaturen van meer dan 50 C zouden kunnen brengen. Plaatsen en waterpas zetten Afvoer door een schoorsteen of vertakt rookkanaal (alleen bestemd voor kookapparaten)! Het apparaat kan naast meubels worden geplaatst die niet hoger zijn dan het werkvlak.! Controleer of de wand die in contact komt met de achterzijde van het apparaat van niet ontvlambaar materiaal is gemaakt en bestand is tegen hoge temperaturen (T 90 C). Ventilatieopening voor verbrandingslucht A Vergroting van de kier tussen deur en vloer Voor een correcte installatie: plaats het apparaat in de keuken, in de eetkamer of in een eenkamerappartement (niet in de badkamer); als het kookvlak hoger is dan de meubels, moeten zij op minstens 600 mm van het apparaat vandaan worden geplaatst; 6

mm. 0 Min. HOOD Min. 600 mm. als het fornuis onder een keukenkastje wordt geïnstalleerd, moet de afstand tussen de twee minstens 0 mm zijn. Deze afstand moet 700 mm worden als de keukenkastjes zijn vervaardigd uit ontvlambaar materiaal (zie afbeelding); hang geen gordijnen achter het fornuis, of op minder dan 00 mm van de zijkanten; eventuele afzuigkappen moeten volgens de instructies van hun eigen gebruiksaanwijzing worden geïnstalleerd. Waterpas zetten Min. 0 mm. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood Elektrische aansluiting Indien het nodig is het apparaat te nivelleren, kunnen de bijgeleverde stelvoetjes in de daarvoor geschikte openingen in de hoeken van het onderstuk van het fornuis worden geschroefd (zie afbeelding). Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje( zie tabel Technische gegevens). Wanneer het apparaat rechtstreeks op het elektrische net wordt aangesloten, moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende nationale normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50 C hoger dan de kamertemperatuur. Vóór het aansluiten moet u controleren dat: de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende normen; de contactdoos in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.! De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen.! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd. Gasaansluiting De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of fles moet worden uitgevoerd m.b.v. een flexibele rubberen of stalen buis, in overeenstemming met de geldende nationale normen en uitsluitend na te hebben gecontroleerd dat het apparaat is afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden gevoed (zie etiket met ijking op het deksel: als dit niet het geval is zie onder). Bij gebruik van vloeibaar gas uit een gasfles gebruikt u drukregelaars die voldoen aan de geldende nationale normen. Om de aansluiting te vergemakkelijken kan de gasvoeding aan de zijkant worden geplaatst*: verander de plaats van de slanghouder voor de aansluiting met de afsluitdop en vervang de bijgeleverde afdichting.! Voor het veilig functioneren, een juist gebruik van de energie en een langere levensduur van het apparaat moet u zich ervan verzekeren dat de gasdruk overeenkomt met de waarden die zijn aangegeven in de Tabel Eigenschappen branders en sproeiers (zie onder). Aansluiting gas met flexibele rubberen buis Controleer of de buis overeenkomt met de geldende nationale normen. De interne diameter van de buis moet zijn: 8 mm voor voeding met vloeibaar gas; mm voor voeding met aardgas. Zodra de verbinding is uitgevoerd moet u controleren of de buis: in geen enkel punt contact maakt met delen die temperaturen bereiken van meer dan 50 C; niet onderhevig is aan trekkracht en torsie en dat er geen bochten of knelpunten zijn; niet in contact komt met scherpe voorwerpen, scherpe randen, beweegbare onderdelen en niet in de knel raakt; gedurende de hele lengte makkelijk te inspecteren is, zodat u probleemloos kunt controleren of hij in goede staat verkeert; korter is dan 500 mm; aan beide uiteinden nauw sluit. Hij moet worden bevestigd met slangklemmen die voldoen aan de geldende nationale normen. NL 7

NL! Als u aan één of meer van deze voorwaarden niet kunt voldoen of als het fornuis wordt geïnstalleerd volgens de voorwaarden van klasse onderklasse (apparaat gemonteerd tussen twee meubels), dient u een flexibele, stalen buis gebruiken (zie onder). Aansluiting met een flexibele roestvrije stalen buis aan een onafgebroken wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. Controleer of de buis en de afdichtingen overeenkomen met de geldende nationale normen. Voordat u de buis monteert verwijdert u de buishouder op het apparaat (het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: / gas cilindrische schroefbout).! Voer de verbinding zodanig uit dat de lengte van de buis, in uitgestrekte toestand, niet langer is dan meter. Verzeker u ervan dat de buis niet in contact komt met bewegende delen en dat hij niet wordt afgekneld. Controle gasdichtheid Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een vlam. Aanpassen aan de verschillende soorten gas Het is mogelijk het fornuis aan te passen voor een verschillende gassoort (anders dan die staat aangegeven op het typeplaatje op het deksel). Aanpassen kookplaat Het vervangen van de sproeiers van de branders van de kookplaat:. verwijder de pannendragers en haal de branders van hun plek;. draai de sproeiers los met een pijpsleutel van 7 mm (zie afbeelding) en vervang ze met de sproeiers die geschikt zijn voor het nieuwe type gas (zie Tabel Eigenschappen branders en sproeiers);. zet de onderdelen in omgekeerde volgorde weer op hun plaats. Het regelen van de minimum stand van de branders van de kookplaat:. zet het kraantje op de minimum stand;. haal de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of naast de spil van het kraantje totdat u een kleine regelmatige vlam krijgt.! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel worden vastgeschroefd;. controleer of door de kraan snel van maximum naar minimum te draaien de branders niet uitgaan.! De branders hebben geen regeling van de primaire lucht nodig.! Na de afregeling van een ander soort gas dan het goedgekeurde gas moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat overeenkomt met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze Erkende Technische Servicedienst.! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of variabel) is dan hetgeen is voorzien, moet op de toevoerbuis een drukregelaar worden aangebracht die voldoet aan de geldende landelijke normen voor de drukregelaars voor gekanaliseerd gas. 8

Tabel eigenschappen branders en sproeiers NL Tabel Vloeibaar gas Aardgas BRANDER Diameter (mm) Warmtecapaciteit kw (H.s.*) Bypass /00 Straalpijp /00 Debiet * g/h Straalpijp /00 Debiet * l/h (mm) (mm) Nomin. Gereduc. G0 G (mm) G5 C. Snel 00.00 0.7 0 86 8 B. Halve snelheid 75.65 0. 0 6 0 8 9 8 A. Extra 55.00 0. 0 50 7 7 7 D. Drievoudige vlamkroon 0.5. 57 9 6 60 Gasdruk Nominaal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 80 0 5 7 5 5 5 0 0 * A 5 C en 0 mbar gas droog ** Propaan P.C.S. (bovenwaarde) = 5 MJ/Kg *** Butaan P.C.S. (bovenwaarde) = 9,7 MJ/Kg Aardgas P.C.S. (bovenwaarde) = 7.78 MJ/m 9

Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening Rooster van het werkvlak Halfsnelle brander Snelle brander Drievoudige vlamkroonbrander (wok) Bedieningspaneel Spaarbrander Bedieningspaneel THERMOSTAATKNOP PROGRAMMAKNOP DISPLAY Display Knoppen BRANDERS van de kookplaat Toets Ovenverlichting Knop INSTELLEN TIJDEN Toets INSTELLEN TIJDEN Aanwijzer van de voorverwarming Symbool van het aangeraden kookvlak Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN Symbool KLOK Symbool EINDE BEREIDING Symbool TIMER Symbool DUUR 0

Starten en gebruik Gebruik van de kookplaat Aansteken van de branders Naast elke BRANDER knop wordt met een vol rondje aangegeven bij welke brander deze knop hoort. Om een brander van de kookplaat aan te steken:. houd een vlam of aansteker bij de brander;. druk en draai tegelijkertijd de BRANDER knop linksom tot aan het symbool van de grootste vlam E.. regel de sterkte van de gewenste vlam, door de BRANDER knop linksom te draaien: op het minimum C, op het maximum E of op een tussenliggende stand. Als het apparaat beschikt over een elektronische ontsteking* (zie afbeelding) is het voldoende tegelijkertijd de BRANDER knop in te drukken en linksom te draaien tot op het symbool van de grootste vlam, totdat de ontsteking heeft plaatsgevonden. Het kan zijn dat de brander uitgaat wanneer u de knop loslaat. In dit geval moet u de handeling herhalen en de knop iets langer ingedrukt houden.! Mocht de vlam per ongeluk uitgaan, doe dan de brander uit en wacht minstens minuut voordat u hem weer probeert aan te steken. Als het apparaat is voorzien van een thermokoppelbeveiliging* dient u de BRANDER knop circa seconden ingedrukt te houden om de vlam aan te houden en de beveiliging te activeren. Om de brander uit te zetten draait u aan de knop tot hij op uit staat. Praktisch advies voor het gebruik van de branders Voor een beter rendement van de branders en een minimaal gasverbruik dient u pannen te gebruiken met een platte onderkant, die voorzien zijn van een deksel en die afgestemd zijn op de afmetingen van de brander: * Slechts op enkele modellen aanwezig. Brander ø Diameter Pannen (cm) Snel (R) 6 Halfsnel (S) 6 Hulp (A) 0 Drievoudige vlamkroon (TC) 6 Om het type brander te selecteren kunt u de tekeningen raadplegen die staan weergegeven in het hoofdstuk Eigenschappen branders en sproeiers.! Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten de rand van het kookvlak komen.! Op modellen die voorzien zijn van een vlamverspreider moet deze alleen worden gebruikt op de extra brander wanneer men pannen gebruikt die een doorsnede hebben van minder dan cm. De klok instellen! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding heeft ingesteld.. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool en de eerste twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de om de uren in te stellen;. druk nogmaals op de toets totdat de andere twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;. draai de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de om de minuten in te stellen; 5. druk nogmaals op de toets om te bevestigen. De timer instellen! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de ingestelde minuten zijn verstreken.. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de + en de om de minuten in te stellen;. druk nogmaals op de toets om te bevestigen. Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een geluidssignaal zult horen. NL

NL Gebruik van de oven! Vóór gebruik is het strikt noodzakelijk het plastic folie aan de zijkanten van het apparaat te verwijderen.! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen.. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de PROGRAMMAKNOP te draaien.. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzers van de voorverwarming gaan aan. De temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan de THERMOSTAATKNOP.. Als de aanwijzer van de voorverwarming uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de oven.. Het DISPLAY toont het icoon dat aangeeft op welk rooster u het gerecht het beste kunt plaatsen. 5. Tijdens het koken kunt u nog altijd: het kookprogramma veranderen met behulp van de PROGRAMMAKNOP; de temperatuur veranderen met behulp van de THERMOSTAATKNOP; de kookduur programmeren of de tijd van einde bereiding ( zie kookprogramma s); het koken onderbreken door de PROGRAMMAKNOP weer op stand 0 te zetten. 6. Na twee uur gaat de oven automatisch uit: dit is om veiligheidsredenen van te voren ingesteld bij iedere kookfunctie. U kunt de kookduur veranderen (zie kookprogramma s). 7. Wanneer de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het punt waar het programma is onderbroken. De geprogrammeerde functies worden echter niet onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom opnieuw in te stellen.! Bij het programma FAST COOKING en BARBECUE is geen voorverwarming voorzien.! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen.! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters. Ventilator Om de oven van buiten niet te heet te laten worden, brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten komt.! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld. Ovenverlichting Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig moment aan worden gedaan door op de toets te drukken Ovenverlichting. Kookprogramma s! Alle programma s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 0 C en de 50 C. In het programma BARBECUE is de ingestelde temperatuur in % uitgedrukt. Dit kan ook handmatig worden gewijzigd. Programma TRADITIONELE OVEN Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte temperatuursverspreiding. Programma MULTIKOKEN Aangezien de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Hier is het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken. Programma BARBECUE Als u aan de knop THERMOSTAAT draait, geeft het display niveaus van stroomsterkte weer die gaan van een minimum van 50% tot een maximum van 00%. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht. Programma GRATINEREN Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.