Instrukcja obsługi Chirurgia Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80
Spis treści Symbole W&H.............................................................................................. 3 1. Wprowadzenie...................................................................................... 4 5 2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa....................................................... 6 7 3. Opis produktu...................................................................................... 8 9 4. Uruchomienie.................................................................................... 10 14 Zakładanie/zdejmowanie, wymiana ostrza, uruchomienie próbne 5. Higiena i konserwacja............................................................................. 15 29 Informacje ogólne, dezynfekcja wstępna, Demontaż, czyszczenie ręczne, dezynfekcja ręczna, czyszczenie mechaniczne i dezynfekcja, montaż, konserwacja olejem serwisowym, sterylizacja 6. Akcesoria W&H........................................................................................ 30 7. Dane techniczne...................................................................................... 31 Informacje dotyczące gwarancji........................................................................ 32 Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H................................................................ 34 2
Symbole W&H OSTRZEŻENIE! (jeżeli istnieje ryzyko zranienia osób) UWAGA! (jeżeli istnieje ryzyko uszkodzenia rzeczy) Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób i rzeczy Dezynfekcja termiczna Sterylizować do podanej temperatury Data Matrix Code do identyfikacji produktu, np. w procesie zachowania higieny / konserwacji 3
1. Wprowadzenie Zadowolenie Klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt W&H został zaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości. Bezpieczeństwo użytkowni ka oraz bezpieczeństwo pacjentów Przed pierwszym użyciem prosimy przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi. Przeznaczenie produktu Prostnice do przecinania i oddzielania kości w chirurgii twarzowo-szczękowej. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie może doprowadzić do uszkodzenia prostnicy stwarzając zagrożenie dla użytkownika i osób trzecich. 4
Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej Niniejsze prostnice do cięcia są produktami medycznymi wyprodukowanymi zgodnie z dyrektywą UE 93/42/EWG. Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt medyczny jest przeznaczony do świadomego stosowania zgodnie z jego przeznaczeniem w chirurgii, a także zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wskazówkami instrukcji obsługi. Wyrób mogą przygotowywać do użycia i konserwować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie, np. brak dostatecznej higieny i konserwacji, nieprzestrzeganie wskazówek producenta lub zastosowanie akcesoriów i części zamiennych niezatwierdzonych przez firmę W&H, zwalnia producenta z obowiązku świadczeń gwarancyjnych lub innych roszczeń. Serwis W przypadku nieprawidłowego działania należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 34). Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanego partnera serwisowego W&H. 5
2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa > Prostnice do cięcia stosować wyłącznie z unitami stomatologicznymi spełniającymi wymagania norm dla produktów medycznych. > Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu oraz sprawność układu chłodzenia urządzenia.> Dbać o dostarczanie odpowiedniej ilości płynu chłodzącego i usuwanie płynu z pola operacyjnego. W razie przerwy w dopływie płynu chłodzącego natychmiast wyłączyć prostnicę. > Przed każdym użyciem sprawdzić, czy prostnica nie jest uszkodzona i nie ma luźnych części. > Prostnicę należy uruchamiać wyłącznie podczas zabiegu. > Maksymalna prędkość obrotowa wynosi 40 000 obr./min przy ustawieniu przełożenia na urządzeniu 1:1. > Zacisk należy mocno dokręcać tylko wtedy, gdy zamocowane jest w nim ostrze (niebezpieczeństwo pęknięcia). > Montować wyłącznie odpowiednie elementy składowe z właściwymi numerami seryjnymi. Wyjątek: elementy składowe mogą zostać wymienione w trakcie naprawy lub przeglądu serwisowego mogą mieć wtedy nowe numery seryjne. 6
Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem Dostarczone prostnice są czyste i zapakowane w zgrzaną folię. Przed pierwszym użyciem przeprowadzić konserwację olejem serwisowym. Wysterylizować prostnicę, ostrze, rurkę do chłodzenia, klucz montażowy, przyrząd do czyszczenia dysz. > Konserwacja olejem serwisowym Strona 26 > Sterylizacja Strona 28 7
3. Opis produktu S-8R S-8S S-8O S-8S S-8R S-8O S-8O Prostnice do cięcia ➊ Zacisk ➋ Końcówka prostnicy ➌ Sprzęgło kierunkowe ➍ Sprzęgło ➎ Obudowa ➏ Zewnętrzna rurka do chłodzenia ➐ Klucz montażowy ➑ Przyrząd do czyszczenia dysz ➒ Opis symboli = Obudowa tylna otwarta = Obudowa tylna zamknięta 8
Ostrza zaakceptowane przez W&H ➊ Typu piła R-15, R-20, R-30 ➋ Typu wahadło wzdłużne S-6, S-10 ➌ Typu wahadło O-8, O-15 9
4. Uruchomienie Zakładanie i zdejmowanie Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! ➊ Założyć prostnicę na silnik. ➋ Sprawdzić pewność połączenia z silnikiem. ➌ Zdjąć prostnicę z silnika, pociągając ją w kierunku osiowym. 10
Ostrza > Stosować tylko sprawne ostrza i zwracać uwagę na kierunek ich ruchu. > Przestrzegać zaleceń podanych w instrukcji obsługi producenta. > Stosować wyłącznie ostrza zaakceptowane przez W&H. > Ostrza wymieniać po każdym zabiegu. > Ostrze montować tylko przy wyłączonej prostnicy. > Nie dotykać pracujących ostrzy. > Dotknięcie ostrza może spowodować skaleczenie. 11
Wymiana ostrza ➊ Ręcznie lub za pomocą klucza montażowego odkręcić zacisk. Pamiętać, aby obudowa tylna była przy tym zamknięta. ➋ Ostrze włożyć do oporu lub wyjąć go. Tylko w modelu S-8O: Nacisnąć na ostrze i obrócić go aż się wyraźnie zablokuje. S-8O 12
➌ Nałożyć klucz montażowy na zacisk i dokręcić. ➍ Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. 13
Próba działania > Włożyć ostrze. > Przytrzymać prostnicę i uruchomić ją. > W przypadku nieprawidłowego działania (np. nadmiernych drgań, nietypowych odgłosów, wycieku chłodziwa, nieszczelności lub rozgrzania urządzenia) należy zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 34). 14
5. Higiena i konserwacja > Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. > Niniejszą prostnicę do cięcia można przygotowywać do użycia maszynowo lub ręcznie. > Zakładać ubranie ochronne. > Wyjąć ostrze. > Zdjąć prostnicę z silnika. > Po zakończeniu każdej operacji chirurgicznej należy natychmiast oczyścić i zdezynfekować rozłożoną prostnicę do cięcia, aby w ten sposób wypłukać ciecz, która mogła dostać się do środka (krew, ślinę, roztwór soli) i zapobiec zakleszczaniu się elementów wewnętrznych. 15
> Po zakończeniu ręcznego czyszczenia i dezynfekcji ponownie złożyć prostnicę do cięcia (numer typu oraz serii muszą się zgadzać). > Złożoną prostnicę do cięcia po zakończeniu ręcznego lub maszynowego czyszczenia i dezynfekcji oraz konserwacji olejem serwisowym należy wysterylizować. 16
Dezynfekcja wstępna > W przypadku silnego zabrudzenia należy wyczyścić urządzenie za pomocą chusteczek dezynfekujących. Używać środków do dezynfekcji, które nie działają utrwalająco na proteiny. 17
Demontaż prostnicy ➊ Zdjąć zewnętrzną rurkę do chłodzenia. ➋ Ręcznie lub za pomocą klucza montażowego odkręcić zacisk od sprzęgła kierunkowego. ➌ Klucz montażowy ustawić w górnej części osłony zacisku. Przekręcić obudowę tylnąz pozycji do pozycji. ➍ Odłączyć obudowę tylną od osłony zacisku. 18
➎ Pamiętać, aby sprzęgło kierunkowe było dokładnie ustawione po środku. W razie potrzeby skorygować pozycję poprzez obrót sprzęgła w lewo lub w prawo. ➏ Sprzęgło i sprzęgło kierunkowe wyjąć z osłony zacisku. ➐ Rozdzielić obie części. 19
Czyszczenie mechaniczne wewnątrz i z zewnątrz ➊ Umyć zdemineralizowaną wodą, stosując szczoteczkę (< 38 C). ➋ Następnie usunąć pozostałości wilgoci (chłonną szmatką lub sprężonym powietrzem). Nie umieszczać prostnicy do cięcia w roztworze dezynfekującym ani w myjce ultradźwiękowej! 20
Czyszczenie zewnętrznych rurek do chłodzenia Zdejmowane rurki do chłodzenia i przyrząd do czyszczenia dysz można czyścić w myjce ultradźwiękowej. ➌ Rurkę do chłodzenia ostrożnie oczyścić z brudu i osadu za pomocą przyrządu do czyszczenia dysz. ➍ Rurkę do chłodzenia przedmuchać sprężonym powietrzem. W przypadku zatkania się rurek do chłodzenia należy zwrócić się autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 34). 21
Dezynfekcja ręczna > Dezynfekcja przy użyciu środków do dezynfekcji ➊ Zaleca się przecieranie powierzchni do dezynfekcji. > Stosować tylko te środki do dezynfekcji, które nie zawierają chloru i otrzymały certyfikat oficjalnie uznanych instytutów certyfikujących. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użycia środków do dezynfekcji. Po ręcznym czyszczeniu, dezynfekcji i konserwacji olejem konieczna jest końcowa sterylizacja (w opakowaniu) w sterylizatorze parowym klasy B lub S (zgodnie z EN13060). 22
Czyszczenie mechaniczne oraz dezynfekcja wewnętrzna i zewnętrzna W przypadku prostnic oznaczonych tym symbolem można przeprowadzać czyszczenie i dezynfekcję termiczną. W&H zaleca przygotowywanie sprzętu w termodezynfektorze. Przestrzegać zaleceń producentów środków czyszczących i urządzeń. > Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej prostnica do cięcia była całkowicie sucha wewnątrz i na zewnątrz. Ewentualne pozostałości cieczy usunąć sprężonym powietrzem. Natychmiast po każdej dezynfekcji termicznej nasmarować prostnicę. 23
Montaż prostnicy ➊ Trzpień osłony zacisku włożyć w otwór sprzęgła kierunkowego. ➋ Zmontować sprzęgło. ➌ Tylną obudowę nałożyć na łącznik kolankowy i przekręcić aż do jej zablokowania. 24
Nie dokręcać całkowicie zacisku (niebezpieczeństwo pęknięcia). ➍ Klucz montażowy ustawić w górnej części osłony zacisku połączyć z obudową tylną, przekręcając ją z pozycji do pozycji. ➎ Zacisk wkręcić w sprzęgło kierunkowe. ➏ Zamontować zewnętrzną rurkę do chłodzenia. 25
Codzienna konserwacja olejem serwisowym wyłącznie za pomocą oleju serwisowego marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użycia na opakowaniu oleju w aerozolu. Codzienna konserwacja olejem serwisowym w urządzeniu W&H Assistina > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia Assistina. Zalecane cykle konserwacji > obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewętrznym > przed każdą sterylizacją lub > po każdych 30 minutach użycia lub przynajmniej 1 x dziennie 26
Uruchomienie próbne po konserwacji olejem serwisowym ➊ Ustawić prostnicę osłoną zacisku do dołu. ➋ Uruchomić prostnicę na 30 sekund w celu pozbycia się nadmiaru oleju. Uruchomienie rozpoczynać od minimalnej prędkości tak, aby w ciągu 5 10 sekund osiągnąć prędkość maksymalną. > W przypadku wypływu zanieczyszczeń cały proces konserwacji olejem należy powtórzyć. ➌ Wytrzeć prostnicę gazą lub miękką szmatką. 30 sek. 27
Sterylizacja i przechowywanie W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi producenta urządzenia. > Sterylizować wyłącznie czyste, zmontowane i nasmarowane prostnice. > Prostnicę umieścić opakowaniu sterylizacyjnym zgodnym z normą EN 868-5. > Pamiętać, aby używać tylko suchych prostnic. > Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu. 28
Dozwolone procedury sterylizacyjne Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych. > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C lub > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060. Wymagane jest odpowiednie wyraźne dopuszczenie przez producenta sterylizatora użycia danego urządzenia do sterylizacji prostnic do cięcia. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C 29
6. Akcesoria W&H Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych W&H! Miejsce nabycia: partnerzy firmy WH 301 W&H Assistina 10940021 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02038200 Dozownik na olej serwisowy 04580000 Zacisk 04740200 Klucz montażowy 30
7. Technische Daten Chirurgiczne prostnice do cięcia S-8R S-8S S-8O Przełożenie 3,25 : 1 3,25 : 1 3,4 :1 Podłączenie do silnika zgodnie z normą ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 maks. prędkość obrotowa silinika (obr./min) 40.000 40.000 40.000 Częstotliwość ostrza przy maks. prędkości obrotowej(1/min) 12 300 12 300 11 800 Skok 1,8 mm ok. 3 ok. 12 31
Informacje dotyczące gwarancji Niniejszy produkt W&H został wykonany z niezwykłą starannością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Różnorodność przeprowadzonych testów i kontroli gwarantuje bezawaryjną pracę. Roszczenia gwarancyjne mogą zostać uwzględnione tylko pod warunkiem przestrzegania zaleceń producenta zawartych w instrukcji obsługi. W&H, jako producent, ponosi odpowiedzialnosc za wady materialowe i produkcjyne w ciagu okresu gwarancyjnego wynoszacego 12 miesiące od daty zakupu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem lub naprawami przeprowadzanymi przez osoby trzecie nieautoryzowane przez W&H do ich wykonywania! Roszczenia gwarancyjne - z dołączonym dowodem zakupu - należy zgłaszać u dostawcy lub autoryzowanego partnera serwisowego W&H. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi. 12 Monate Garantie
33
Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H Proszę odwiedzić stronę internetową firmy W&H: http://wh.com W punkcie menu "Serwis" znajdą Państwo najbliższego autoryzowanego partnera serwisowego W&H. Jeżeli nie mają Państwo dostępu do Internetu, proszę skontaktować się z: W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa, t +48 22 3318000, f +48 22 3318001, E-mail: office@whpoland.com.pl 34
35
Producent W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 / 6274 / 6236-0, f +43 / 6274 / 6236-55 office@wh.com wh.com ISO 13485, 93/42/EEC Annex II Form-Nr. 50558 APL Rev. 003 / 12.10.2009 Zastrzega się prawo zmian