Automatyczne urządzenie pompujące do kondensatu. Kondensat-Lift. Instrukcja eksploatacji/ montażu
|
|
- Antonina Pawłowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Automatyczne urządzenie pompujące do kondensatu Kondensat-Lift Instrukcja eksploatacji/ montażu
2 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Kondensat-Lift Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim. Zmiany techniczne zastrzeżone. KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal
3 Spis treści Spis treści Wykaz pojęć technicznych Uwagi ogólne Podstawy Symbolika Bezpieczeństwo Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Informacje ogólne Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Praca ze znajomością zagadnień dotyczących bezpieczeństwa Zasady zachowania bezpieczeństwa dla operatora/użytkownika Wskazówki dotyczące zachowania bezpieczeństwa podczas konserwacji, przeglądów i montażu Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Transport/składowanie/utylizacja Kontrola stanu dostawy Transport Przechowywanie/ochrona przed korozją Utylizacja Opis Opis ogólny Oznaczenie Tabliczka znamionowa Budowa konstrukcyjna Natężenie hałasu Zakres dostawy Ustawienie/montaż Przepisy dotyczące bezpieczeństwa Ustawianie urządzenia pompującego Przyłączanie urządzenia pompującego Przyłączanie urządzenia pompującego do sieci elektrycznej Próbne uruchomienie Uruchomienie/zatrzymanie Włączanie/wyłączanie Granice zakresu pracy Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Ponowny rozruch Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Kondensat-Lift 3 z 28
4 Spis treści 7.1 Przepisy dotyczące bezpieczeństwa Konserwacja/ przeglądy Opróżnianie/ utylizacja Usterki: przyczyny i usuwanie Deklaracja zgodności WE Zaświadczenie o nieszkodliwości Indeks haseł z 28 Kondensat-Lift
5 Wykaz pojęć technicznych Wykaz pojęć technicznych Natężenie hałasu Oczekiwana emisja dźwięku podawana jako poziom ciśnienia akustycznego LPA w db(a). prawidłowy sposób, w wyniku czego elementy mające kontakt z tłoczonym medium nie stanowią żadnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia. Zaświadczenie o nieszkodliwości Zaświadczenie o braku zastrzeżeń to oświadczenie klienta w przypadku zwrotu do producenta, że produkt opróżniono w Kondensat-Lift 5 z 28
6 1 Uwagi ogólne 1 Uwagi ogólne 1.1 Podstawy Niniejsza instrukcja eksploatacji jest integralną częścią dokumentacji pompy / agregatu pompowego. W instrukcji eksploatacji opisano prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia na poszczególnych etapach uruchomienia. Na tabliczce znamionowej umieszczone są informacje o typoszeregu i wielkości pompy, najważniejsze dane eksploatacyjne i numer fabryczny pompy. Numer fabryczny jednoznacznie opisuje urządzenie pompujące i służy do identyfikacji we wszystkich dalszych procesach handlowych. Aby zachować prawa z tytułu gwarancji, w razie uszkodzenia urządzenia należy niezwłocznie powiadomić najbliższy serwis firmy KSB. Natężenie hałasu. ( Rozdział 4.5 Strona 13) 1.2 Symbolika Tabela 1: Stosowane symbole Symbol Znaczenie Warunek w ramach instrukcji postępowania Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa Wynik działania Odsyłacze Kroki instrukcji postępowania Wskazówka zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem 6 z 28 Kondensat-Lift
7 2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2 Bezpieczeństwo Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka. 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 2: Cechy wskazówek ostrzegawczych Symbol Wyjaśnienie! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Hasło to oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, którego lekceważenie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Hasło to oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego lekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. UWAGA UWAGA Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny lub jej działania. Miejsce ogólnie niebezpieczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane ze śmiercią i obrażeniami. Niebezpieczne napięcie elektryczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane z napięciem elektrycznym i wskazuje informacje dot. ochrony przed napięciem elektrycznym. Uszkodzenia maszyny Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwa dla maszyny i jej działania. 2.2 Informacje ogólne Instrukcja eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki dotyczące ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczną obsługę urządzenia pompującego oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych we wszystkich rozdziałach. Przed montażem i uruchomieniem instalacji odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi ze zrozumieniem przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi musi być stale dostępna dla pracowników w miejscu pracy. Wskazówki umieszczone bezpośrednio na urządzeniu pompującym muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo: oznaczenia przyłączy, tabliczki znamionowej. Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji obsługi odpowiedzialny jest użytkownik. 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie pompujące do pompowania kondensatu z olejowych kotłów kondensacyjnych, gazowych urządzeń grzewczych, urządzeń klimatyzacyjnych i chłodniczych, w przypadku których nie jest możliwy odpływ do instalacji odwadniających za pomocą siły ciężkości. Urządzenie pompujące można użytkować tylko w takim zakresie zastosowania, jaki opisano w dokumentacji technicznej. Urządzenie pompujące użytkować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. Nie użytkować urządzenia pompującego w stanie częściowo zmontowanym. Kondensat-Lift 7 z 28
8 2 Bezpieczeństwo Urządzenie pompujące może tłoczyć wyłącznie media opisane w dokumentacji odpowiedniej wersji. Nigdy nie użytkować urządzenia pompującego na sucho. Przestrzegać danych dot. maksymalnej wydajności umieszczonych w dokumentacji. Nie dławić urządzenia pompującego po stronie ssącej (unikać szkód kawitacyjnych). Unikanie przewidywalnego błędnego zastosowania Nigdy nie przekraczać granicznych wartości ciśnienia, temperatury itp. wskazanych w dokumentacji. Przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa oraz wskazówek dot. obsługi, zawartych w przedłożonej instrukcji eksploatacji. 2.4 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Pracownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje do montażu, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów. Użytkownik musi dokładnie uregulować zakres odpowiedzialności, kompetencje i sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów. Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia i instruktaże prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy. Szkolenia dotyczące przepompowni należy prowadzić pod nadzorem pracownika technicznego. 2.5 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji prowadzi od utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia: zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji zawodność ważniejszych funkcji produktu zawodność zaleconych metod dotyczących konserwacji i napraw zagrożenie dla środowiska naturalnego na skutek wycieku materiałów niebezpiecznych 2.6 Praca ze znajomością zagadnień dotyczących bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa: Przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe Obowiązujące normy, dyrektywy i ustawy 2.7 Zasady zachowania bezpieczeństwa dla operatora/użytkownika Zamocować i sprawdzić działanie osłon montowanych na miejscu eksploatacji chroniących przed dotknięciem elementów gorących, zimnych lub ruchomych. Nie zdejmować osłon chroniących przed dotknięciem w trakcie pracy. Udostępnić pracownikom wyposażenie ochronne i dbać o jego stosowanie. 8 z 28 Kondensat-Lift
9 2 Bezpieczeństwo Wycieki (np. na uszczelnieniu wału) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujących, gorących) odprowadzać w taki sposób, aby nie powodowały żadnego zagrożenia dla ludzi i środowiska. Przestrzegać w związku z tym obowiązujących przepisów. Wykluczyć zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym (szczegóły patrz: przepisy danego kraju i/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego). Nie dopuszczać do urządzenia nieuprawnionych osób (np. dzieci). 2.8 Wskazówki dotyczące zachowania bezpieczeństwa podczas konserwacji, przeglądów i montażu Przebudowy lub modyfikacje urządzenia pompującego dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody producenta. Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub uznane przez producenta. Stosowanie innych części może spowodować wyłączenie odpowiedzialności za wynikłe z tego powodu uszkodzenia. Użytkownik powinien dopilnować, aby prace konserwacyjne, przeglądy i montaż były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. Prace remontowe na urządzeniu pompującym należy wykonywać tylko w trakcie postoju. Urządzenie pompujące musi być schłodzone do temperatury otoczenia. Urządzenie pompujące należy pozbawić ciśnienia i opróżnić z medium. W celu wyłączenia urządzenia pompującego z eksploatacji należy bezwzględnie przestrzegać procedur opisanych w instrukcji obsługi. Urządzenia pompujące, które mają kontakt z mediami zagrażającymi zdrowiu, muszą zostać odkażone. Nie dopuszczać do urządzenia pompującego nieuprawnionych osób (np. dzieci). 2.9 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji W celu wyłączenia urządzenia z eksploatacji należy przestrzegać wartości granicznych podanych w instrukcji eksploatacji. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej przepompowni zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. Kondensat-Lift 9 z 28
10 3 Transport/składowanie/utylizacja 3 Transport/składowanie/utylizacja 3.1 Kontrola stanu dostawy 1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każdą jednostkę opakowania pod kątem uszkodzeń. 2. W przypadku uszkodzeń transportowych należy dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie KSB punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela. 3.2 Transport UWAGA Nieprawidłowy transport urządzenia pompującego Uszkodzenie urządzenia pompującego! Urządzenia pompującego nigdy nie zawieszać i nie transportować na elektrycznych przewodach doprowadzających. Uważać, aby nie uderzyć ani nie upuścić urządzenia pompującego. 3.3 Przechowywanie/ochrona przed korozją UWAGA Uszkodzenie w trakcie przechowywania spowodowane przez mróz, wilgoć, zabrudzenia, promienie UV lub szkodniki Korozja/zanieczyszczenie urządzenia pompującego! Urządzenie pompujące przechowywać w suchym i ciemnym pomieszczeniu zabezpieczonym przed promieniowaniem słonecznym i mrozem, w którym poziom wilgotności powietrza jest utrzymywany na możliwie stałym poziomie. Urządzenie pompujące przechowywać w suchym i ciemnym pomieszczeniu osłoniętym od promieni słonecznych oraz zabezpieczonym przed mrozem. Takie warunki zapewniają także ochronę przed korozją. 3.4 Utylizacja OSTRZEŻENIE Agresywne, zagrażające zdrowiu i/lub gorące medium Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Przed każdą konserwacją i montażem wyczyścić urządzenie pompujące. Unikać kontaktu z medium. W razie potrzeby nosić odzież ochronną, okulary ochronne oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji mediów niebezpiecznych dla zdrowia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasilanie elektryczne nie jest przerwane Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem! Wyciągnąć wtyczkę sieciową urządzenia pompującego i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. Odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia/ instalacje elektryczne połączone z urządzeniem pompującym i zabezpieczyć je przed przypadkowym włączeniem. 1. Odłączyć przyłącza urządzenia pompującego. 10 z 28 Kondensat-Lift
11 3 Transport/składowanie/utylizacja 2. Opróżnić urządzenie pompujące. 3. Zutylizować według obowiązujących przepisów lokalnych lub oddać do wyspecjalizowanego zakładu utylizacji. Kondensat-Lift 11 z 28
12 4 Opis 4 Opis 4.1 Opis ogólny Automatyczne urządzenie pompujące do kondensatu Urządzenie pompujące do pompowania kondensatu z olejowych kotłów kondensacyjnych, gazowych urządzeń grzewczych, urządzeń klimatyzacyjnych i chłodniczych, w przypadku których nie jest możliwy odpływ do instalacji odwadniających za pomocą siły ciężkości. 4.2 Oznaczenie Przykład: Kondensat-Lift Tabela 3: Objaśnienie oznaczenia Skrót Kondensat-Lift Znaczenie Automatyczne urządzenie przepompowujące kondensat 4.3 Tabliczka znamionowa Kondensat-Lift s/n 15718/ V ~, 50Hz Hmax = 4,5m IP20 2,3kg 0,75A - 0,08 kw Qmax = 350 l/h Tmax = 50 C Made in EU Rys. 1: Tabliczka znamionowa (przykład) 1 Typoszereg 2 Napięcie znamionowe/ częstotliwość znamionowa 3 Maks. wysokość podnoszenia 4 Stopień ochrony 5 Ciężar 6 Numer fabryczny 7 Moc znamionowa 8 Maks. wydajność 9 Maks. temperatura medium oraz temperatura otoczenia 10 Prąd znamionowy 4.4 Budowa konstrukcyjna Konstrukcja Zbiornik na skropliny z odpornego na uderzenia tworzywa sztucznego do ustawienia równo z poziomem posadzki lub zawieszenia na ścianie Zintegrowana klapa zwrotna Regulowanie poziomu za pomocą zintegrowanych wyłączników pływakowych Napęd Jednofazowy silnik prądu zmiennego Termiczne zabezpieczenie przeciążeniowe 230 V 50 Hz Stopień ochrony IP20 Z zasilającym przewodem sieciowym 1,8 m i wtykiem ze stykiem ochronnym (CEE-7/7) 12 z 28 Kondensat-Lift
13 4 Opis Wyłącznik bezpieczeństwa/ zestyk komunikatu Maksymalna obciążalność: 250 V - 50 Hz, 5 A (wyłącznie obciążenie omowe), zestyk przełączny Przyłącza Króćce tłoczne do węża 9,5 mm (3/8") 4.5 Natężenie hałasu Emisja hałasu podczas eksploatacji urządzenia pompującego wynosi < 45 db (L pa ). 4.6 Zakres dostawy Urządzenie pompujące gotowe do podłączenia z zasilającym przewodem sieciowym 1,8 m i wtykiem ze stykiem ochronnym (CEE-7/7) Kabel sygnałowy Tłumik drgań Wąż PCW 6 m 1 opaska kablowa Adapter dopływowy 40/28 Kondensat-Lift 13 z 28
14 5 Ustawienie/montaż 5 Ustawienie/montaż 5.1 Przepisy dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwa instalacja elektryczna Śmiertelne niebezpieczeństwo! Instalacja elektryczna musi odpowiadać wymogom konstrukcyjnym VDE 100 (tzn. być wyposażona w gniazda wtykowe ze stykami uziemiającymi). Sieć elektryczna musi być wyposażona w wyłącznik różnicowoprądowy do maks. 30 ma. Przyłączenia elektrycznego może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk. Używać wyłącznie wtyczek i kabli sieciowych dostarczonych wraz z urządzeniem pompującym. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zastosowanie na zewnątrz Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem! Przewody przedłużające muszą być tej samej jakości co dostarczony przewód zasilający (długość przewodu 10 m). Złącza elektryczne nie powinny mieć kontaktu z wilgocią. 5.2 Ustawianie urządzenia pompującego NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe ustawienie Utrudnienia działania wyłącznika pływakowego! Nieprawidłowe działanie i/lub uszkodzenie urządzenia pompującego! Urządzenie pompujące ustawiać bądź zawieszać jedynie w pozycji poziomej. Stabilnie ustawić lub dokładnie zamocować urządzenie pompujące. Urządzenie pompujące ustawić w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem i chronić je przed wilgocią. Urządzenie pompujące ustawić jak najbliżej odpływu kondensatu urządzenia odwadnianego. Urządzenie pompujące ustawić w pozycji poziomej. Dopilnować przy tym, aby urządzenie pompujące było stabilnie ustawione bądź odpowiednio zamocowane, aby zapobiec jego przewróceniu. 5.3 Przyłączanie urządzenia pompującego OSTRZEŻENIE Agresywne, zagrażające zdrowiu i/lub gorące medium Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Przed każdą konserwacją i montażem wyczyścić urządzenie pompujące. Unikać kontaktu z medium. W razie potrzeby nosić odzież ochronną, okulary ochronne oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji mediów niebezpiecznych dla zdrowia. 14 z 28 Kondensat-Lift
15 5 Ustawienie/montaż OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe przyłączenie przewodów doprowadzającego i odprowadzającego kondensat Blokada zintegrowanego wyłącznika pływakowego! Nigdy nie wprowadzać przewodu doprowadzającego kondensat do zbiornika kondensatu. Przewody doprowadzające kondensat zawsze przyłączać za pomocą adaptera dopływu. Nie zaciskać ani nie zaginać przewodów doprowadzającego ani odprowadzającego kondensat. Przyłączanie przewodu doprowadzającego kondensat Rys. 2: Otwór dopływu z adapterem dopływu Za pomocą adaptera dopływu 40/28 (wchodzi w zakres dostawy) do otworu dopływu można także przyłączać rury ściekowe (Ø 40 mm). Kondensat musi mieć zapewniony nieograniczony przepływ przez przewód doprowadzający do urządzenia pompującego. 1. Adapter dopływu umieścić w otworze dopływu. 2. Średnica 28 mm: rurę ściekową umieścić w adapterze dopływu i pewnie zamocować za pomocą opasek kablowych. Średnica 40 mm: rurę ściekową przymocować do adaptera dopływu. WSKAZÓWKA Dostępne na rynku kotły gazowe są wyposażone w syfony. Syfon musi zostać koniecznie napełniony wodą, zanim system ogrzewania i urządzenie pompujące zostaną uruchomione. Wskutek nienapełnienia do urządzenia pompującego mogą przedostawać się kwaśne gazy i je uszkodzić. Kondensat-Lift 15 z 28
16 5 Ustawienie/montaż Przyłączanie przewodu odprowadzającego kondensat Rys. 3: Króciec tłoczny Przewód odprowadzający kondensat zawsze układać ze wzniosem. 1. Dostarczony wąż PCW nasunąć na króciec tłoczny urządzenia pompującego i zamocować za pomocą obejmy na wąż (nie wchodzi w zakres dostawy). 2. Wąż PCW bez zagnieceń i otarć przyłączyć do przewodu odprowadzającego do kanalizacji. WSKAZÓWKA W przypadku ustawienia urządzenia pompującego w piwnicy, poniżej poziomu spiętrzania (do ustalenia na miejscu, z reguły górna krawędź jezdni), należy się upewnić, że przewód odprowadzający kondensatu jest poprowadzony od 25 cm do 50 cm powyżej poziomu spiętrzania, a następnie przyłączony ze spadkiem do przewodu odprowadzającego. W przypadku nieprzestrzegania tego warunku istnieje ryzyko, że podczas spiętrzenia z kanalizacji może dojść do zalania pomieszczeń piwnicznych. 5.4 Przyłączanie urządzenia pompującego do sieci elektrycznej NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasilanie elektryczne nie jest przerwane Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem! Wyciągnąć wtyczkę sieciową urządzenia pompującego i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. Odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia/ instalacje elektryczne połączone z urządzeniem pompującym i zabezpieczyć je przed przypadkowym włączeniem. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe przyłącze sieciowe Uszkodzenie sieci elektrycznej, zwarcie! Należy przestrzegać warunków technicznych wydanych przez lokalne zakłady energetyczne. NIEBEZPIECZEŃSTWO Podłączanie uszkodzonych elektrycznych przewodów przyłączeniowych Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed podłączeniem sprawdzić, czy elektryczne przewody przyłączeniowe nie są uszkodzone. Nigdy nie podłączać uszkodzonych przewodów przyłączeniowych. Wymienić uszkodzone elektryczne przewody przyłączeniowe. 16 z 28 Kondensat-Lift
17 5 Ustawienie/montaż 1 2 Rys. 4: Przyłącza elektryczne 1 Elektryczny przewód przyłączeniowy wyłącznika bezpieczeństwa/ przekaźnika (ALARM) 2 Przewód przyłączeniowy złącza sieciowego (POWER) Przyłączanie wyłącznika bezpieczeństwa/ przekaźnika NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe przyłączenie do instalacji elektrycznej Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem! Przyłączenie kabli elektrycznych może być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków. Zaizolować nieużywane kable wyłącznika bezpieczeństwa/ przekaźnika. Poza zasilającym przewodem sieciowym urządzenie pompujące wyposażone jest w dodatkowy kabel sygnałowy. Za pomocą tego kabla sygnałowego można wykorzystać styk bezpotencjałowy np. do wyłączenia bezpieczeństwa urządzenia kondensacyjnego lub do sterowania zewnętrznym modułem alarmowym Tabela 4: Ułożenie żył Rys. 5: Ułożenie żył Położenie Oznaczenie Styk Kolor 1 N.O. Styk zwierny Pomarańczowy 2 C. Styk przełączny Szary 3 N.C. Zestyk rozwierny Fioletowy W przypadku przyłączenia wyłącznika bezpieczeństwa należy przestrzegać zaleceń instrukcji obsługi urządzenia kondensacyjnego, a w przypadku przyłączenia styku alarmowego instrukcji modułu alarmowego. W celu przyłączenia urządzenia pompującego kondensat odłączyć od zasilania (wyjąć wtyczkę). Przyłączanie urządzenia pompującego Porównać dostępne napięcie sieciowe z informacjami na tabliczce znamionowej. Sieć energetyczna jest zabezpieczona za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego z możliwością odłączenia wszystkich trzech faz w przypadku upływu prądu rzędu 30 ma. Kondensat-Lift 17 z 28
18 5 Ustawienie/montaż 1. Przyłączyć wtyczkę do gniazdka. 5.5 Próbne uruchomienie 1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda. 2. Napełnić urządzenie pompujące czystą wodą i sprawdzić, czy osiągnięcie poziomu załączenia uruchamia proces pompowania. 3. Sprawdzić, czy osiągnięcie poziomu wyłączenia powoduje zatrzymanie procesu pompowania. 4. W celu kontroli funkcji alarmowej instalację tak długo napełniać czystą wodą, aż woda osiągnie poziom alarmowy i zadziała wyłącznik alarmowy. 18 z 28 Kondensat-Lift
19 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.1 Włączanie/wyłączanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Uruchomienie z uszkodzonym przewodem ochronnym Zagrożenie dla ludzi wskutek porażenia prądem! Nigdy nie eksploatować urządzenia pompującego z uszkodzonym przewodem ochronnym. Automatyczny układ sterowania włącza urządzenie pompujące, gdy pływak osiągnie poziom załączenia A, i wyłącza je, gdy osiągnie poziom wyłączenia B. 6.2 Granice zakresu pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie wartości granicznych zakresu zastosowania Uszkodzenie urządzenia pompującego! Nigdy nie eksploatować urządzenia pompującego poza podanym poniżej zakresem wartości granicznych. Tabela 5: Właściwości eksploatacyjne Składniki erodujące w medium Parametry Wartość Wydajność Q [l/h] 350 Wysokość podnoszenia H [m] 4,5 Temperatura medium T [ C] 50 C Urządzenie pompujące nie może pompować ścieków, mediów palnych i wybuchowych ani zawierających części stałe i składniki erodujące. 6.3 Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Działania związane z wyłączeniem z eksploatacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasilanie elektryczne nie jest przerwane Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem! Wyciągnąć wtyczkę sieciową urządzenia pompującego i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. Odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia/ instalacje elektryczne połączone z urządzeniem pompującym i zabezpieczyć je przed przypadkowym włączeniem. OSTRZEŻENIE Agresywne, zagrażające zdrowiu i/lub gorące medium Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Przed każdą konserwacją i montażem wyczyścić urządzenie pompujące. Unikać kontaktu z medium. W razie potrzeby nosić odzież ochronną, okulary ochronne oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji mediów niebezpiecznych dla zdrowia. 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Kondensat-Lift 19 z 28
20 6 Uruchomienie/zatrzymanie 2. Odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia oraz instalacje elektryczne połączone z urządzeniem pompującym. 3. Od urządzenia pompującego odłączyć przewody doprowadzający i odprowadzający kondensat. 4. Opróżnić urządzenie pompujące. 5. Oczyścić urządzenie pompujące pod strumieniem wody. 6. Wpuścić wodę przez otwór dopływu i ponownie dokładnie przepłukać. 7. Pozostawić wszystkie elementy do osuszenia. 8. Urządzenie pompujące składować pionowo w suchym i ciemnym pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. WSKAZÓWKA Nie są wymagane żadne specjalne czynności konserwacyjne. 6.4 Ponowny rozruch W tym celu patrz także Ustawienie/montaż [ 14] 20 z 28 Kondensat-Lift
21 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.1 Przepisy dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasilanie elektryczne nie jest przerwane Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem! Wyciągnąć wtyczkę sieciową urządzenia pompującego i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. Odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia/ instalacje elektryczne połączone z urządzeniem pompującym i zabezpieczyć je przed przypadkowym włączeniem. OSTRZEŻENIE Agresywne, zagrażające zdrowiu i/lub gorące medium Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Przed każdą konserwacją i montażem wyczyścić urządzenie pompujące. Unikać kontaktu z medium. W razie potrzeby nosić odzież ochronną, okulary ochronne oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji mediów niebezpiecznych dla zdrowia. 7.2 Konserwacja/ przeglądy Z biegiem czasu, a w szczególności po dłuższym przestoju tworzą się osady kwasowe, które mogą powodować uszkodzenia części obudowy. Szczególnie przed rozpoczęciem okresu grzewczego podczas ogólnego przeglądu instalacji grzewczej powinna zostać przeprowadzona także konserwacja/ przegląd urządzenia pompującego. OSTRZEŻENIE Agresywne, zagrażające zdrowiu i/lub gorące medium Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Przed każdą konserwacją i montażem wyczyścić urządzenie pompujące. Unikać kontaktu z medium. W razie potrzeby nosić odzież ochronną, okulary ochronne oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji mediów niebezpiecznych dla zdrowia. Czyszczenie przewodów doprowadzających i odprowadzających kondensat Dwa razy w roku sprawdzić i ew. oczyścić przewody doprowadzający i odprowadzający kondensat. Czyszczenie zbiornika kondensatu 1. Otworzyć urządzenie pompujące. W tym celu ostrożnie odgiąć na zewnątrz dwa wypusty w górnej części. Górną część można całkowicie zdjąć. Wyłączniki pływakowe oraz zbiornik kondensatu są tak samo łatwo dostępne jak wnętrze zbiornika (dolna część). 2. Sprawdzić pływaki pod kątem zanieczyszczenia i ew. wyczyścić wodą z mydłem. 3. Zbiornik kondensatu wyczyścić ciepłą wodą z mydłem. Kondensat-Lift 21 z 28
22 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 4. Z powrotem zamontować urządzenie pompujące. Ponownie osadzić górną część pojemnika zbiorczego kondensatu i ją docisnąć, aż się zatrzaśnie. 5. Przepłukać urządzenie pompujące dwa lub trzy razy. W tym celu z powrotem przyłączyć napięcie zasilające i doprowadzić wodę przez otwór dopływu. Po napełnieniu ok. 1,5 l urządzenie pompujące załącza się automatycznie i pompuje wodę do kanalizacji. 6. Wykonać próbne uruchomienie. ( Rozdział 5.5 Strona 18) 7.3 Opróżnianie/ utylizacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Zasilanie elektryczne nie jest przerwane Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem! Wyciągnąć wtyczkę sieciową urządzenia pompującego i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. Odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia/ instalacje elektryczne połączone z urządzeniem pompującym i zabezpieczyć je przed przypadkowym włączeniem. OSTRZEŻENIE Agresywne, zagrażające zdrowiu i/lub gorące medium Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Przed każdą konserwacją i montażem wyczyścić urządzenie pompujące. Unikać kontaktu z medium. W razie potrzeby nosić odzież ochronną, okulary ochronne oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji mediów niebezpiecznych dla zdrowia. Opróżnianie 1. Otworzyć urządzenie pompujące. W tym celu ostrożnie odgiąć na zewnątrz dwa wypusty w górnej części. Górną część można całkowicie zdjąć. 2. Usunąć kondensat ze zbiornika kondensatu. Utylizacja ( Rozdział 3.4 Strona 10) 22 z 28 Kondensat-Lift
23 8 Usterki: przyczyny i usuwanie 8 Usterki: przyczyny i usuwanie OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe prace do usuwania usterek Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku wszystkich czynności związanych z usuwaniem zakłóceń należy przestrzegać odpowiednich wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi lub w dokumentacji producenta wyposażenia. Tabela 6: Usuwanie usterek W przypadku wystąpienia problemów, których nie opisano w poniższej tabeli, należy zwrócić się do serwisu klienta firmy KSB. Błąd Przyczyna Usuwanie Mała wydajność Niedrożny/ złamany przewód tłoczny. Oczyścić/ usunąć miejsce załamania. Zanieczyszczony zawór zwrotny. Oczyścić. Za duża wysokość podnoszenia Zmniejszyć wysokość podnoszenia. Silnik nie pracuje lub nie Brak napięcia. Sprawdzić napięcie zasilania. uruchamia się Nieprzyłączona wtyczka. Przyłączyć wtyczkę. Urządzenie pompujące zatkane Oczyścić urządzenie pompujące. przez szlam lub ciała stałe. Uszkodzony silnik Wymienić urządzenie pompujące. Uszkodzony układ elektroniczny Wymienić urządzenie pompujące. Silnik pracuje, urządzenie pompujące nie pompuje Zatkany/ złamany przewód tłoczny. Oczyścić/ usunąć miejsce załamania. Zanieczyszczony zawór zwrotny. Oczyścić. Urządzenie pompujące nie załącza Wyłącznik pływakowy Oczyścić. się automatycznie zanieczyszczony. Uszkodzony mikroprzełącznik. Wymienić urządzenie pompujące. Kondensat-Lift 23 z 28
24 9 Deklaracja zgodności WE 9 Deklaracja zgodności WE Producent: Niniejszym producent oświadcza, że produkt: KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße Frankenthal (Deutschland) Kondensat-Lift Odpowiada wszystkim wymogom następujących dyrektyw w ich obowiązującym brzmieniu: Dyrektywa 2004/108/WE Kompatybilność elektromagnetyczna Dyrektywa 2006/95/WE Dyrektywa niskonapięciowa Ponadto producent oświadcza, że: zastosowane zostały następujące międzynarodowe normy zharmonizowane: ISO EN Deklaracja zgodności WE została wystawiona: Frankenthal, r. Joachim Schullerer Kierownik ds. rozwoju produktów, Systemy pomp i napędy KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße Frankenthal 24 z 28 Kondensat-Lift
25 10 Zaświadczenie o nieszkodliwości 10 Zaświadczenie o nieszkodliwości Typ:... Numer zamówienia/ Numer pozycji zamówienia 1) :... Data dostawy:... Zakres zastosowania:... Tłoczone medium 1) :... Odpowiednie zakreślić 1) : radioaktywne wybuchowe żrące trujące szkodliwe dla zdrowia stanowiące zagrożenie ze łatwopalne nieszkodliwe strony organizmów żywych Przyczyna zwrotu 1) :... Uwagi: Produkt/wyposażenie zostały przed wysłaniem/udostępnieniem starannie opróżnione oraz wyczyszczone na zewnątrz i wewnątrz. Niniejszym oświadczamy, że produkt ten nie zawiera niebezpiecznych środków chemicznych, materiałów biologicznych i radioaktywnych. W przypadku pomp połączonych sprzęgłem elektromagnetycznym wewnętrzny zespół wirnika (wirnik, pokrywa korpusu, wspornik pierścienia łożyska, łożysko ślizgowe, wirnik wewnętrzny) został wyciągnięty z pompy i oczyszczony. W przypadku nieszczelności przepony hermetyzującej oczyszczony został również wirnik zewnętrzny, klosz wspornika łożyska, bariera wycieku i wspornik łożyska lub element pośredni. W przypadku pomp silnikowych z rurą szczelinową wirnik i łożysko ślizgowe zostały wyjęte z pompy w celu oczyszczenia. W razie nieszczelności rury szczelinowej stojana komora stojana została sprawdzona pod kątem wnikania tłoczonego medium, ewentualnie medium zostało usunięte. W przypadku dalszego postępowania nie są niezbędne żadne szczególne środki bezpieczeństwa. Następujące środki bezpieczeństwa są niezbędne w odniesieniu do mediów płuczących, pozostałości cieczy oraz utylizacji: Zapewniamy, iż powyższe informacje są prawidłowe i kompletne, oraz że wysyłka odbywa się zgodnie z przepisami Miejscowość, data i podpis Adres Pieczęć firmy 1) Pola obowiązkowe Kondensat-Lift 25 z 28
26 Indeks haseł Indeks haseł B Bezpieczeństwo 7 K Konstrukcja 12 Króciec tłoczny 16 N Napęd 12 Nieprawidłowe zastosowania 8 P Praca ze znajomością zagadnień związanych z bezpieczeństwem 8 Przewód doprowadzający kondensat 15 Przewód odprowadzający kondensat 16 Przyłącza 13 Przyłącza elektryczne 17 U Ułożenie żył 17 Utylizacja 10 Z Zakres zastosowania 7 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 7 Zaświadczenie o braku zastrzeżeń z 28 Kondensat-Lift
27
28 KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Johann-Klein-Str Frankenthal (Germany) Tel Fax /01-PL
Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi
Agregaty pompowe do ścieków mini-compacta ;Compacta Wymiana sterownika LevelControl Basic 2 Dodatkowa instrukcja obsługi Metryka Dodatkowa instrukcja obsługi mini-compacta ;Compacta Oryginalna instrukcja
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) Instrukcja eksploatacji/ montażu
Magnetyczny łącznik pływakowy Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) M 1 do AS 0, 2, 4, 5, AS W4, AS W8 M 1 K do AS 1-M i zatrzymania pralki automatycznej GEWAS 191 AN GL Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota
Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN
Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN model: ZF-2.0 1 ELEMENTY POMPKI Przewód sygnałowy Zasilanie Króciec wylotowy Zbiornik Odpowietrznik Pływak Króciec wlotowy 2 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Zasilanie Pobór
Pompy zatapialne Seria XV, XD
Pompy zatapialne Seria XV, XD INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ OBSŁUGI STAIRS PUMPS POLSKA 62-081 Chyby ul. Szamotulska 17D tel. 61 8160631 Fax 61 8160149 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE zgodna z następującymi Dyrektywami
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Pompa zanurzeniowa. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa zanurzeniowa Ama-Drainer N 301/302/303/358 Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Ama-Drainer N 301/302/303/358 Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu
Pompy do wody użytkowej Riotherm Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu Riotherm KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
Ama-Drainer N 301/302/303/358
Pompa zanurzeniowa Ama-Drainer N 301/302/303/358 Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Ama-Drainer N 301/302/303/358 Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie
Automatyczna przepompownia ścieków. Ama-Drainer-Box Mini. Karta typoszeregu
Automatyczna przepompownia ścieków Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu KSB Aktiengesellschaft Pegnitz Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32
Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32 H[m] 10 Wilo-Drain TS/TSW 32 8 6 4 2 0 0 2 4 6 TSW 32/11 TS 32/12 TSW 32/8 TS 32/9 8 10 12 14Q[m³/h] Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Wydajność. Kontakt: ELCHEM Os.Rusa 44/2, Poznań tel: , fax: ,
EE 2000 600 Mini pompa do odprowadzania skroplin ze sterownikiem pływakowym Pompa EE 600 z dwustopniowym sterowaniem pływakowym przeznaczona jest szczególnie do minisplitowych, ściennych i sufitowych urządzeń
Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków
4.1 P 15 Produkt Opis produktu Rysunek pokazuje urządzenie jednopompowe nr art. 866 621B Aby uniknąć skraplania się pary, zalecamy wentylowanie studzienki. Głębokości zabudowy (T): T 1 1630-2130 mm T 2
(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki
GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi
GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich
Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu
Pompa obiegowa do filtrów basenowych Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Urządzenie do neutralizacji
Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Opis serii: Wilo-Drain STS 40
Opis serii: Wilo-Drain STS 4 H[m] Wilo-Drain STS 4 1 8 6 4 2 2 4 6 8 1 12 14 16 Q[m³/h] Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże zanieczyszczenia w następujących
Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH 15-15 E2 Instrukcja oryginalna Producent: Hel-Wita Sp. z o.o. Adres: 86-005 Białe Błota, Zielonka ul. Biznesowa 22 Osoba
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29
Pompy do wody użytkowej. Rio-Therm N. Karta typoszeregu
Pompy do wody użytkowej RioTherm N Karta typoszeregu Nota wydawnicza Karta typoszeregu RioTherm N KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32 H/m 10 Wilo-Drain TM /TMR /TMW 32 8 6 4 TM 32/8 TMW 32/8 2 TMR 32/7 0 0 2 4 6 8 10 12 14Q/m³/h Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie
Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1
Instrukcja montażu i konserwacji Logalux
Zbiornik buforowy 6 720 644 801-00.1T 6 720 648 338 (2015/11) PL Instrukcja montażu i konserwacji Logalux PS 200 EW PS 500 EW Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie
14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic Rysunek podobny Budowa Studzienka z tworzywa sztucznego ze zintegrowaną pompą jako podpowierzchniowa przepompownia lub naziemne urządzenie do przetłaczania
22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2
14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecolevel Pompa kondensatu PL Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji...2
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F
Opis serii: H[m] 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Budowa Małe urządzenie do przetłaczania (montaż na ścianie) Zastosowanie Gotowe do podłączenia urządzenie do przetłaczania fekaliów do ograniczonego
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
Dane techniczne LA 18S-TUR
Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.
Podstawka do regulatora bezprzewodowego
Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94
32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.
Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić
Pompy zanurzeniowe, ostrzegawcze i sterownicze
Pompy zanurzeniowe, urządzenia 4.1 P 21 Wys. podnosz. H (mh 2 O) Wys. podnoszenia H (mh 2 O) Landesgewerbeanstalt Bayern Landesgewerbeanstalt Bayern Pompy zanurzeniowe do ścieków bez fekaliów do Aqualift
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH
311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
Dane techniczne LAK 9IMR
Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi
Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi INSTALACJI, OBSŁUGI I UTRZYMANIA http://www.wszystkodobasenow.pl Serwis pomp basenowych: https://www.wszystkodobasenow.pl/czesci-do-pomp-basenowych Tel:
Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65 0H/m 20 16 12 8 4 0 10 20 30 40 50 Wilo-Drain TP 50/TP 65 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże cząstki zanieczyszczeń
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Dane techniczne LA 17TU
Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem
3 562 Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA21 Regulacja 2-stawna Napięcie przełączania Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe RAA21 stosowane są w instalacjach
Pompa do wody pitnej. Rio-Therm N. Zeszyt typoszeregu
Pompa do wody pitnej RioTherm N Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu RioTherm N Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana,
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M Rysunek podobny Budowa Urządzenie do przetłaczania ścieków jako układ jedno- lub dwupompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie z DIN EN 12050-1),
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
Pompa zanurzeniowa. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa zanurzeniowa Ama-Drainer N 301/302/303/358 Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Ama-Drainer N 301/302/303/358 Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft
Dane techniczne LA 8AS
Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz
Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji
www.fanina.pl Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 4 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników prądowych napowietrznych typu ISSN-70.
I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)
T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)
Pompa zanurzeniowa do ścieków INSTRUKCJA OBSŁUGI
FVC 5005 EC FVC 5010 EK Spis treści 35 PL Pompa zanurzeniowa do ścieków INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy Państwu za zakup tej pompy. Zanim zaczną Państwo z niej korzystać, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100 Wilo-Drain 20 TP 80/TP 100 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q/m³/h H/m Budowa Pompa zatapialna do ścieków do zastosowań przemysłowych Zastosowanie
Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy. Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C. Wskazówki
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy 1 16 166 1 1 1 1 166 1 1 6 1 1 6 16 * ** 68 1 6 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp ½ Powrót ogrzewania /chłodzenia, wejście do pompy ciepła, gwint Rp ½
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Uszczelnienie pierścieniami ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe zalane szczeliwem wodoszczelnym
Wolny przelot 30 mm (US 73-153) Wolny przelot 40 mm (US 253) Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Uszczelnienie pierścieniami ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji