Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacz wody WASol 310, WASol 410 i WASol /

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacz wody WAT /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacze wody WAC /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-H(-K) i WES 910-A-H(-K) /

Podgrzewacze wody WAS 150, WAS 200, WAS 280, WAS 400 i WAS /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-W(-K) i WES 910-A-W(-K) /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-S(-K) i WES 910-A-S(-K) /

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-C(-K) i WES 910-A-C(-K) /

Wymiana układu hydraulicznego

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-W(-K) i WES 910-A-W(-K) /

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI POJEMNOŚCIOWYCH PODGRZEWACZY WODY

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Zasobnik ciepłej wody użytkowej SBB 301/302/401/501 WP SOL

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

BH

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORÓW CIEPŁA

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki

Pojemnościowe podgrzewacze wody. Dlaczego aurostor? Aby dobrze magazynować energię słoneczną. aurostor. wybiega w przyszłość.

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu Zasobnik solarny SEM-1 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A W-wa Tel. 22/ Fax 22/

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI POJEMNOŚCIOWYCH PODGRZEWACZY WODY

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

PODGRZEWACZ WODY OKC 350 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu i obsługi. Zasobnik SE-2

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1

VIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność 390 litrów

WGJ-B inox

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Wymienniki typu S

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SOLTER 770 PW1 SOLTER 1050 PW1 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA

SOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B. Instrukcja montażu.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Dostępne są moduły o mocach 1,5 kw, 2,0 kw oraz 4,5 kw. Gwarancja na zbiornik emaliowany - 60 miesięcy.

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Zasobnik ciepłej wody użytkowej SBB / SOL

Zbiornika buforowego SG(B)

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

Instrukcja obsługi i instalacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy 390 litrów pojemności

6. Schematy technologiczne kotłowni

Wielozadaniowe zasobniki c.w.u.

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

PODGRZEWACZ WODY OKC 250 NTR / HP OKC 300 NTR / HP

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Dane techniczne LAK 9IMR

POGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR, OKC 250 NTRR, OKC 300 NTR, OKC 300 NTRR

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 140-E/160-E. Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów

Przygotowanie ciepłej wody użytkowej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Transkrypt:

83052648 1/2011-12

Deklaracja zgodności Sprachschlüssel 4713000048 Dostawca: Max Weishaupt GmbH Adres: Max-Weishaupt-Straße D-88475 Schwendi Produkt: Podgrzewacz wody kategorii I WASol 310 WASol 400 WP WASol 410 WASol 510 Wyżej wymieniony produkt jest zgodny z postanowieniami dyrektywy: PED 97 / 23 / EC Produkt ten oznakowany jest w następujący sposób: Zastosowana procedura oceny zgodności CE-0036 moduł B moduł C 1 Schwendi, 16.01.2012 i. V. / Działu Badań i Rozwoju z up. Dr. Schloen Kierownik Działu Badań i Rozwoju Denkinger Kierownik Działu Produkcji i Zarządzania Jakością

1 Wskazówki dla użytkownika... 5 1.1 Prowadzenie użytkownika... 5 1.1.1 Symbole... 5 1.1.2 Przeznaczenie instrukcji... 5 1.2 Rękojmia i odpowiedzialność... 6 2 Zasady bezpieczeństwa... 7 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 7 2.2 Środki bezpieczeństwa... 7 2.2.1 Normalna eksploatacja... 7 2.2.2 Połączenia elektryczne... 7 2.3 Usuwanie materiałów użytych do czyszczenia urządzenia... 7 3 Opis produktu... 8 3.1 Klucz do oznaczania typu urządzenia... 8 3.2 Numer seryjny... 8 3.3 Zasada działania... 8 3.4 Dane techniczne... 9 3.4.1 Dopuszczenie... 9 3.4.2 Wydajność... 9 3.4.3 Ciśnienie robocze... 11 3.4.4 Temperatura robocza... 11 3.4.5 Dopuszczalne warunki otoczenia... 11 3.4.6 Wpływ na środowisko naturalne/recykling... 11 3.4.7 Pojemność... 12 3.4.8 Wymiary... 12 3.4.9 Ciężar... 12 4 Montaż... 13 4.1 Warunki dotyczące montażu... 13 4.2 Ustawienie podgrzewacza wody... 14 5 Instalacja... 15 5.1 Wymagania... 15 5.2 Podłączenie hydrauliczne... 15 6 Uruchomienie... 17 7 Wyłączenie... 18 8 Konserwacja... 19 8.1 Wskazówki dotyczące konserwacji... 19 8.2 Harmonogram konserwacji... 19 8.3 Czyszczenie podgrzewacza bez ogrzewania elektrycznego... 20 8.4 Czyszczenie podgrzewacza z ogrzewaniem elektrycznym... 21 8.5 Wymiana anody magnezowej... 23 8.6 Wymiana obudowy... 24 9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu... 26 10 Wyposażenie dodatkowe... 28 10.1 Ogrzewanie elektryczne... 28 83052648 1/2011-12 La 3-42

10.2 Anoda z zasilaniem zewnętrznym... 31 11 Części zamienne... 34 12 Notatki... 40 13 Skorowidz... 42 83052648 1/2011-12 La 4-42

1 Wskazówki dla użytkownika 1 Wskazówki dla użytkownika Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji jest nieodłączną częścią urządzenia i musi być przechowywana w miejscu jego eksploatacji. 1.1 Prowadzenie użytkownika 1.1.1 Symbole Bezpośrednie niebezpieczeństwo o wysokim stopniu zagrożenia. Nieprzestrzeganie grozi ciężkim uszkodzeniem ciała lub śmiercią. Niebezpieczeństwo o średnim stopniu zagrożenia. Nieprzestrzeganie może spowodować szkody w środowisku naturalnym, ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Zagrożenie z niewielkim ryzykiem. Nieprzestrzeganie może prowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a nawet prowadzić do uszkodzenia ciała. Ważna wskazówka. Wezwanie do bezpośredniego działania. Wynik wykonanego działania. Wyliczanie. Zakres wartości 1.1.2 Przeznaczenie instrukcji Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji skierowana jest do użytkownika oraz do wykwalifikowanego personelu fachowego. Musi być ona przestrzegana przez wszystkie osoby, które pracują przy urządzeniu. Prace przy urządzeniu mogą być wykonywane jedynie przez osoby odpowiednio wykwalifikowane lub poinstruowane. Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, percepcyjnymi lub intelektualnymi nie mogą pracować przy urządzeniu, jeżeli nie są nadzorowane przez autoryzowany personel lub nie zostały przez niego poinstruowane. Zabawa dzieci przy urządzeniu jest zabroniona. 83052648 1/2011-12 La 5-42

1 Wskazówki dla użytkownika 1.2 Rękojmia i odpowiedzialność Rękojmia i roszczenia z tytułu rękojmi i odpowiedzialności producenta są w przypadku szkód osobowych i rzeczowych wykluczone, jeżeli zaistnieją one na skutek jednej lub kilku z poniższych przyczyn: użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem nieprzestrzeganie instrukcji montażu i eksploatacji, użytkowanie urządzenia z niesprawnymi urządzeniami zabezpieczającymi lub ochronnymi, dalsze użytkowanie urządzenia pomimo wystąpienia usterki, nieprawidłowy montaż, uruchomienie, obsługa i konserwacja urządzenia, samowolne wprowadzanie zmian w urządzeniu, dobudowywanie dodatkowych elementów, które nie podlegały badaniom dopuszczającym wraz z urządzeniem, nieprawidłowo przeprowadzone naprawy, niestosowanie oryginalnych części zamiennych firmy Weishaupt, nieodpowiednie paliwa, usterki przewodów zasilających, zjawiska siły wyższej. 83052648 1/2011-12 La 6-42

2 Zasady bezpieczeństwa 2 Zasady bezpieczeństwa 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Podgrzewacze wody WAS firmy Weishaupt są przeznaczone do: podgrzewania wody użytkowej wg rozporządzenia w sprawie wymagań dotyczących jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi, podgrzewania wody grzewczej wg VDI 2035. Podgrzewacz wody jest przeznaczony wyłącznie do pracy w zamkniętych pomieszczeniach. Pomieszczenie instalacji podgrzewacza musi spełniać wymagania miejscowych przepisów oraz być zabezpieczone przed zamarzaniem. Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować: zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, szkody w urządzeniu lub innych przedmiotach. 2.2 Środki bezpieczeństwa Bezzwłocznie usuwać usterki mogące niekorzystnie wpłynąć na stan bezpieczeństwa urządzenia. 2.2.1 Normalna eksploatacja Wszystkie tabliczki na urządzeniu muszą być utrzymywane w stanie czytelnym, Wymagane prace regulacyjne, konserwacyjne i kontrolne należy przeprowadzać terminowo. 2.2.2 Połączenia elektryczne W razie konieczności wykonania prac przy elementach pod napięciem należy: przestrzegać przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom przy pracy BGV A3 oraz przepisów miejscowych, stosować narzędzia zgodne z normą EN 60900. 2.3 Usuwanie materiałów użytych do czyszczenia urządzenia Użyte materiały winny być usunięte w sposób zgodny z przepisami BHP i ochrony środowiska. Należy przy tym przestrzegać miejscowych przepisów. 83052648 1/2011-12 La 7-42

3 Opis produktu 3 Opis produktu 3.1 Klucz do oznaczania typu urządzenia Przykład: WASol 310 WASol Typoszereg: Weishaupt Aqua Solar 310 Wielkość 3.2 Numer seryjny Numer seryjny na tabliczce znamionowej pozwala jednoznacznie zidentyfikować urządzenie. Jest on wymagany przez serwis Weishaupt. 1 Tabliczka znamionowa Ser.Nr. 3.3 Zasada działania Podgrzewacz wody przeznaczony jest do eksploatacji w zamkniętych systemach ogrzewania i podgrzewania c.w.u. W zależności od wariantu przekazywanie ciepła wodzie użytkowej odbywa się poprzez jeden lub dwa gładkorurowe wymienniki ciepła w podgrzewaczu Ogrzewanie elektryczne (opcja) Podgrzewanie wody za pomocą energii elektrycznej jako dodatkowego źródła ciepła (patrz rozdz. 10.1). Anoda z zasilaniem zewnętrznym (opcjonalnie) Wbudowaną anodę magnezową można zastąpić anodą z zasilaniem zewnętrznym (patrz rozdz. 10.2). 83052648 1/2011-12 La 8-42

3 Opis produktu 3.4 Dane techniczne 3.4.1 Dopuszczenie DIN CERTCO 9W247-13MC SVGW 0808-5406 PIN 97/23/WE Z-IS-DDK-MUC-09-09-376456-001 Z-IS-DDK-MUC-09-09-376456-002 3.4.2 Wydajność Ładowanie przez górny wymiennik ciepła WASol 310 WASol 410 WASol 510 Strata ciepła na utrzymanie gotowości dla 45 K 2,0 kwh/24 h 2,4 kwh/24 h 2,8 kwh/24 h Pojemność cieplna (60 C) 14,1 kwh 20,0 kwh 22,2 kwh Moc ciągła 80/10/60 C - 3,0 m³/h 24 kw 34 kw 42 kw Ilość pobieranej wody 80/10/60 C - 3,0 m³/h 400 l/h 590 l/h 710 l/h Wskaźnik mocy (1 80/10/60 C - 3,0 m³/h 2 5,1 8,8 Moc chwilowa (1 80/10/60 C - 3,0 m³/h 200 l/10 min 300 l/10 min 390 l/10 min Moc ciągła 75/10/50 C - 1,0 m³/h 18 kw 24 kw 29 kw Ilość pobieranej wody 75/10/50 C - 1,0 m³/h 380 l/h 520 l/h 623 l/h Wskaźnik mocy (1 75/10/50 C - 1,0 m³/h 0,9 2,5 3,8 Moc chwilowa (1 75/10/50 C - 1,0 m³/h 140 l/10 min 220 l/10 min 260 l/10 min (1 w odniesieniu do podanej mocy ciągłej. 83052648 1/2011-12 La 9-42

3 Opis produktu Strata ciśnienia (woda użytkowa) 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 1 Natężenie przepływu w m³/h 2 Strata ciśnienia w mbar Strata ciśnienia (górny wymiennik ciepła) 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0 0 WASol 310 WASol 410 WASol 510 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 1 Natężenie przepływu w m³/h 2 Strata ciśnienia w mbar 83052648 1/2011-12 La 10-42

3 Opis produktu Strata ciśnienia (dolny wymiennik ciepła) 1400 1300 1200 1100 1000 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0 0 WASol 310 WASol 410 WASol 510 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 1 Natężenie przepływu w m³/h 2 Strata ciśnienia w mbar 3.4.3 Ciśnienie robocze Woda grzewcza Woda użytkowa Medium systemu solarnego Woda użytkowa (w Szwajcarii) maks. 10 bar maks. 10 bar maks. 10 bar maks. 6 bar 3.4.4 Temperatura robocza Woda grzewcza maks. 120 C Woda użytkowa maks. 110 C Medium systemu solarnego maks. 120 C 3.4.5 Dopuszczalne warunki otoczenia Temperatura podczas pracy +5 - +40 C Temperatura podczas transportu / składowania -20 - +70 C Wilgotność względna powietrza maks 80 %, bez kondensacji 3.4.6 Wpływ na środowisko naturalne/recykling Materiały, z których wykonano podgrzewacz nie zawierają Cr6, ołowiu, FCKW. 83052648 1/2011-12 La 11-42

3 Opis produktu 3.4.7 Pojemność WASol 310 WASol 410 WASol 510 Pojemność znamion. (c.w.u.) 300 l 400 l 450 l Wymiennik ciepła - woda grzewcza Wymiennik ciepła - energia słoneczna 5,5 l 7,7 l 11,2 l 10,0 l 11,0 l 15,3 l 3.4.8 Wymiary WASol 310 WASol 410 WASol 510 1 Średnica otworu rewizyjnego 114 mm 114 mm 114 mm 2 Wymiar po przekątnej 1512 mm 1857 mm 2050 mm 3 Śruby nóg podgrzewacza 15 mm 15 mm 15 mm 4 Tuleja czujnika (dół) 446 mm (1 446 mm (1 479 mm (1 5 Tuleja czujnika (góra) 896 mm (1 901 mm (1 1071 mm (1 6 Przyłącze zimnej wody 115 mm (1 115 mm (1 115 mm (1 7 Powrót systemu solarnego 216 mm (1 216 mm (1 216 mm (1 8 Zasilanie systemu solarnego 741 mm (1 741 mm (1 854 mm (1 9 Powrót obiegu grzewczego 841 mm (1 841 mm (1 1001 mm (1 0 Przyłącze cyrkulacji 951 mm (1 1061 mm (1 1204 mm (1 q Zasilanie obiegu grzewczego 1061 mm (1 1181 mm (1 1401 mm (1 w Przyłącze ciepłej wody 1236 mm (1 1618 mm (1 1827 mm (1 e Wysokość 1344 mm (1 1726 mm (1 1935 mm (1 r Średnica pokrywy 733 mm 733 mm 733 mm (1 Wymiar odnosi się do wysokości nóg gwintowych 15 mm. Ciężar własny (bez opakowania) 3.4.9 Ciężar WASol 310 WASol 410 WASol 510 ok. 143 kg ok. 176 kg ok. 186 kg 83052648 1/2011-12 La 12-42

4 Montaż 4 Montaż 4.1 Warunki dotyczące montażu Sprawdzenie typu podgrzewacza i ciśnienia roboczego Nie wolno przekraczać wartości ciśnienia roboczego podanego na tabliczce znamionowej. Sprawdzić typ podgrzewacza. Sprawdzić czy ciśnienie robocze mieści się w zakresie dopuszczalnych wartości (patrz rozdz. 3.4.3). Sprawdzenie miejsca ustawienia podgrzewacza Sprawdzić, czy miejsce ustawienia podgrzewacza jest zabezpieczone przed zamarzaniem. Przed montażem należy sprawdzić nośność podłoża i dróg transportowych (patrz rozdz. 3.4.9). Sprawdzić, czy podłoże jest równe i płaskie. Sprawdzić zapotrzebowanie na miejsce dla instalacji hydraulicznej. Sprawdzić drogi prowadzenia przewodów. Sprawdzić wymaganą minimalną wysokość pomieszczenia zwracając przy tym uwagę na największy wymiar (po przekątnej) (patrz rozdz. 3.4.8). 83052648 1/2011-12 La 13-42

4 Montaż 4.2 Ustawienie podgrzewacza wody Podczas transportu i ustawienia podgrzewacz nie może być narażony na uderzenia. Izolacja cieplna jest wrażliwa na nacisk, dlatego należy zachować szczególną ostrożność podczas prac montażowych. Minimalne odległości od podgrzewacza Dla prac montażowych i konserwacyjnych należy zachować minimalną wymaganą odległość od pokrywy obudowy zbiornika: WASol 310 WASol 410 WASol 510 Anoda prętowa 590 mm 760 mm 600 mm Anoda łańcuchowa 200 mm 200 mm 200 mm Aby możliwy był montaż i demontaż zespołu grzejnego ogrzewania elektrycznego, należy zapewnić odpowiednią ilość wolnego miejsca (patrz rozdz. 10.1). Wypoziomowanie podgrzewacza Podgrzewacz można wypoziomować za pomocą nóżek o regulowanej wysokości. Nie należy wkręcać nóżek do oporu, gdyż może to spowodować przenoszenie fal dźwiękowych i wibracje. Wysokość nóżek o regulowanej wysokości od 15 do 40 mm Wypoziomować podgrzewacz za pomocą nóżek o regulowanej wysokości. 83052648 1/2011-12 La 14-42

5 Instalacja 5 Instalacja 5.1 Wymagania Woda grzewcza musi spełniać wymagania rozporządzenia VDI 2035 lub porównywalnych przepisów miejscowych. 5.2 Podłączenie hydrauliczne Należy przepłukać wymiennik ciepła. Usunięte zostaną ciała obce. Podłączyć przewody przyłączeniowe instalacji grzewczej. Podłączyć przewody przyłączeniowe instalacji wody użytkowej przy uwzględnieniu miejscowych przepisów (np. DIN 1988, EN 806). Podłączyć przewody przyłączeniowe instalacji solarnej Nieużywane króćce przyłączeniowe należy zamknąć zaślepkami. Urządzenie spustowe W najniższym punkcie przewodu doprowadzającego zimną wodę należy zamontować zawór spustowy. Zawór bezpieczeństwa Podczas doboru zaworu należy przestrzegać danych producenta. Zawór bezpieczeństwa: Między podgrzewaczem a zaworem bezpieczeństwa nie może być zamontowany zawór odcinający, Zawór bezpieczeństwa powinien zadziałać najpóźniej przy maksymalnie dopuszczalnym ciśnieniu roboczym zasobnika. Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa Przewód wyrzutowy: powinien mieć maksymalnie 4 m długości (dla dwóch kolan), powinien mieć maksymalnie 2 m długości (dla trzech kolan), musi być zabezpieczony przed zamarzaniem, musi być tak poprowadzony, aby ujście było widoczne. Przewód wyrzutowy musi być poprowadzony ze spadkiem. Należy umieścić tabliczkę z napisem: "Podczas ogrzewania podgrzewacza ze względów bezpieczeństwa może wydobywać się woda z przewodu wyrzutowego. Nie zamykać wylotu!". Termostatyczny zawór mieszający OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia gorącą wodą W przypadku podłączonego systemu solarnego ciepła woda może spowodować poparzenia. Zamontować termostatyczny zawór mieszający na wyjściu ciepłej wody. Zaleca się zastosowanie zaworu mieszającego o nr zamówien. 669 199. 83052648 1/2011-12 La 15-42

5 Instalacja Przyłącza Wszystkie przyłącza są z gwintem zewnętrznym. 1 Przyłącze ciepłej wody G1" 2 Zasilanie obiegu grzewczego G1" 3 Cyrkulacja G¾" 4 Tuleja czujnika 5 Powrót obiegu grzewczego G1" 6 Zasilanie systemu solarnego G1" 7 Tuleja czujnika 8 Powrót systemu solarnego G1" 9 Przyłącze zimnej wody G1" 83052648 1/2011-12 La 16-42

6 Uruchomienie 6 Uruchomienie Napełnić podgrzewacz wodą. Skontrolować szczelność otworu rewizyjnego oraz przyłączy. Sprawdzić gotowość do pracy zaworu bezpieczeństwa z pomocą pompki powietrznej. Podnieść ciśnienie w instalacji do momentu zadziałania zaworu bezpieczeństwa. Zmniejszyć ciśnienie w instalacji do wartości ciśnienia roboczego. W razie wyposażenia podgrzewacza wody w ogrzewanie elektryczne należy ustawić temperaturę. Nagrzać podgrzewacz i skontrolować temperaturę wyłączenia. W razie wyposażenia podgrzewacza wody w anodę z zasilaniem zewnętrznym należy podłączyć zasilanie elektryczne. 83052648 1/2011-12 La 17-42

7 Wyłączenie 7 Wyłączenie W razie wyposażenia podgrzewacza wody w anodę z zasilaniem zewnętrznym należy odłączyć zasilanie elektryczne. Odłączyć instalację od zasilania elektrycznego i zabezpieczyć wyłącznik przed przypadkowym ponownym włączeniem Zamknąć zawór dopływu zimnej wody. Opróżnić i wysuszyć zbiornik. Pozostawić otwarty otwór rewizyjny do czasu ponownego uruchomienia. 83052648 1/2011-12 La 18-42

8 Konserwacja 8 Konserwacja 8.1 Wskazówki dotyczące konserwacji Użytkownik winien przynajmniej raz na 2 lata zlecać konserwację instalacji. Prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez firmę wyspecjalizowaną w tej dziedzinie z wykwalifikowanym personelem fachowym. Dla zapewnienia regularnych przeglądów firma Weishaupt zaleca zawarcie umowy serwisowej. Przed każdą konserwacją należy: Przed rozpoczęciem prac poinformować użytkownika instalacji. Odłączyć instalację od zasilania elektrycznego i zabezpieczyć wyłącznik przed niepowołanym ponownym włączeniem. Zamknąć zawór dopływu zimnej wody. Po każdej konserwacji należy: Otworzyć zawór dopływu zimnej wody. Napełnić wodą i odpowietrzyć podgrzewacz wody. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Przeprowadzić kontrolę działania. 8.2 Harmonogram konserwacji Komponenty Kryterium Czynności konserwacyjne Podgrzewacz wody Osadzanie się kamienia Oczyścić. Grzałki elektryczne (opcjonalne podgrzewanie elektryczne) Osadzanie się kamienia Usuwanie kamienia poprzez zanurzenie w odkamieniającej kąpieli. Skontrolować izolację pod kątem uszkodzeń. Anoda magnezowa Zużycie Skontrolować średnicę. Średnica < 15 mm Wymienić. Anoda z zasilaniem zewnętrznym (opcjonalnie) Lampka kontrolna świeci na czerwono lub nie świeci Obudowa Uszkodzenie Wymienić. Przeprowadzić kontrolę działania. Wymienić. 83052648 1/2011-12 La 19-42

8 Konserwacja 8.3 Czyszczenie podgrzewacza bez ogrzewania elektrycznego Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji (patrz rozdz. 8.1). UWAGA Niebezpieczeństwo korozji w wyniku uszkodzenia powłoki ochronnej W wyniku działania anody magnezowej w podgrzewaczu tworzy się biała powłoka ochronna). Uszkodzenie powłoki ochronnej prowadzi do korozji. Uważać, aby nie uszkodzić powłoki ochronnej. Opróżnić zbiornik. Zdjąć pokrywę kołnierza 1 z izolacją kołnierza. Odkręcić śruby 2 kołnierza rewizyjnego 3. Wymontować kołnierz rewizyjny oraz uszczelkę kołnierza 4. Przepłukać zbiornik za pomocą węża z wodą - lub - wyczyścić zbiornik środkami rozpuszczającymi osady wapnia stosując się przy tym do zaleceń producenta. Usunąć osady. Zamontować nową uszczelkę kołnierza zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Zamknąć otwór rewizyjny i dokręcić śruby kołnierza na krzyż (momentem 40 ± 5 Nm). Uruchomić urządzenie (patrz rozdz. 6). 83052648 1/2011-12 La 20-42

8 Konserwacja 8.4 Czyszczenie podgrzewacza z ogrzewaniem elektrycznym Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji (patrz rozdz. 8.1). Przy ograniczniku temperatury bezpieczeństwa prace konserwacyjne winny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowaną firmę. NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA UWAGA Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania ogrzewania elektrycznego spowodowane uszkodzeniem przewodu czujnika Ogrzewanie elektryczne jest sterowane czujnikiem kapilarnym. Ściśnięty lub zagięty przewód czujnika może być przyczyną wyłączenia ogrzewania elektrycznego. Nie należy zaginać przewodu czujnika regulatora. Niebezpieczeństwo korozji w wyniku uszkodzenia powłoki ochronnej W wyniku działania anody magnezowej w podgrzewaczu tworzy się biała powłoka ochronna). Uszkodzenie powłoki ochronnej prowadzi do korozji. Uważać, aby nie uszkodzić powłoki ochronnej. 83052648 1/2011-12 La 21-42

8 Konserwacja Opróżnić zbiornik. Zdemontować pokrętło nastawcze 1. Odkręcić śruby 2 i zdjąć pokrywę kołnierza 3. Odkręcić śruby 4 i wyjąć zespół grzejny 5. Usunąć warstwę kamienia kotłowego z grzałek. Skontrolować izolację 7 grzałek pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzone grzałki. Zamontować nową zespół grzejny z uszczelką kołnierza 6 zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Dokręcić śruby 4 na krzyż (momentem 40 ± 5 Nm). Uruchomić urządzenie (patrz rozdz. 6). 83052648 1/2011-12 La 22-42

8 Konserwacja 8.5 Wymiana anody magnezowej Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji (patrz rozdz. 8.1). W przypadku zbyt niskiego pomieszczenia zamontowania podgrzewacza można stosować anodę łańcuchową (patrz lista części zamiennych). Zdjąć pokrywę obudowy zasobnika. Zdjąć zaślepkę. Odłączyć wtyk anody 3 od uziemienia 4. Poprzez zawór spustowy usunąć ok. 15 litrów wody. Odkręcić element zamykający 2 anody magnezowej. Skontrolować anodę magnezową i wymienić ją, jeżeli średnica jest mniejsza niż 15 mm. Wymienić uszczelkę 1 zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Włożyć anodę magnezową i przymocować wraz z elementem zamykającym. UWAGA Niebezpieczeństwo korozji w wyniku odłączenia kabla anody Brak połączenia elektrycznego między anodą a ścianką podgrzewacza może spowodować korozję. Podłączyć wtyk anody do uziemienia. Otworzyć zawór dopływu zimnej wody. Odpowietrzyć podgrzewacz poprzez przewód ciepłej wody. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Zamontować zaślepkę. Zamontować pokrywę obudowy zasobnika. 83052648 1/2011-12 La 23-42

8 Konserwacja 8.6 Wymiana obudowy Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji (patrz rozdz. 8.1). Zdemontować czujniki. W razie potrzeby odłączyć przyłącza ogrzewania elektrycznego. WASol 310 i WASol 410 Tylko w przypadku demontażu tylnej części obudowy W razie potrzeby odłączyć przewody przyłączeniowe instalacji wody grzewczej, wody użytkowej i instalacji solarnej. Zdjąć pokrywę 1 obudowy podgrzewacza. Odkręcić śruby i zdjąć przednią część obudowy 4. Odkręcić śruby i zdjąć tylną część obudowy 2. Odkręcić śruby i zdjąć prawą 3 i lewą część obudowy 5. Ponownie zamontować obudowę w odwrotnej kolejności. Zamontować czujnik i w razie potrzeby podłączyć ogrzewanie elektryczne. Uruchomić urządzenie (patrz rozdz. 6). 83052648 1/2011-12 La 24-42

8 Konserwacja WASol 510 Zdjąć pokrywę 1 obudowy podgrzewacza. Lekko ścisnąć listwę zamykającą i odhaczyć 1. Zdjąć obudowę Zamontować nową obudowę. Zahaczyć listwę zamykającą. Zamontować pokrywę obudowy podgrzewacza Zamontować czujnik i w razie potrzeby podłączyć ogrzewanie elektryczne. Uruchomić urządzenie (patrz rozdz. 6). 83052648 1/2011-12 La 25-42

9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu 9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu Objawy Przyczyna Środki zaradcze Nieszczelność podgrzewacza Wadliwa instalacja Sprawdzić poprawność działania i montażu zaworu bezpieczeństwa. Nieszczelność kołnierza rewizyjnego Dokręcić śruby. Wymienić uszczelkę. Nieszczelność zaślepek Ponownie uszczelnić zaślepkę. Nieszczelność przyłączy rurowych Odłączyć i ponownie uszczelnić przyłącze. Nieszczelność zbiornika Powiadomić biuro lub przedstawicielstwo regionalne firmy Weishaupt. Zawór bezpieczeństwa ogrzewania przepuszcza, wzrost ciśnienia w układzie ogrzewania Ciągłe kapanie z zaworu bezpieczeństwa dla ciepłej wody Wypływ rdzawej wody z kurka czerpalnego Zbyt długi czas nagrzewania Przedłużający się czas nagrzewania Zbyt niska temperatura ciepłej wody Nieszczelność powierzchni grzejnych w podgrzewaczu wody Nieszczelność gniazda zaworu Zbyt wysokie ciśnienie wody Korozja w rurociągach Pozostałości wiórów stalowych po pracach montażowych w podgrzewaczu Korozja wewnątrz podgrzewacza wody Zbyt mała ilość wody w obiegu pierwotnym Zbyt niska temperatura w obiegu pierwotnym Osadzanie się kamienia kotłowego w wymienniku ciepła Kamień kotłowy na elementach grzejnych zespołu grzejnego ogrzewania elektrycznego Regulator zbyt wcześnie wyłącza nagrzewanie Niewystarczająca moc źródła ciepła Uderzenia zimnej wody przy dużym ciśnieniu Powiadomić biuro lub przedstawicielstwo regionalne firmy Weishaupt. Skontrolować gniazdo zaworu pod kątem osadów kamienia kotłowego. Wymienić zawór bezpieczeństwa. Skontrolować ciśnienie zimnej wody. W razie potrzeby wymienić uszkodzony reduktor ciśnienia. Wymienić elementy uszkodzone na skutek korozji. Dokładnie przepłukać przewody rurowe i podgrzewacz wody. Usunąć wióry przez otwór rewizyjny. Dokładnie przepłukać przewody rurowe i podgrzewacz wody. Zdjąć kołnierz rewizyjny i skontrolować podgrzewacz wody pod kątem uszkodzeń spowodowanych korozją. Powiadomić biuro lub przedstawicielstwo regionalne firmy Weishaupt. Ustawić wyższą wydajność pompy, w razie potrzeby zastosować pompę o większej wydajności. Zwiększyć temperaturę zasilania podczas ładowania zasobnika ciepłej wody. Skorygować nastawę regulatora. Usunąć kamień kotłowy z powierzchni grzejnych. Usunąć kamień kotłowy z elementów grzejnych lub wymienić elementy grzejne. Sprawdzić działanie regulatora. Sprawdzić i w razie potrzeby dostosować moc źródła ciepła. Skontrolować płytę odporową. Zredukować ciśnienie zimnej wody. 83052648 1/2011-12 La 26-42

9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu Objawy Przyczyna Środki zaradcze Ogrzewanie elektryczne nie działa LED anody z zasilaniem zewnętrznym nie świeci się LED anody z zasilaniem zewnętrznym miga na czerwono Brak zasilania elektrycznego Brak zasilania elektrycznego elementu grzejnego Brak zasilania elektrycznego Nieprawidłowe podłączenie Uszkodzona izolacja między elektrodą a podgrzewaczem wody Sprawdzić zasilanie elektryczne. Sprawdzić i ewentualnie wymienić bezpiecznik zewnętrzny F10. Sprawdzić ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB), w razie potrzeby odblokować lub wymienić. Sprawdzić działanie regulatora temperatury ciepłej wody, w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić zasilanie elektryczne. Sprawdzić przyłącza. Sprawdzić izolację przy opróżnionym podgrzewaczu wody. 83052648 1/2011-12 La 27-42

10 Wyposażenie dodatkowe 10 Wyposażenie dodatkowe 10.1 Ogrzewanie elektryczne Jeżeli w podgrzewaczu zamontowany jest zespół grzejny, musi być on zabezpieczony zgodnie z normą DIN EN 12828. Możliwe jest zamontowanie następujących zespołów grzejnych ogrzewania elektrycznego: Moc grzewcza Nr zamówien. 4,0 kw (3 x 400V~) 473 300 18 01 0 564 mm 6,0 kw (3 x 400V~) 473 300 18 02 0 564 mm 3,0 kw dla Francji (230V) 473 300 18 03 0 564 mm Długość całkowita Montaż zespołu grzejnego ogrzewania elektrycznego Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji (patrz rozdz. 8.1). Prace związane z zasilaniem elektrycznym winny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Należy przy tym przestrzegać miejscowych przepisów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia na skutek zbyt wysokiej temperatury Może dojść wówczas do uszkodzenia grzałek elektrycznych. Przed uruchomieniem ogrzewania elektrycznego należy napełnić podgrzewacz wodą. 83052648 1/2011-12 La 28-42

10 Wyposażenie dodatkowe Opróżnić podgrzewacz. Zdjąć pokrywę kołnierza 3. Wymontować kołnierz rewizyjny 4 oraz uszczelkę 5. Zamontować wkład grzejny z nową uszczelką zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Dokręcić śruby na krzyż (momentem 40 ± 5 Nm). Napełnić i odpowietrzyć zbiornik. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Podłączyć ogrzewanie elektryczne, zacisnąć przepust kablowy 6. Zamontować pokrywę kołnierza 3 za pomocą śrub 2. Zamontować pokrętło nastawcze 1. Podłączyć zasilanie elektryczne. Ustawić temperaturę. Nagrzać podgrzewacz i skontrolować temperaturę wyłączenia. 83052648 1/2011-12 La 29-42

10 Wyposażenie dodatkowe Temperaturowy ogranicznik bezpieczeństwa (STB) NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Zadaniem ogranicznika STB jest wyłączenie grzania w przypadku uszkodzenia regulatora temperatury lub pracy na sucho. Usunąć przyczynę usterki. Uruchomić wkrętakiem z izolacją przycisk zwalniający STB 1. STB jest włączony. Podłączyć zasilanie elektryczne. Ustawić temperaturę. Nagrzać podgrzewacz i skontrolować temperaturę wyłączenia. 83052648 1/2011-12 La 30-42

10 Wyposażenie dodatkowe 10.2 Anoda z zasilaniem zewnętrznym NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Niebezpieczeństwo uszkodzenia podgrzewacza w wyniku nagromadzonego gazu Podczas pracy podgrzewacza wyposażonego w anodę z zasilaniem zewnętrznym może dojść do gromadzenia się gazu. W rzadkich przypadkach wytworzona iskra może spowodować zapłon. Może dojść wówczas do uszkodzenia urządzenia. Podgrzewacz z anodą z zasilaniem zewnętrznym nie powinien pracować bez poboru wody dłużej niż 2 miesiące. Anoda z zasilaniem zewnętrznym pracuje dopiero przy napełnionym zbiorniku. Należy okazyjnie kontrolować lampkę kontrolną zasilania elektrycznego. Zapewnić pobór wody. Anodę z zasilaniem zewnętrznym należy odłączać od zasilania tylko przy opróżnionym zbiorniku. 83052648 1/2011-12 La 31-42

10 Wyposażenie dodatkowe Wymiana anody z zasilaniem zewnętrznym Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji (patrz rozdz. 8.1). Odłączyć zasilanie elektryczne 3 anody z zasilaniem zewnętrznym. Poprzez zawór spustowy usunąć ok. 15 litrów wody. Zdjąć pokrywę obudowy zbiornika. Zdjąć zaślepkę. Odłączyć kabel przyłączeniowy 4 anody. Odkręcić element zamykający 2 i wyjąć uszkodzoną anodę z zasilaniem zewnętrznym. Wymienić uszczelkę 1 zwracając przy tym uwagę na czystość powierzchni uszczelniających. Zamontować nową anodę z zasilaniem zewnętrznym do elementu zamykającego. Zamontować w podgrzewaczu element zamykający z anodą z zasilaniem zewnętrznym. UWAGA Niebezpieczeństwo korozji w wyniku nieprawidłowo podłączonej anody Nieprawidłowo podłączona anoda z zasilaniem zewnętrznym prowadzi do korozji. Podłączyć prawidłowo kabel 4. 83052648 1/2011-12 La 32-42

10 Wyposażenie dodatkowe Otworzyć zawór dopływu zimnej wody. Odpowietrzyć podgrzewacz poprzez przewód ciepłej wody. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Zamontować zaślepkę. Zamontować pokrywę obudowy zasobnika. Podłączyć zasilanie elektryczne. Lampka kontrolna zasilania elektrycznego świeci na zielono. 83052648 1/2011-12 La 33-42

11 Części zamienne 11 Części zamienne 1.08 1.07 1.01 1.02 1.11 1.14 1.13 1.12 1.10 2) 2) 2) 2) 1.09 1.06 1.04 1.05 1.03 83052648 1/2011-12 La 34-42

11 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien. 1.01 Pokrywa podgrzewacza wody WASol 310/510 471 310 02 01 2 1.02 Obudowa polistyrenowa biała WASol 510 471 510 02 02 2 Obudowa blaszana biała 1.03 przednia część obudowy WASol 310 475 300 02 03 7 przednia część obudowy WASol 410 471 402 02 12 7 1.04 tylna część obudowy WASol 310 471 310 02 02 7 tylna część obudowy WASol 410 471 410 02 02 7 1.05 prawa część obudowy WASol 310 475 300 02 05 7 prawa część obudowy WASol 410 471 402 02 16 7 1.06 lewa część obudowy WASol 310 475 300 02 04 7 lewa część obudowy WASol 410 471 402 02 14 7 1.07 Zaślepka 25 x 95 x 30 471 150 02 29 7 1.08 Zaślepka 25 x 80 miękka z pianki poliuretanowej; 471 150 02 12 7 1.09 Śruba M16 x 50 401 900 1.10 Pokrywa kołnierza 471 310 02 03 7 1.11 Izolacja kołnierza WAS/WASol 471 152 02 09 7 1.12 Śruba M12 x 25, DIN 933 5.6 401 731 1.13 Kołnierz rewizyjny 180 x 8 471 152 01 02 7 1.14 Uszczelka kołnierza 137,5 x 115 x 3 471 152 01 03 7 83052648 1/2011-12 La 35-42

11 Części zamienne 2.09 2.10 2.11 2.06 2.07 2.08 2.01 2.02 (1 2.03 (1 2.04 2.05 2.12 2.12 83052648 1/2011-12 La 36-42

11 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien. 2.01 Element zamykający G2 471 145 01 06 7 2.02 Uszczelka 42,5 x 57 x 3 669 077 2.03 Anoda magnezowa (WASol 310) M8 x 33 x 670 669 126 (WASol 410) M8 x 33 x 840 669 325 (WASol 510) M8 x 33 x 1000 669 322 2.04 Anoda łańcuchowa M8 x 26 x 1023 669 128 2.05 Anoda z zasilaniem zewnętrznym 403 mm 470 064 22 01 7 2.06 Śruba samogwintująca 409 126 2.07 Podkładka zębata 431 201 2.08 Wtyczka płaska 716 166 2.09 Wtyczka 19 669 080 2.10 Kabel przyłączeniowy anody z zasilaniem 470 064 22 02 2 zewnętrznym 2.11 Wtyczka płaska 6,3 Typ G (anoda z zasilaniem 716 240 zewnętrznym) 2.12 Sprężyna tulei czujnika 660 303 83052648 1/2011-12 La 37-42

11 Części zamienne 3.06 3.05 3.03 3.04 3.01 3.02 83052648 1/2011-12 La 38-42

11 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien. 3.01 Pokrętło nastawcze regulatora temperatury ABS 473 150 22 05 7 3.02 Element zamykający pokrywy kołnierza 473 300 18 01 7 3.03 Pokrywa kołnierza, kompl. 473 300 18 08 2 3.04 Regulator temperatury - ogranicznik 690 397 3.05 Grzałka kompletna z uszczelką 1000 W 230 V 473 300 18 07 2 1350 W 400 V 473 300 18 05 2 2000 W 400 V 473 300 18 06 2 3.06 Uszczelka kołnierza 137,5 x 115 x 3 471 152 01 03 7 83052648 1/2011-12 La 39-42

12 Notatki 12 Notatki 83052648 1/2011-12 La 40-42

12 Notatki 83052648 1/2011-12 La 41-42

13 Skorowidz A Anoda magnezowa...23 Anoda z zasilaniem zewnętrznym... 31, 32 C Ciśnienie robocze...11 Czyszczenie... 20, 21 Czyszczenie podgrzewacza wody... 20, 21 D Dane techniczne... 9 Dopuszczalne warunki otoczenia...11 Dopuszczenie... 9 I Iężar...12 K Klucz do oznaczania typu urządzenia... 8 Konserwacja...19 M Minimalne odległości od podgrzewacza...14 Moc... 9 Montaż...13 Ś Środki bezpieczeństwa... 7 T Tabliczka znamionowa... 8 Temperatura...11 Temperatura robocza...11 Temperaturowy ogranicznik bezpieczeństwa...30 Transport...11 U Uruchomienie...17 Usuwanie materiałów użytych do czyszczenia urządzenia... 7 W Wpływ na środowisko naturalne...11 Wyłączenie...18 Wymiar po przekątnej...12 Wymiary...12 Wyposażenie dodatkowe...28 Z Zawór bezpieczeństwa...15 Zawór spustowy...15 N Numer fabryczny... 8 Numer seryjny... 8 O Obudowa...24 Odpowiedzialność... 6 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa (STB)...30 Ogrzewanie elektryczne...28 P Podgrzewacz wody... 7 Podłączenie hydrauliczne...15 Pojemność...12 Połączenia elektryczne...28 Postępowanie w razie wystąpienia usterek...26 Przedział czasowy konserwacji...19 Przyłącza...16 R Recykling...11 Rękojmia... 6 S Składowanie...11 Strata ciepła na utrzymanie gotowości... 9 Strata ciśnienia...10 83052648 1/2011-12 La 42-42

83052648 1/2011-12 La

www.weishaupt.de Weishaupt Polska Sp. z o.o. 02-892 Warszawa, ul. Ba ancia 55 www.weishaupt.pl, tel.: 022/33 69 400, fax: 022/33 69 411 Wszelkie zmiany zastrze one. Przedruk wzbroniony. Produkt Opis Moc Palniki typoszeregu W Sprawdzona w milionach egzemplarzy seria palników kompaktowych: oszcz dnych, niezawodnych, w pe ni automatycznych. Palniki olejowe, gazowe i dwupaliwowe do domów jedno- i wielorodzinnych oraz do niewielkich zak adów. do 570 kw Palniki monarch i palniki przemys owe Legendarne palniki przemys owe, sprawdzone, trwa e, przejrzyste w konstrukcji. Palniki olejowe, gazowe i dwupaliwowe dla instalacji centralnego ogrzewania. do 11.700 kw Palniki multiflam Innowacyjna technologia firmy Weishaupt do palników du ej mocy: minimalne wartoêci emisji substancji szkodliwych zw aszcza przy mocy powy ej 1 megawata. Palniki olejowe, gazowe i dwupaliwowe z opatentowanym wielodyszowym rozdzia em strumienia paliwa. do 17.000 kw Palniki przemys owe typoszeregu WK Pakiety w systemie modu owym z mo liwoêcià dopasowania do potrzeb, solidne, bardzo wydajne. Palniki olejowe, gazowe i dwupaliwowe do zastosowaƒ przemys owych. do 22.000 kw Thermo Condens Systemy kolektorów s onecznych Innowacyjne kot y kondensacyjne z systemem SCOT: wysoce sprawne, niskoemisyjne, wszechstronne, idealne do mieszkaƒ, domów jedno- i wielorodzinnych. Przy wi kszym zapotrzebowaniu na ciep o: kot y stojàce o mocy do 1200 kw w kaskadzie. Paliwo: gaz. Energia s oneczna gratis. Perfekcyjnie dobrane komponenty, innowacyjne, sprawdzone. Estetyczne dachowe kolektory p askie do wspomagania ogrzewania i podgrzewania wody u ytkowej. do 1.200 kw Podgrzewacze wody / Atrakcyjny program podgrzewania wody u ytkowej zasobniki energii obejmuje klasyczne podgrzewacze wody, które zasilane sà przez system grzewczy, oraz zasobniki energii, które mogà byç zasilane przez kolektory s oneczne. Od szafy sterowniczej po kompletny system stero- wania technicznym wyposa eniem budynku- w firmie Weishaupt mo na znaleêç ca à gam nowoczesnych urzàdzeƒ techniki regulacyjno-pomiarowej, które sà przysz oêciowe, ekonomiczne i wszechstronne. Technika regulacyjno- pomiarowa / automatyzacja budynków Serwis Produkt i obs uga klienta to kompleksowa oferta firmy Weishaupt. Serwis Weishaupt jest do dyspozycji naszych klientów okràg y rok i przez 24 godziny na dob. Zawsze jesteêmy tam, gdzie mo emy byç potrzebni. 83052648 1/2011-12 La