Ama-Drainer-Box Mini. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Podobne dokumenty
Automatyczna przepompownia ścieków. Ama-Drainer-Box Mini. Karta typoszeregu

Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) Instrukcja eksploatacji/ montażu

Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi

Wymiana układu hydraulicznego

Pompa zanurzeniowa. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Instrukcja eksploatacji/ montażu

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Ama-Drainer N 301/302/303/358

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Automatyczne urządzenie pompujące do kondensatu. Kondensat-Lift. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Pompa zanurzeniowa. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Instrukcja eksploatacji/ montażu

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu

Opis serii: Wilo-Drain STS 40

TTW S / TTW S

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu

Pierścień tłumiący DT i DTV

Opis serii: Wilo-DrainLift S

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic

Konwektory w obudowach kołpakowych

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Pompy zatapialne Seria XV, XD

Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Pompa fontannowa AP-388t

Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

GARDENA. Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

/2006 PL

Pompy zanurzeniowe, ostrzegawcze i sterownicze

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Opis typoszeregu: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm NC. Instrukcja eksploatacji/montażu

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

Grzałki do zbiorników

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2004 PL

Odkurzacz. Nr produktu

Komora spalania i dno szczelinowe

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

7644, 7645.qxp :45 Page 1 GARDENA. Zestaw fontannowy 500 S, art / 1000 S, nr art. 7644, Instrukcja obsługi

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Transkrypt:

Automatyczna przepompownia ścieków Ama-Drainer-Box Mini Urządzenie pompujące do montażu nadpodłogowego Instrukcja eksploatacji/ montażu

Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Ama-Drainer-Box Mini Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim. Zmiany techniczne zastrzeżone. KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 20.04.2015

Spis treści Spis treści 1 Uwagi ogólne...6 1.1 Zasady... 6 1.2 Montaż niekompletnych maszyn... 6 1.3 Adresaci... 6 1.4 Współobowiązujące dokumenty... 6 1.5 Symbolika... 6 2 Bezpieczeństwo...7 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych... 7 2.2 Uwagi ogólne... 7 2.3 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników... 7 2.4 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji... 8 2.5 Praca ze znajomością wymagań BHP... 8 2.6 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora... 8 2.7 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych... 8 2.8 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji... 9 2.9 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 9 3 Transport/składowanie/utylizacja...10 3.1 Kontrola stanu dostawy... 10 3.2 Transportowanie... 10 3.3 Składowanie/ochrona antykorozyjna... 10 3.4 Zwrot do producenta... 10 3.5 Utylizacja... 11 4 Opis...12 4.1 Opis ogólny... 12 4.2 Oznaczenie... 12 4.3 Tabliczka znamionowa... 12 4.4 Budowa konstrukcyjna... 13 4.5 Budowa i sposób działania... 14 4.6 Zakres dostawy... 14 4.7 Natężenie hałasu... 15 4.8 Wymiary i ciężar... 15 5 Ustawienie/montaż...16 5.1 Przepisy bezpieczeństwa... 16 5.2 Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania... 16 5.3 Ustawianie urządzenia... 17 5.4 Podłączanie przewodów rurowych... 18 5.5 Podłączenie pompy zatapialnej... 21 5.6 Instalacja elektryczna... 24 Ama-Drainer-Box Mini 3 z 40

Spis treści 6 Uruchomienie/zatrzymanie...26 6.1 Uruchomienie... 26 6.2 Granice zakresu pracy... 26 6.3 Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie... 27 6.4 Ponowny rozruch... 27 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej...28 7.1 Przepisy bezpieczeństwa... 28 7.2 Konserwacja/przeglądy... 28 7.3 Opróżnianie/czyszczenie... 29 7.4 Wymiana agregatu pompowego... 29 7.5 Zalecany zapas części zamiennych... 31 8 Zakłócenia: Przyczyny i usuwanie...32 9 Załączone dokumenty...33 9.1 Rysunek w rozłożeniu na części... 33 9.2 Przyłącza... 34 9.3 Wymiary... 35 9.4 Przykład montażu... 36 10 Deklaracja zgodności WE...37 11 Zaświadczenie o nieszkodliwości...38 Indeks haseł...39 4 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

Wykaz pojęć technicznych Wykaz pojęć technicznych Cofanie cieczy z kanału EN 12050-2 EN 12056-4 Tłoczenie powrotne ścieków z kanału do zamkniętych przewodów instalacji odwadniania gruntu. Norma europejska dotycząca przepompowni ścieków służącej do utylizacji ścieków wolnych od fekaliów, opadających poniżej poziomu spiętrzania zwrotnego, dla budynków i działek (odpływów wydzielonych). Określa ona ogólne wymagania oraz zasady konstrukcji i badania. Norma europejska regulująca kwestie doboru, eksploatacji i naprawy przepompowni ścieków w obrębie budynków i posesji. Klapa zwrotna Część przepompowni ścieków, która zapobiega przepływowi zwrotnemu ścieków z przewodu tłocznego do przepompowni. Komora zbiorcza Część przepompowni ścieków, w której bezciśnieniowo gromadzone są tymczasowo spływające ścieki, które następnie są automatycznie przetłaczane dalej. Natężenie hałasu Oczekiwana emisja dźwięku podawana jako poziom ciśnienia akustycznego LPA w db(a). Pętla spiętrzania zwrotnego (cofki) Część przewodu tłocznego przepompowni ścieków powyżej poziomu spiętrzania zwrotnego (cofki). Pompa z silnikiem zanurzeniowym Pompy z silnikiem zanurzeniowym to zatapialne, niesamozasysające agregaty blokowe. W trakcie normalnej eksploatacji pompy te są całkowicie zanurzone. Przez krótki czas mogą pracować one po wynurzeniu aż do momentu osiągnięcia minimalnego poziomu tłoczonego medium. Poziom spiętrzenia zwrotnego Najwyższy możliwy poziom spiętrzania cofających się ścieków w instalacji odwadniającej. Przewód dopływowy Rura odwadniająca, która doprowadza ścieki z urządzeń odwadniających przepompowni. Przewód tłoczny Ścieki Przewód rurowy co transportu ścieków ponad poziom spiętrzania zwrotnego (cofki) do kanału ściekowego. Woda zanieczyszczona wskutek użytkowania, np. ścieki z gospodarstw domowych. Urządzenie przepompowujące wodę brudną Urządzenie do gromadzenia i automatycznego przepompowywania ścieków niezawierających fekaliów ponad poziom spiętrzania zwrotnego. Woda ściekowa z gospodarstw domowych Wolne od fekaliów ścieki (szara woda) z umywalek, pryszniców, wanien, pralek itd. Zaświadczenie o nieszkodliwości Zaświadczenie o braku zastrzeżeń to oświadczenie klienta w przypadku zwrotu do producenta, że produkt opróżniono w prawidłowy sposób, w wyniku czego elementy mające kontakt z tłoczonym medium nie stanowią żadnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia. Ama-Drainer-Box Mini 5 z 40

1 Uwagi ogólne 1 Uwagi ogólne 1.1 Zasady Instrukcja eksploatacji jest częścią dokumentacji modeli i wersji wymienionych na stronie tytułowej. W instrukcji eksploatacji opisano prawidłowe i bezpieczne użytkowanie we wszystkich fazach eksploatacji. Tabliczka znamionowa zawiera informacje o typoszeregu/wielkości oraz najważniejsze parametry. Numer zakładu/numer seryjny opisują jednoznacznie pompę i służą do identyfikacji podczas dalszych procesów. Aby zachować prawa z tytułu gwarancji, w razie uszkodzenia urządzenia należy niezwłocznie powiadomić najbliższy serwis firmy KSB. Oczekiwane wartości szumu patrz instrukcja eksploatacji pompy. 1.2 Montaż niekompletnych maszyn W przypadku montażu niekompletnych maszyn dostarczonych przez firmę KSB należy przestrzegać odpowiednich zaleceń z podrozdziału Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej. 1.3 Adresaci Adresatami niniejszej instrukcji eksploatacji są pracownicy o wykształceniu technicznym. 1.4 Współobowiązujące dokumenty Tabela 1: Przegląd współobowiązującej dokumentacji Dokument Dokumentacja poddostawców Zawartość Instrukcje eksploatacji oraz dodatkowa dokumentacja dla wyposażenia i wbudowanych elementów maszyny, Instrukcja obsługi pompy z silnikiem zatapialnym 1.5 Symbolika Tabela 2: Stosowane symbole Symbol 1. 2. Znaczenie Warunek w ramach instrukcji postępowania Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa Wynik działania Odsyłacze Kroki instrukcji postępowania Wskazówka zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem 6 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2 Bezpieczeństwo Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka. 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 3: Cechy wskazówek ostrzegawczych Symbol Wyjaśnienie! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Hasło to oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, którego lekceważenie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Hasło to oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego lekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. UWAGA UWAGA Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny lub jej działania. Miejsce ogólnie niebezpieczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane ze śmiercią i obrażeniami. Niebezpieczne napięcie elektryczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane z napięciem elektrycznym i wskazuje informacje dot. ochrony przed napięciem elektrycznym. Uszkodzenia maszyny Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwa dla maszyny i jej działania. 2.2 Uwagi ogólne Instrukcja eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki dot. ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczeństwo pracy z przepompownią oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy uwzględniać wskazówki bezpieczeństwa zawarte we wszystkich rozdziałach. Odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi przeczytać instrukcję eksploatacji przed montażem i uruchomieniem oraz w całości ją zrozumieć. Instrukcja eksploatacji musi być stale dostępna dla pracownika w miejscu pracy. Wskazówki umieszczone bezpośrednio na przepompowni muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo: strzałki wskazującej kierunek obrotów oznaczenia przyłączy Tabliczka znamionowa Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji eksploatacji odpowiedzialny jest użytkownik. 2.3 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Pracownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje do montażu, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów. Użytkownik musi dokładnie uregulować zakres odpowiedzialności, kompetencje i sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów. Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia i instruktaże prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy. Szkolenia dotyczące przepompowni należy prowadzić pod nadzorem pracownika technicznego. Ama-Drainer-Box Mini 7 z 40

2 Bezpieczeństwo 2.4 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji prowadzi od utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia: zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji zawodność ważniejszych funkcji produktu zawodność zaleconych metod dotyczących konserwacji i napraw zagrożenie dla środowiska naturalnego na skutek wycieku materiałów niebezpiecznych 2.5 Praca ze znajomością wymagań BHP Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa: Przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe Przepisy ochrony przeciwwybuchowej Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi Obowiązujące normy i ustawy 2.6 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Zamocować i sprawdzić działanie osłon montowanych na miejscu eksploatacji, chroniących przed dotknięciem elementów gorących, zimnych lub ruchomych. Osłon chroniących przed dotknięciem nie zdejmować w trakcie użytkowania pompy. Udostępnić wyposażenie ochronne dla pracowników i zagwarantować jego stosowanie. Wycieki (np. na uszczelnieniu wału) płynów niebezpiecznych (np. mogących spowodować eksplozję, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie powodowały żadnego zagrożenia dla ludzi i środowiska. Należy przestrzegać w związku z tym obowiązujących przepisów. Należy wykluczyć zagrożenie ze strony prądu elektrycznego (szczegóły patrz: przepisy danego kraju oraz/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego). 2.7 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Przebudowy lub modyfikacje przepompowni dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody producenta. Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub dopuszczone przez producenta. Stosowanie innych części może spowodować wygaśnięcie odpowiedzialności za wynikające z tego tytułu konsekwencje. Użytkownik powinien zapewnić, żeby wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i przeglądy były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. Prace przy przepompowni należy wykonywać tylko po jej zatrzymaniu. Korpus pompy musi ostygnąć do temperatury otoczenia. Korpus pompy musi być pozbawiony ciśnienia i opróżniony. W celu wyłączenia przepompowni z eksploatacji należy bezwzględnie przestrzegać metod postępowania opisanych w instrukcji eksploatacji. 8 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

2 Bezpieczeństwo Przepompownie tłoczące media stanowiące zagrożenie dla zdrowia należy odkazić. Bezpośrednio po zakończeniu robót należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy przestrzegać zaleceń dotyczących uruchamiania. ( Rozdział 6.1 Strona 26) Osoby nieupoważnione (np. dzieci) trzymać z dala od przepompowni. 2.8 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji W celu wyłączenia urządzenia z eksploatacji należy przestrzegać wartości granicznych podanych w instrukcji eksploatacji. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej przepompowni zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. ( Rozdział 2.9 Strona 9) 2.9 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie można użytkować tylko w takich zastosowaniach, jakie zostały opisane we współobowiązujących dokumentach. Urządzenie eksploatować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. Nie eksploatować urządzenia w stanie częściowo zmontowanym. Urządzenie może tłoczyć wyłącznie media opisane w dokumentacji odpowiedniej wersji. Nigdy nie użytkować urządzenia bez tłoczonego medium. Przestrzegać danych dot. minimalnej wydajności tłoczenia, podanych w dokumentacji (unikać uszkodzeń w wyniku przegrzania, składowania,...). Przestrzegać danych dot. maksymalnej wydajności tłoczenia, podanych w dokumentacji (unikać przegrzania, uszkodzenia pierścieni ślizgowych, uszkodzeń kawitacyjnych, uszkodzeń podczas składowania,...). Nie dławić urządzenia po stronie ssącej (unikać uszkodzeń kawitacyjnych). Uzgodnić inne sposoby użytkowania z producentem, o ile nie zostały one wymienione w dokumentacji. Unikanie przewidywalnego błędnego zastosowania Nigdy nie przekraczać wskazanych w dokumentacji dozwolonych granic zastosowania w odniesieniu do ciśnienia, temperatury itp. Przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa oraz wskazówek dot. obsługi zawartych w instrukcji eksploatacji. Ama-Drainer-Box Mini 9 z 40

3 Transport/składowanie/utylizacja 3 Transport/składowanie/utylizacja 3.1 Kontrola stanu dostawy 1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każdą jednostkę opakowania pod kątem uszkodzeń. 2. W przypadku uszkodzeń transportowych należy dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie KSB punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela. 3.2 Transportowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Upadek urządzenia z palety Niebezpieczeństwo zranienia przez spadające urządzenie! Transportować urządzenie tylko w pozycji poziomej. Nigdy nie zawieszać urządzenia na elektrycznym przewodzie przyłączeniowym. Nie uderzać ani nie upuszczać urządzenia. 3.3 Składowanie/ochrona antykorozyjna Jeśli uruchomienie ma nastąpić po upływie dłuższego czasu od dostarczenia, zaleca się zastosowanie na czas składowania przepompowni ścieków następujących środków: UWAGA Uszkodzenie w trakcie składowania powodowane przez mróz, wilgoć, kurz, promienie UV lub szkodniki Korozja/zanieczyszczenie przepompowni ścieków! Chronić przepompownię ścieków przed mrozem oraz przechowywać w zamkniętych pomieszczeniach. UWAGA Wilgotne, zabrudzone lub uszkodzone otwory i miejsca połączeń Nieszczelność lub uszkodzenie przepompowni ścieków! Zamknięte otwory przepompowni ścieków należy otworzyć dopiero podczas ustawiania. Przepompownię ścieków składować w suchym, zabezpieczonym pomieszczeniu o możliwie stałej wilgotności powietrza. 3.4 Zwrot do producenta 1. Urządzenie należy opróżnić w prawidłowy sposób. 2. Gruntownie wypłukać i oczyścić przepompownię ścieków, zwłaszcza w przypadku szkodliwych, gorących i innych groźnych mediów. 3. Jeśli tłoczone są media, których pozostałości w reakcji z wilgocią z powietrza mogą powodować korozję lub też zapalają się w zetknięciu z tlenem, agregat należy dodatkowo zneutralizować i w celu osuszenia zastosować do przedmuchania bezwodny gaz obojętny. 4. Do urządzenia należy zawsze załączyć kompletnie wypełnione zaświadczenie o braku zastrzeżeń względem stanu higienicznego pompy. ( Rozdział 11 Strona 38) Należy koniecznie wskazać zastosowane środki bezpieczeństwa oraz środki odkażające. 10 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

3 Transport/składowanie/utylizacja WSKAZÓWKA W razie potrzeby można pobrać zaświadczenie o braku zastrzeżeń z Internetu pod adresem: www.ksb.com/certificate_of_decontamination 3.5 Utylizacja OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. Zdemontować urządzenie. Zebrać smary stałe i płynne podczas demontażu. 2. Materiały pompy podzielić wg rodzaju, np. na: - metal, - tworzywo sztuczne, - złom elektroniczny, - smary stałe i płynne. 3. Zutylizować wg obowiązujących przepisów lub odstawić do wyspecjalizowanego zakładu utylizacji. Ama-Drainer-Box Mini 11 z 40

4 Opis 4 Opis 4.1 Opis ogólny UWAGA Nieodpowiednie tłoczone media Uszkodzenie pompy! Nigdy nie tłoczyć cieczy powodujących korozję, palnych lub wybuchowych. Nigdy nie tłoczyć ścieków z toalet i pisuarów lub mediów erodujących. Nigdy nie tłoczyć ścieków zawierających tłuszcz. Nie nadaje się do stosowania w przemyśle spożywczym. Automatyczna przepompownia ścieków Wersja standardowa Odpowiednia do tłoczenia chemicznie obojętnej, lekko zanieczyszczonej wody oraz wody stosowanej do mycia. Wersja C do wody agresywnej Odpowiednie tłoczone media patrz powyżej, lecz dodatkowo: woda morska lub woda z zawartością soli, woda z basenów otwartych i woda słonawa, woda brudna agresywna usuwanie kondensatu z kotłów grzewczych 4.2 Oznaczenie Przykład: Ama-Drainer-Box Mini C Tabela 4: Objaśnienie oznaczenia Skrót Ama-Drainer-Box Mini C Objaśnienie Typoszereg Oznaczenie małej przepompowni Wersja do agresywnych mediów 4.3 Tabliczka znamionowa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Rys. 1: Tabliczka znamionowa (przykład) 1 Typoszereg / wielkość 2 Częstotliwość znamionowa 3 Napięcie znamionowe 4 maks. wysokość tłoczenia 5 maks. wydajność tłoczenia 6 Zasady konstrukcji i badania 7 Ciężar całkowity 8 Jednostka notyfikowana / rok wprowadzenia 12 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

4 Opis 9 Nr ref. deklaracji właściwości 10 Moc znamionowa użytkowych 11 Temperatura tłoczonego medium 12 Rok produkcji / tydzień kalendarzowy Tabliczka znamionowa znajduje się wewnątrz zbiornika. 4.4 Budowa konstrukcyjna Konstrukcja Zbiornik z tworzywa sztucznego odpornego na uderzenia do ustawienia na posadzce lub zawieszenia na ścianie Pokrywa zapachoszczelna z filtrem z węglem aktywnym i zintegrowanym zabezpieczeniem przed przelaniem Automatycznie uruchamiana i wyłączana pompa zatapialna ze specjalnym pływakiem Z wbudowanym klapowym zaworem zwrotnym Zgodny z normą EN 12050-2 Rodzaj ustawienia Stacjonarna do montażu stojącego Przyłącza Dopływ: DN 50/ DN 40/ DN 32 Króciec tłoczny: DN 40 Przyłącze prysznicowe: DN 50 Odpowietrzenie: możliwe we własnym zakresie za pomocą mufy wtykowej DN 40 Napęd Silnik prądu przemiennego jednofazowy Z wbudowanym wyłącznikiem termicznym Z kablem i wtyczką z zestykiem ochronnym Kształt wirnika Otwarty wirnik wielołopatkowy, swobodny przelot 10 mm Wersja C Dobór materiałów do agresywnych ścieków Ama-Drainer-Box Mini 13 z 40

4 Opis 4.5 Budowa i sposób działania 1 2 3 4 5 Wersja Sposób działania Rys. 2: Przekrój 1 Przyłącze od strony tłocznej 2 Zbiornik 3 Przyłącze od strony dopływu 4 Wyłącznik pływakowy 5 Pompa zatapialna Przepompownia składa się ze zbiornika stałego (2) z zintegrowaną pompa zatapialną (5), przyłączem od strony dopływu (3) i przyłączem od strony tłocznej (1). Tłoczone medium jest doprowadzane do instalacji przez przyłącze od strony dopływu (3) i jest gromadzone w gazo-, zapacho- i wodoszczelnej komorze z tworzywa sztucznego (2). Przy określonym poziomie napełnienia zadziała wyłącznik pływakowy (4) i automatycznie wyłącza pompę zatapialną (5). Następnie tłoczone medium doprowadzane jest przez przyłącze od strony tłocznej przez poziom spiętrzania zwrotnego do publicznego kanału ściekowego. Osprzęt 4.6 Zakres dostawy Gotowa do podłączenia mała przepompownia do montażu stojącego, składająca się ze: stabilnego zbiornika z tworzywa sztucznego z hermetyczną i zapachoszczelną pokrywą automatycznie uruchamianej i wyłączanej pompy zatapialnej z wbudowanym klapowym zaworem zwrotnym przyłączy (złączki gumowe) 2x DN 50/ 2x DN 40/ 1x DN 32 po stronie dopływu przyłącza DN 40 (złączka gumowa) po stronie tłocznej przyłącza prysznicowego DN 50 (kształtka) wkładu filtra węglowego z zabezpieczeniem przed przelaniem Potrzebny osprzęt można zamówić u dostawcy. WSKAZÓWKA Zapobieganie uszkodzeniom dzięki niezależnemu od sieci modułowi alarmowemu lub zatrzymaniu pralki automatycznej. Z powodu braku napięcia sieciowego lub uszkodzonej pompy zatapialnej istnieje ryzyko powstania szkód na skutek zalania. Moduł alarmowy AS 0, AS 2, AS 4 lub AS 5 ostrzega w połączeniu z sygnalizatorem alarmowym M1 przed niedozwolonym wysokim poziomem wody w zbiorniku. Zatrzymanie pralki automatycznej KSB powoduje wysłanie sygnału alarmowego i wyłączenie pralki, zanim dojdzie do przepełnienia zbiornika. 14 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

4 Opis 4.7 Natężenie hałasu Poziom ciśnienia akustycznego < 70 db(a) 4.8 Wymiary i ciężar Dane dotyczące wymiarów znajdują się na schemacie wymiarowym urządzenia. ( Rozdział 9.3 Strona 35) Tabela 5: Ciężar [kg] Ama-Drainer-Box Ciężar całkowity Mini 9 Mini C 9 Dostarczane komponenty są fabrycznie kompletnie zmontowane. Ama-Drainer-Box Mini 15 z 40

5 Ustawienie/montaż 5 Ustawienie/montaż 5.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasilanie napięciem nie jest przerwane Śmiertelne niebezpieczeństwo! Wyciągnąć wtyczkę sieciową i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace przy podłączeniu elektrycznym wykonywane przez niewykwalifikowany personel Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podłączenia elektrycznego może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. Przestrzegać przepisów IEC 60364 (DIN VDE 0100). NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwa instalacja elektryczna Śmiertelne niebezpieczeństwo! Instalacja elektryczna musi odpowiadać wymogom konstrukcyjnym VDE 100 (tzn. gniazda wtykowe ze stykami uziemiającymi). Sieć elektryczna musi być wyposażona w bezpiecznik różnicowo-prądowy do maks. 30 ma. Podłączenia elektrycznego może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przewody przedłużające muszą być tej samej jakości, co dostarczony przewód pompy. Złącza elektryczne i urządzenia nie powinny mieć kontaktu z wilgocią. 5.2 Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Przed ustawieniem sprawdzić następujące punkty: Przepompownia dostosowana jest do sieci energetycznej zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Przeznaczone do tłoczenia medium odpowiada wymogom dot. tłoczonych mediów. Powyższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są przestrzegane. Miejsce ustawienia jest zabezpieczone przed mrozem. WSKAZÓWKA Podczas montażu i ustawiania należy przestrzegać normy EN 12056 Systemy kanalizacji grawitacyjnej wewnątrz budynków. WSKAZÓWKA Przepompownie ścieków powinny być napowietrzane i odpowietrzane za pomocą rury wyprowadzonej ponad dach, jeśli są one zamknięte zapachoszczelnie. 16 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

5 Ustawienie/montaż WSKAZÓWKA Ponadto należy przestrzegać pozostałych instrukcji obsługi dotyczących tej przepompowni. Jeśli występują zabezpieczenia transportowe, należy je usunąć przed przystąpieniem do montażu. WSKAZÓWKA Przepompowni nie należy eksploatować w pobliżu pomieszczeń mieszkalnych i sypialni. 5.3 Ustawianie urządzenia Demontaż pokrywy 160 1. Poluzować trzy śruby 900 i zdjąć pokrywę. 2. Wyjąć znajdujące się w zbiorniku 591 elementy i przechować je w bezpiecznym miejscu. 160 900 591 Rys. 3: Demontaż pokrywy 160 160 Pokrywa 591 Zbiornik 900 Śruba (nie należy jej zgubić) (3) 5.3.1 Montaż na równym podłożu 1. Dołączone w dostawie (3) zderzaki gumowe 595.01 (Ø 10x4) przykleić folią samoprzylepną w wycięciach w dolnej części zbiornika. 2. Urządzenie ustawić poziomo względem ziemi i wyrównać za pomocą poziomicy. 5.3.2 Montaż na ścianie 1. Za pomocą szablonu wiercenia (element zestawu, część górna) i poziomicy zaznaczyć miejsca otworów do mocowania zbiornika i wykonać otwory. 2. Włożyć dwa dostępne na rynku kołki 2 i wkręcić śruby hakowe 1. 3. Dostarczone zderzaki gumowe 595.01/.02 przykleić folią samoprzylepną do tylnej strony zbiornika (patrz następna ilustracja). 4. Urządzenie zawiesić na hakach. Ama-Drainer-Box Mini 17 z 40

5 Ustawienie/montaż 296 591 595.01 1 2 280 595.02 Rys. 4: Montaż na ścianie, wymiary [mm] 1 Śruby hakowe (2) 2 Kołki (2) 591 Zbiornik 595.01 Zderzaki gumowe (2) ( 10x4) 595.02 Zderzaki gumowe ( 20,6x13,2) Prześwit między podłogą a zbiornikiem powinien wynosić ok. 80-90 mm. 5.4 Podłączanie przewodów rurowych UWAGA Naprężenie przewodu rurowego Niedozwolone przeciążenie przy komorze zbiorczej! Przewód rurowy podłączać bez naprężeń. Na komorę zbiorczą nie mogą oddziaływać żadne siły i momenty. Przewody rurowe podłączać w stanie zabezpieczonym przed mrozem. Przyłącza Powiesić przewody rurowe w miejscu montażu. Wszystkie przyłącza umożliwiają użycie znormalizowanych wymiarów rur. Przyłącza są elastyczne i szczelne. 18 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

5 Ustawienie/montaż 5.4.1 Przewód dopływowy i tłoczny 3 2 1 Rys. 5: Podłączenie przewodu dopływowego i tłocznego 1 + 2 Mufa DN 50, pozioma wg wyboru dla dopływu z kształtką DN 50/DN 40/DN 32 lub dla przewodu tłocznego kształtka DN 40 3 Mufa DN 50, pionowa dla dopływu z kształtką DN 50/DN 40/DN 32 możliwe przyłącze do pralki przez odpływ Y Podłączenie dopływu 1. Wybrać kształtkę 720.2/.3/.4 w zależności od średnicy zewnętrznej rury. 2. Wcisnąć kształtkę w mufę przeznaczoną do dopływu. Używać środka smarującego. 3. Przez kształtkę do zbiornika włożyć przewód dopływowy. Końcówka rury powinna wchodzić do zbiornika na odległość ok. 30 mm. Montaż przewodu tłocznego Przewód tłoczny należy ułożyć tak, aby był zabezpieczony przed mrozem. W przypadku urządzeń zainstalowanych poniżej poziomu spiętrzania zwrotnego przewód tłoczny z pętlą spiętrzania zwrotnego (łuk 180 ) należy poprowadzić ponad poziomem spiętrzania. Jeśli istnieje możliwość zalania ponad poziom spiętrzania zwrotnego, zaleca się zamontowanie zasuwy odcinającej w pobliżu urządzenia. Przewód tłoczny należy wg wyboru wyprowadzić ze zbiornika z prawej lub z lewej strony 1. Wcisnąć kształtkę 720.3 (DN 40) w mufę przeznaczoną do przewodu tłocznego. Używać środka smarującego. 2. Wsunąć przewód tłoczny o Ø 40 mm ok. 35 mm przez kształtkę do zbiornika. Zamknąć niepotrzebne mufy kształtką 720.2 i korkiem 916.2. Używać środka smarującego. 5.4.2 Dodatkowe przyłącza Przyłącze prysznicowe Istnieje możliwość dodatkowego podłączenia prysznica/wanny. Przyłącze wg wyboru z prawej lub lewej strony. Zakres dostawy obejmuje przyłącze prysznicowe. Ama-Drainer-Box Mini 19 z 40

5 Ustawienie/montaż 411 920 720.5 90 Rys. 6: Przyłącze prysznicowe, wymiary [mm] 411 Pierścień uszczelniający 720.5 Kształtka 920 Nakrętka 1. Otworzyć perforowane miejsce w ściance bocznej zbiornika. Usunąć nierówności otworu o Ø 42 mm. Rys. 7: Otworzyć ściankę boczną zbiornika. 2. Kształtkę 7 20.5 (o zewnętrznej średnicy 50 mm) z pierścieniem uszczelniającym 411 umieścić w otworze i przymocować od środka nakrętką 920. UWAGA Spiętrzenie zwrotne w prysznicu lub wannie Woda nie jest całkowicie odprowadzona! Należy zachować minimalną wysokość montażu brodzika prysznica lub wanny (nachylenie brodzika prysznica - wlot urządzenia pompującego 1:50). ( Rozdział 9.4 Strona 36) Odpowietrzanie Napowietrzanie i odpowietrzanie jest realizowane przez wbudowany w urządzeniu filtr z aktywnym węglem, bezpośrednio do miejsca instalacji. WSKAZÓWKA W pomieszczeniach o wysokich wymogach higienicznych (np. gabinety lekarskie) lub w których można spodziewać się nieprzyjemnych zapachów (np. napoje z produktami mlecznymi) zaleca się odpowietrzenie urządzenia przez dach. Korek odpowietrznika o średnicy zewnętrznej rury maksymalnie 40 mm. Podłączenie przewodu odpowietrzającego. 1. Wyjąć kompletny filtr odpowietrzający 673 z zabezpieczeniem przed przelaniem. 2. Umieścić rurę odpowietrzającą (o zewnętrznej średnicy 40 mm) za pomocą dostępnej na rynku samouszczelniającej mufy wtykowej NW 40/50 w pokrywie 160. Używać środka smarującego. 20 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

5 Ustawienie/montaż 5.5 Podłączenie pompy zatapialnej 5.5.1 Montaż węża ciśnieniowego 719 733 733 720.1 Rys. 8: Przewód tłoczny prawy 719 Wąż 720.1 Kształtka 733 Obejma na wąż (2) X 75 Rys. 9: Wąż przy przewodzie tłocznym prawym, wymiary [mm] X Oznaczenie do skracania węża 719 przy przewodzie tłocznym prawym NIEBEZPIECZEŃSTWO Narzędzie o ostrych krawędziach Niebezpieczeństwo zranienia! Prace wykonywać starannie i ostrożnie. Nosić rękawice robocze. Ama-Drainer-Box Mini 21 z 40

5 Ustawienie/montaż 733 719 733 720.1 Rys. 10: Przewód tłoczny lewy 719 Wąż 720.1 Kształtka 733 Obejma na wąż (2) 5.5.2 Montaż/ustawienie pływaka 59-49 74-4 Rys. 11: Montaż pływaka Pływak 74-4 zawiesić na segmencie przełączającym 59-49. Rys. 12: Ustawienie pływaka do przyłącza prysznicowego 5.5.3 Montaż pompy Umieszczenie przepustu kablowego 1. Zmontowaną wcześniej gumową zatyczkę 916.1 wypchnąć z mufy kablowej. 2. Kabel z wtyczką poprowadzić przez otwór w tylnej ściance zbiornika na zewnątrz. 3. Gumowy korek ze szczeliną wsunąć na kabel i wcisnąć od zewnątrz w mufę (szczelina musi być skierowana w górę). Korek zwilżyć wodą. 22 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

5 Ustawienie/montaż WSKAZÓWKA Kabel w zbiorniku powinien być w miarę możliwości jak najkrótszy. WSKAZÓWKA Kable mogą być poprowadzone w szparze pomiędzy tylną ścianką zbiornika a ścianą. Uchwyt przymocować do tylnej ścianki zbiornika za pomocą samoprzylepnego uchwytu kabla 81-73. Montaż pompy Pływak jest zamontowany. 1. Pompę 655 ze zmontowanym wcześniej wężem ciśnieniowym 719 ustawić w elemencie mocującym na dnie zbiornika 591. 2. Ustawić pompę. 3. Utworzyć połączenie śrubowe z przewodem tłocznym po wybranej stronie. 720.3 DN 40 35 591 719 733 Rys. 13: Tworzenie złącza węża 591 Zbiornik 719 Wąż 720.3 Kształtka 733 Obejma na wąż WSKAZÓWKA Sprawdzić, czy pompa jest umieszczona na dnie w mocowaniu. Upewnić się, że pompa nie jest przekręcona, a wyłącznik pływakowy swobodnie się porusza. Rys. 14: Montaż pompy Ama-Drainer-Box Mini 23 z 40

5 Ustawienie/montaż Montaż pokrywy Pompa bez naprężeń znajduje się w mocowaniu. Wyłącznik pływakowy 81-45 może się swobodnie poruszać. Połączenia wężowe są szczelnie. Podkładka 592 do mocowania pompy w blokadzie jest przyklejona do wyznaczonej do tego części pokrywy. 1. Sprawdzić, czy O-ring 412.01 jest prawidłowo osadzony w pokrywie, ew. ustawić go. 2. Założyć i docisnąć pokrywę. 3. Dokręcić śruby (3) 900, maks. moment dokręcania 2 Nm. 4. Pokrywę docisnąć do zbiornika tak, aby usłyszeć zatrzaśnięcie połączeń. Wykonać ten proces ze wszystkich trzech stron. Rys. 15: Montaż pokrywy 5.6 Instalacja elektryczna 5.6.1 Podłączanie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace przy podłączeniu elektrycznym wykonywane przez niewykwalifikowany personel Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podłączenia elektrycznego może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. Przestrzegać przepisów IEC 60364 (DIN VDE 0100). OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe przyłącze sieciowe Uszkodzenie sieci elektrycznej, zwarcie! Należy przestrzegać warunków technicznych wydanych przez lokalne zakłady energetyczne. 24 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

5 Ustawienie/montaż UWAGA Nieprawidłowe ułożenie Uszkodzenie elektrycznych przewodów przyłączeniowych! Nigdy nie poruszać elektrycznych przewodów przyłączeniowych przy temperaturach poniżej - 25 C. Nigdy nie zginać i nie zgniatać elektrycznych przewodów przyłączeniowych. 1. Podłączyć wtyczkę do gniazdka. Ama-Drainer-Box Mini 25 z 40

6 Uruchomienie/zatrzymanie 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.1 Uruchomienie 6.1.1 Warunek uruchomienia Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy są spełnione następujące warunki: Agregat pompowy jest podłączony elektrycznie zgodnie z przepisami wraz ze wszystkimi urządzeniami ochronnymi. Przestrzegane są przepisy dot. bezpieczeństwa. Sprawdzono parametry eksploatacyjne. Należy przestrzegać właściwych przepisów VDE lub norm obowiązujących w danym kraju. Przeprowadzono kontrolę działania. Sprawdzić wszystkie przyłącza i przewody rurowe pod względem szczelności i w razie potrzeby ponownie uszczelnić. Uwzględnić instrukcję eksploatacji pompy zatapialnej 6.1.2 Włączanie/wyłączanie Automatyczny układ sterowania włącza pompę, gdy pływak osiągnie poziom A, a wyłącza, gdy osiągnie poziom B. Wersja standardowa Przyłącze prysznicowe A A B B Rys. 16: Punkty przełączania 6.2 Granice zakresu pracy Tabela 6: Granice zakresu pracy Parametry Ama-Drainer-Box Mini Wysokość podnoszenia max. 6,7 m Wydajność max. 10,0 m 3 /h maks. temperatura tłoczonego medium do 35 C 1) maks. wielkość ciał stałych 10 mm Poziom hałasu < 70 db(a) 1) może być jednak bez problemu stosowana do utylizacji ścieków z prywatnych pralek i zmywarek 26 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.3 Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie 6.3.1 Działania związane z wyłączaniem z eksploatacji OSTRZEŻENIE Przypadkowe włączenie przepompowni ścieków Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się podzespoły! Prace w obrębie przepompowni ścieków należy wykonywać tylko po odłączeniu przyłączy elektrycznych. Zabezpieczyć przepompownię ścieków przed niezamierzonym włączeniem. OSTRZEŻENIE Media zagrażające zdrowiu oraz materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Instalacje pompujące substancje niebezpieczne dla zdrowia wymagają odkażenia. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia mediów. 1. Przepompownię odłączyć od zasilania napięciem i zabezpieczyć przed włączeniem. 2. Prawidłowo zdemontować przepompownię. 3. Prawidłowo przepłukać przepompownię. 4. Osuszyć przepompownię. Nie są konieczne specjalne czynności konserwacyjne. 6.4 Ponowny rozruch W odniesieniu do ponownego rozruchu stosować się do punktów dotyczących uruchamiania ( Rozdział 6.1 Strona 26) i granic zakresu eksploatacji. Przed ponownym rozruchem przepompowni należy dodatkowo wykonać działania związane z konserwacją/utrzymaniem sprawności technicznej. Ama-Drainer-Box Mini 27 z 40

7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasilanie elektryczne nie jest przerwane Zagrożenie życia! Wyciągnąć wtyczkę lub odłączyć przewody elektryczne i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace przy przepompowni wykonywane przez niewykwalifikowany personel Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przebudowa oraz demontaż elementów urządzenia możliwy jedynie przez autoryzowany personel OSTRZEŻENIE Niedostateczna stabilność Przygniecenia dłoni i stóp! Podczas montażu/demontażu zabezpieczyć pompę/agregat pompowy/ komponenty pompy przed przechyleniem lub przewróceniem. 7.2 Konserwacja/przeglądy Urządzenie praktycznie nie wymaga konserwacji. Regularna kontrola działania zwiększa niezawodność eksploatacyjną urządzenia pompującego (EN 12056-4). Wnętrze urządzenia pompującego należy sprawdzić i w razie potrzeby oczyścić z osadów, głównie w pobliżu wyłącznika pływakowego. Wymienić wkład filtra węglowego 673 Rys. 17: Wymiana wkładu filtra Wymienić wkład filtra najpóźniej po dwóch latach lub wcześniej, gdy wyczuwalne są zapachy. Wkład filtra można szybko i łatwo wymienić przez bagnetowy korek. WSKAZÓWKA Serwis firmy KSB lub autoryzowane warsztaty są do dyspozycji w przypadku wszelkich prac konserwacyjnych, naprawczych oraz montażowych. Adresy kontaktowe zamieszczono w załączonej broszurze adresowej: Adresy lub w Internecie pod adresem www.ksb.com/contact. 28 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.3 Opróżnianie/czyszczenie OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. Usunąć wszystkie przyłącza urządzenia po stronie dopływu. 2. Otworzyć pokrywę 160. 3. Poluzować obejmę na wąż 733 na przyłączu przewodu tłocznego w zbiorniku. Tłoczone medium znajdujące się w przewodzie tłocznym cofa się do zbiornika. 4. Zdjąć wąż 719 z przewodu tłocznego. 5. Wyjąć agregat pompowy ze zbiornika. Agregat pompowy opróżnia się automatycznie podczas wyjmowania z tłoczonego medium. 6. W przypadku mediów szkodliwych, gorących lub stwarzających inne niebezpieczeństwo urządzenie należy przepłukać. Przed przetransportowaniem do warsztatu urządzenie należy dokładnie wypłukać i oczyścić. 7.4 Wymiana agregatu pompowego Instrukcja montażu pompy seryjnej Ama-Drainer N 301 SE. Urządzenie pompujące jest odłączone od sieci elektrycznej. Pokrywa jest zdemontowana. ( Rozdział 5.3 Strona 17) 1. Agregat pompowy wyjąć ze zbiornika i usunąć wyłącznik pływakowy 81-45. 2. Zdemontować uchwyt pompy seryjnej (zachować uchwyt na wypadek reklamacji, gdyż znajduje się na nim tabliczka znamionowa). 3. Wymienić kształtkę 720.01 na mufę przyłączeniową pompy seryjnej. Zwrócić uwagę na prawidłowy montaż klapy zwrotnej 747. 4. Usunąć białą tuleję z O-ringiem z układu automatycznego przełączania 79-1.1 pompy seryjnej. 5. Montaż wyłącznika pływakowego 81-45. Segment sterujący 59-49 z O-ringiem 412.03 podłączyć do wału napędowego automatyki przyłączenia. Pływak 74-4 zawiesić na segmencie przełączającym. Przykręcić nakrętkę radełkową 920.02 i dokręcić ją lekko ręcznie. 6. Ustawić automatykę przełączenia. ( Rozdział 7.4.1 Strona 30) 7. Montaż pompy seryjnej. ( Rozdział 5.5.3 Strona 22) WSKAZÓWKA W przypadku Ama-Drainer-Box Mini C do agresywnej wody zanieczyszczonej niemożliwy jest montaż pompy seryjnej Ama-Drainer N 301 SE/NE/C. Jako pompy zastępczej należy użyć specjalnego agregatu pompowego dostępnego w programie części zamiennych KSB. Ama-Drainer-Box Mini 29 z 40

7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.4.1 Ustawienie automatyki przełączania 2. 1. 1. 2. Rys. 18: Ustawienie punktów przełączania 1. Za pomocą śrubokręta zamocować wał napędowy na pływaku. Nie obracać wału napędowego. 2. Wcisnąć pływak do góry lub na dół aż do uzyskania żądanego punktu załączania. 3. Wyjąć śrubokręt. 4. Sprawdzić punkt załączania. Przemieścić pływak do góry i na dół. Zawsze w przypadku podnoszenia słyszalne jest kliknięcie podczas podłączania zestyku w punkcie przełączania. 5. Podłączyć urządzenie pompujące do sieci elektrycznej. Punkty przełączania 190 35 Rys. 19: Punkty przełączania, wersja standardowa 95 35 Rys. 20: Punkty przełączania, wersja prysznicowa 30 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Tabela 7: Wartości graniczne punktów przełączania [mm] Wersja b = poziom wyłączenia c = poziom włączenia Wersja standardowa ~ 35 ~ 190 Przyłącze prysznicowe ~ 35 ~ 95 7.5 Zalecany zapas części zamiennych Utrzymywanie zapasu części zamiennych nie jest wymagane! Ama-Drainer-Box Mini 31 z 40

8 Zakłócenia: Przyczyny i usuwanie 8 Zakłócenia: Przyczyny i usuwanie OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe prace do usuwania usterek Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku wszystkich czynności związanych z usuwaniem zakłóceń należy przestrzegać odpowiednich wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi lub w dokumentacji producenta wyposażenia. WSKAZÓWKA Przed przystąpieniem do prac dot. wnętrza pompy w trakcie okresu gwarancji należy koniecznie skonsultować się z producentem/serwisem firmy KSB. Serwis firmy KSB jest do Państwa dyspozycji. Działanie sprzeczne z powyższym zaleceniem skutkuje utratą wszelkich praw do odszkodowania. Tabela 8: Usuwanie zakłóceń Jeśli wystąpią problemy, które nie są opisane w poniższej tabeli, należy skonsultować się z serwisem firmy KSB. Usterki Przyczyny Usuwanie 2) Pompa pracuje, lecz nie tłoczy lub prawie wcale nie tłoczy Układ hydrauliczny jest zatkany przez materiały obce. Oczyścić układ hydrauliczny za pomocą strumienia wody. ( Rozdział 6.3 Strona 27) Pompa nie pracuje lub pracuje przez krótki czas Przewód tłoczny jest zatkany. Zawór zwrotny zamontowany jest odwrotnie do kierunku przepływu, jest uszkodzony lub zatkany. Wyczyścić przewód tłoczny. Ponowny montaż w prawidłowej kolejności lub czyszczenie zaworu zwrotnego Pompa jest wyłączana przez termiczne zabezpieczenie silnika z powodu: 1) Przegrzania pompy Sprawdzić temperaturę tłoczonego medium. 2) Suchobieg pompy Sprawdzić minimalny poziom tłoczonego medium. Skontrolować działanie wyłącznika pływakowego. 3) Wirnik zablokowany Wyczyścić komorę hydrauliczną. Przerwane zasilanie napięciem Pływak luźny lub zanieczyszczony Sprawdzić instalację elektryczną. Prawidłowo zamocować lub wyczyścić pływak. 2) W przypadku usuwania usterek części znajdujących się pod ciśnieniem należy doprowadzić pompę do stanu bezciśnieniowego. Agregat pompowy odłączyć od zasilania napięciem i pozostawić do schłodzenia. 32 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

9 Załączone dokumenty 9 Załączone dokumenty 9.1 Rysunek w rozłożeniu na części 916.02 720.02/.03/.04 (673) 412.02 673 733 719 733 160 (900) (160) (412.01) (592) 81-45 920.02 (932) (59-49) (412.03) 720.01 747 (74-4) 655 916.01 720.03 81-73 916.02 720.02/.03/.04 (720.05) 411 (920) 99-7 Rys. 21: Rysunek w rozłożeniu na części Tabela 9: Wykaz części (591) (595.01) (595.02) 591 Nr części obejmujący: Nazwa części 160 160 Pokrywa 412.01 O-ring 592 Podkładka 900 Śruba (3) 591 591 Zbiornik 595.01 Zderzaki gumowe (3) 10x4 595.02 Zderzaki gumowe (1) 20,6x13,2 81-67 Folia samoprzylepna (3/2) do zderzaków gumowych 81-73 Uchwyt kabla 655 655 Pompa 747 Klapa zwrotna 81-45 Wyłącznik pływakowy kompletny 673 673 Filtr odpowietrznika 412.02 O-ring 719 Wąż 720.01 Kształtka 733 Obejma na wąż 747 Klapa zwrotna 81-45 Wyłącznik pływakowy kompletny 412.03 O-ring 59-49 Segment sterujący 74-4 Pływak 79-1.1 Automatyka przełączenia Ama-Drainer-Box Mini 33 z 40

9 Załączone dokumenty Nr części obejmujący: Nazwa części 920.02 Nakrętka radełkowa 932 Pierścień zabezpieczający 99-20 Zestaw naprawczy mufy przyłączeniowej 720.02 Kształtka DN 50 (2) 720.03 Kształtka DN 40 (2) 720.04 Kształtka DN 32 916.01 Zatyczka kablowa 916.02 Korek (2) 99-7 Zespół wsuwany przyłącza prysznicowego 411 Pierścień uszczelniający 720.05 Kształtka 920 Nakrętka 99-9 Zestaw uszczelek 411 Pierścień uszczelniający 412.01 O-ring 412.02 O-ring 9.2 Przyłącza 3 4 1 7 5 2 6 Tabela 10: Przyłącza Rys. 22: Przyłącza Ama-Drainer-Box Mini Przyłącze Opis Dopływ/przewód tłoczny 1+2 Złączka DN 50, pozioma do wyboru dla dopływu z kształtką DN 50/ DN 40/ DN 32 dla kształtki przewodu tłocznego DN 40 Dopływ 3 Złączka DN 50, pionowa dla dopływu z kształtką DN 50/ DN 40/ DN 32 Możliwe podłączenie pralki przez odpływ Y Dodatkowe przyłącza Dławik kablowy 4 Zatyczka kablowa Ø 48 mm Przyłącze prysznicowe 5+6 Kształtka, Ø zewn. 50 mm, do wyboru z prawej lub z lewej strony Odpowietrzenie 7 Wkład filtra węglowego z zabezpieczeniem przed przelaniem. Wszędzie, gdzie to możliwe, należy wyprowadzić odpowietrzenie przez dach (maks. Ø zewn. 40 mm) 34 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

9 Załączone dokumenty 9.3 Wymiary 75 A A 328 B 90 230 72 62 B 190 (1) 95 (2) 100 456 155 35 (3) 82 322 Rys. 23: Wymiary [mm] (1) Punkt załączania WŁ. wersja normalna (2) Punkt załączania WŁ. wersja prysznicowa (3) Punkt wyłączania WYŁ. wersja normalna i prysznicowa A Dopływ/przewód tłoczny B Przyłącze prysznicowe Ama-Drainer-Box Mini 35 z 40

9 Załączone dokumenty 9.4 Przykład montażu 7 6 H 1 2 3 1 4 5 Rys. 24: Przykład montażu 1 Dopływ 2 Pompownia wody brudnej 3 Przewód tłoczny 4 Mufowa zasuwa odcinająca 5 Zabezpieczenie przed spiętrzeniem 6 Poziom cofki kanałowej zwrotnym w brodziku 7 Zabezpieczenie przed cofką kanałową H Pętla rurowa min. 150 mm 36 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

10 Deklaracja zgodności WE 10 Deklaracja zgodności WE Producent: Niniejszym producent oświadcza, że produkt: KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal (Deutschland) Ama-Drainer-Box Mini Numer seryjny: 2013w49-2018w49 Odpowiada wszystkim wymogom następujących dyrektyw w ich obowiązującym brzmieniu: Dyrektywa 2006/42/WE Maszyny Agregat pompowy: dyrektywa 2004/108/WE Kompatybilność elektromagnetyczna Dyrektywa 89/106/EWG Wyroby budowlane Ponadto producent oświadcza, że: zastosowane zostały następujące międzynarodowe normy zharmonizowane: ISO 12100, EN 809/A1, EN 60034-1, EN 60034-5/A1, EN 60335-1/A1, EN 60335-2-41/A1, EN 12050-2 Certyfikat wydany przez TÜV Rheinland LGA Products GmbH (0197) Osoba upoważniona do zestawienia dokumentacji technicznej: Martial Smis Kierownik ds. konstrukcyjnych KSB S.A.S. 128, rue Carnot, 59320 Sequedin/Lille (Francja) Deklaracja zgodności WE została wystawiona: Frankenthal, 01.04.2012 Thomas Heng Kierownik działu rozwoju produktów, pompy głębinowe KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal Ama-Drainer-Box Mini 37 z 40

11 Zaświadczenie o nieszkodliwości 11 Zaświadczenie o nieszkodliwości Typ:... Numer zamówienia/ Numer pozycji zamówienia 3) :... Data dostawy:... Zakres zastosowania:... Tłoczone medium 3) :... Odpowiednie zakreślić 3) : radioaktywne wybuchowe żrące trujące szkodliwe dla zdrowia stanowiące zagrożenie ze łatwo zapalne nieszkodliwe strony organizmów żywych Przyczyna zwrotu 3) :... Uwagi:...... Produkt/wyposażenie zostały przed wysłaniem/udostępnieniem starannie opróżnione oraz wyczyszczone na zewnątrz i wewnątrz. Niniejszym oświadczamy, że produkt ten nie zawiera niebezpiecznych środków chemicznych, materiałów biologicznych i radioaktywnych. W przypadku pomp bez uszczelnienia wału wirnik został w celu oczyszczenia wyjęty z pompy. W przypadku nieszczelności przepony hermetyzującej oczyszczony został również wirnik zewnętrzny, klosz wspornika łożyska, bariera wycieku i wspornik łożyska lub element pośredni. W pompach z silnikiem hermetycznym komora stojana została sprawdzona pod kątem występowania tłoczonego medium, ewentualnie zostało ono usunięte. W przypadku dalszego postępowania nie są niezbędne żadne szczególne środki bezpieczeństwa. Następujące środki bezpieczeństwa są niezbędne w odniesieniu do mediów płuczących, pozostałości cieczy oraz ich utylizacji:...... Zapewniamy, iż powyższe informacje są prawidłowe i kompletne, oraz że wysyłka odbywa się zgodnie z przepisami.......... Miejscowość, data i podpis Adres Pieczęć firmy 3) Pola obowiązkowe 38 z 40 Ama-Drainer-Box Mini

Indeks haseł Indeks haseł B Bezpieczeństwo 7 K Kształt wirnika 13 M Maszyny niekompletne 6 P Ponowny rozruch 27 Praca ze znajomością wymagań BHP 8 R Rozruch 26 U Uruchamianie 26 Uruchomienie 26 Usterki 32 utylizacja 11 W Współobowiązujące dokumenty 6 Wyłączanie 26 Wyłączanie z eksploatacji 27 Z zastosowania 9 zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 9 Zaświadczenie o nieszkodliwości 38 Zwrot do producenta 10 Ama-Drainer-Box Mini 39 z 40

KSB Aktiengesellschaft 67225 Frankenthal Johann-Klein-Str. 9 67227 Frankenthal (Germany) Tel. +49 6233 86-0 Fax +49 6233 86-3401 www.ksb.com 2336.83/03-PL