Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi. Kątnice. Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79. Kątnice. Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M

Instrukcja obsługi. Wkrętak kątowy WSD-90

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T. Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Instrukcja obsługi Implantologia

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice z diodą Mini LED+ i generatorem S-9 L G, S-11 L G. Prostnice bez światła S-9, S-10, S-11, S-12, S-15

Instrukcja obsługi. Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M

Instrukcja obsługi. Silniki powietrzne AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem Turbiny bez światła

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem TK-100 L / TK-98 L / TK-97 L / TK-94 L TK-100 LM / TK-98 LM / TK-97 LM / TK-94 LM

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Kątnice z diodą Mini LED+ i generatorem WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Symbole W&H. Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób i rzeczy. OSTRZEŻENIE! (Ryzyko zranienia) UWAGA! (zapobieganie uszkodzeniom rzeczy)

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Instrukcja obsługi. 301 plus

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

BLENDER RĘCZNY HB SCP 1304 SI POLSKA WYPRODUKOWANO W CHINACH. Dystrybutor: ul. J. Conrada 63, Kraków, tel/fax

Chirurgia jamy ustnej & Implantologia. Fascynacja. ergonomią. Nowe prostnice i kątnice chirurgiczne W&H NOWOŚĆ

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

7644, 7645.qxp :45 Page 1 GARDENA. Zestaw fontannowy 500 S, art / 1000 S, nr art. 7644, Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Komora spalania i dno szczelinowe

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI WYCISKARKI DO CYTRUSÓW

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

ExpertLine EL45x99A1x / EL45x74A1x / EL45x49A1x

Promienny uśmiech pacjenta

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOVOLT. dla użytkownika instalacji PL 2/2010 Proszę zachować!

INSTRUKCJA MONTAŻU Napęd elektryczny MINIMA z adapterem do miodarek innych producentów

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika

Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu ,

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

Wyjątkowo szybkie, precyzyjne, delikatne

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

LINIA 390 BEMAR LB-1.1 BEMAR LB-2.1

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Transkrypt:

Instrukcja obsługi Chirurgia Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

Spis treści Symbole W&H.............................................................................................. 3 1. Wprowadzenie...................................................................................... 4 5 2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa....................................................... 6 7 3. Opis produktu...................................................................................... 8 9 4. Uruchomienie.................................................................................... 10 14 Zakładanie/zdejmowanie, wymiana ostrza, uruchomienie próbne 5. Higiena i konserwacja............................................................................. 15 29 Informacje ogólne, dezynfekcja wstępna, Demontaż, czyszczenie ręczne, dezynfekcja ręczna, czyszczenie mechaniczne i dezynfekcja, montaż, konserwacja olejem serwisowym, sterylizacja 6. Akcesoria W&H........................................................................................ 30 7. Dane techniczne...................................................................................... 31 Informacje dotyczące gwarancji........................................................................ 32 Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H................................................................ 34 2

Symbole W&H OSTRZEŻENIE! (jeżeli istnieje ryzyko zranienia osób) UWAGA! (jeżeli istnieje ryzyko uszkodzenia rzeczy) Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób i rzeczy Dezynfekcja termiczna Sterylizować do podanej temperatury Data Matrix Code do identyfikacji produktu, np. w procesie zachowania higieny / konserwacji 3

1. Wprowadzenie Zadowolenie Klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt W&H został zaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości. Bezpieczeństwo użytkowni ka oraz bezpieczeństwo pacjentów Przed pierwszym użyciem prosimy przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi. Przeznaczenie produktu Prostnice do przecinania i oddzielania kości w chirurgii twarzowo-szczękowej. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie może doprowadzić do uszkodzenia prostnicy stwarzając zagrożenie dla użytkownika i osób trzecich. 4

Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej Niniejsze prostnice do cięcia są produktami medycznymi wyprodukowanymi zgodnie z dyrektywą UE 93/42/EWG. Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt medyczny jest przeznaczony do świadomego stosowania zgodnie z jego przeznaczeniem w chirurgii, a także zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wskazówkami instrukcji obsługi. Wyrób mogą przygotowywać do użycia i konserwować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie, np. brak dostatecznej higieny i konserwacji, nieprzestrzeganie wskazówek producenta lub zastosowanie akcesoriów i części zamiennych niezatwierdzonych przez firmę W&H, zwalnia producenta z obowiązku świadczeń gwarancyjnych lub innych roszczeń. Serwis W przypadku nieprawidłowego działania należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 34). Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanego partnera serwisowego W&H. 5

2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa > Prostnice do cięcia stosować wyłącznie z unitami stomatologicznymi spełniającymi wymagania norm dla produktów medycznych. > Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu oraz sprawność układu chłodzenia urządzenia.> Dbać o dostarczanie odpowiedniej ilości płynu chłodzącego i usuwanie płynu z pola operacyjnego. W razie przerwy w dopływie płynu chłodzącego natychmiast wyłączyć prostnicę. > Przed każdym użyciem sprawdzić, czy prostnica nie jest uszkodzona i nie ma luźnych części. > Prostnicę należy uruchamiać wyłącznie podczas zabiegu. > Maksymalna prędkość obrotowa wynosi 40 000 obr./min przy ustawieniu przełożenia na urządzeniu 1:1. > Zacisk należy mocno dokręcać tylko wtedy, gdy zamocowane jest w nim ostrze (niebezpieczeństwo pęknięcia). > Montować wyłącznie odpowiednie elementy składowe z właściwymi numerami seryjnymi. Wyjątek: elementy składowe mogą zostać wymienione w trakcie naprawy lub przeglądu serwisowego mogą mieć wtedy nowe numery seryjne. 6

Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem Dostarczone prostnice są czyste i zapakowane w zgrzaną folię. Przed pierwszym użyciem przeprowadzić konserwację olejem serwisowym. Wysterylizować prostnicę, ostrze, rurkę do chłodzenia, klucz montażowy, przyrząd do czyszczenia dysz. > Konserwacja olejem serwisowym Strona 26 > Sterylizacja Strona 28 7

3. Opis produktu S-8R S-8S S-8O S-8S S-8R S-8O S-8O Prostnice do cięcia ➊ Zacisk ➋ Końcówka prostnicy ➌ Sprzęgło kierunkowe ➍ Sprzęgło ➎ Obudowa ➏ Zewnętrzna rurka do chłodzenia ➐ Klucz montażowy ➑ Przyrząd do czyszczenia dysz ➒ Opis symboli = Obudowa tylna otwarta = Obudowa tylna zamknięta 8

Ostrza zaakceptowane przez W&H ➊ Typu piła R-15, R-20, R-30 ➋ Typu wahadło wzdłużne S-6, S-10 ➌ Typu wahadło O-8, O-15 9

4. Uruchomienie Zakładanie i zdejmowanie Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! ➊ Założyć prostnicę na silnik. ➋ Sprawdzić pewność połączenia z silnikiem. ➌ Zdjąć prostnicę z silnika, pociągając ją w kierunku osiowym. 10

Ostrza > Stosować tylko sprawne ostrza i zwracać uwagę na kierunek ich ruchu. > Przestrzegać zaleceń podanych w instrukcji obsługi producenta. > Stosować wyłącznie ostrza zaakceptowane przez W&H. > Ostrza wymieniać po każdym zabiegu. > Ostrze montować tylko przy wyłączonej prostnicy. > Nie dotykać pracujących ostrzy. > Dotknięcie ostrza może spowodować skaleczenie. 11

Wymiana ostrza ➊ Ręcznie lub za pomocą klucza montażowego odkręcić zacisk. Pamiętać, aby obudowa tylna była przy tym zamknięta. ➋ Ostrze włożyć do oporu lub wyjąć go. Tylko w modelu S-8O: Nacisnąć na ostrze i obrócić go aż się wyraźnie zablokuje. S-8O 12

➌ Nałożyć klucz montażowy na zacisk i dokręcić. ➍ Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. 13

Próba działania > Włożyć ostrze. > Przytrzymać prostnicę i uruchomić ją. > W przypadku nieprawidłowego działania (np. nadmiernych drgań, nietypowych odgłosów, wycieku chłodziwa, nieszczelności lub rozgrzania urządzenia) należy zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 34). 14

5. Higiena i konserwacja > Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. > Niniejszą prostnicę do cięcia można przygotowywać do użycia maszynowo lub ręcznie. > Zakładać ubranie ochronne. > Wyjąć ostrze. > Zdjąć prostnicę z silnika. > Po zakończeniu każdej operacji chirurgicznej należy natychmiast oczyścić i zdezynfekować rozłożoną prostnicę do cięcia, aby w ten sposób wypłukać ciecz, która mogła dostać się do środka (krew, ślinę, roztwór soli) i zapobiec zakleszczaniu się elementów wewnętrznych. 15

> Po zakończeniu ręcznego czyszczenia i dezynfekcji ponownie złożyć prostnicę do cięcia (numer typu oraz serii muszą się zgadzać). > Złożoną prostnicę do cięcia po zakończeniu ręcznego lub maszynowego czyszczenia i dezynfekcji oraz konserwacji olejem serwisowym należy wysterylizować. 16

Dezynfekcja wstępna > W przypadku silnego zabrudzenia należy wyczyścić urządzenie za pomocą chusteczek dezynfekujących. Używać środków do dezynfekcji, które nie działają utrwalająco na proteiny. 17

Demontaż prostnicy ➊ Zdjąć zewnętrzną rurkę do chłodzenia. ➋ Ręcznie lub za pomocą klucza montażowego odkręcić zacisk od sprzęgła kierunkowego. ➌ Klucz montażowy ustawić w górnej części osłony zacisku. Przekręcić obudowę tylnąz pozycji do pozycji. ➍ Odłączyć obudowę tylną od osłony zacisku. 18

➎ Pamiętać, aby sprzęgło kierunkowe było dokładnie ustawione po środku. W razie potrzeby skorygować pozycję poprzez obrót sprzęgła w lewo lub w prawo. ➏ Sprzęgło i sprzęgło kierunkowe wyjąć z osłony zacisku. ➐ Rozdzielić obie części. 19

Czyszczenie mechaniczne wewnątrz i z zewnątrz ➊ Umyć zdemineralizowaną wodą, stosując szczoteczkę (< 38 C). ➋ Następnie usunąć pozostałości wilgoci (chłonną szmatką lub sprężonym powietrzem). Nie umieszczać prostnicy do cięcia w roztworze dezynfekującym ani w myjce ultradźwiękowej! 20

Czyszczenie zewnętrznych rurek do chłodzenia Zdejmowane rurki do chłodzenia i przyrząd do czyszczenia dysz można czyścić w myjce ultradźwiękowej. ➌ Rurkę do chłodzenia ostrożnie oczyścić z brudu i osadu za pomocą przyrządu do czyszczenia dysz. ➍ Rurkę do chłodzenia przedmuchać sprężonym powietrzem. W przypadku zatkania się rurek do chłodzenia należy zwrócić się autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 34). 21

Dezynfekcja ręczna > Dezynfekcja przy użyciu środków do dezynfekcji ➊ Zaleca się przecieranie powierzchni do dezynfekcji. > Stosować tylko te środki do dezynfekcji, które nie zawierają chloru i otrzymały certyfikat oficjalnie uznanych instytutów certyfikujących. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użycia środków do dezynfekcji. Po ręcznym czyszczeniu, dezynfekcji i konserwacji olejem konieczna jest końcowa sterylizacja (w opakowaniu) w sterylizatorze parowym klasy B lub S (zgodnie z EN13060). 22

Czyszczenie mechaniczne oraz dezynfekcja wewnętrzna i zewnętrzna W przypadku prostnic oznaczonych tym symbolem można przeprowadzać czyszczenie i dezynfekcję termiczną. W&H zaleca przygotowywanie sprzętu w termodezynfektorze. Przestrzegać zaleceń producentów środków czyszczących i urządzeń. > Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej prostnica do cięcia była całkowicie sucha wewnątrz i na zewnątrz. Ewentualne pozostałości cieczy usunąć sprężonym powietrzem. Natychmiast po każdej dezynfekcji termicznej nasmarować prostnicę. 23

Montaż prostnicy ➊ Trzpień osłony zacisku włożyć w otwór sprzęgła kierunkowego. ➋ Zmontować sprzęgło. ➌ Tylną obudowę nałożyć na łącznik kolankowy i przekręcić aż do jej zablokowania. 24

Nie dokręcać całkowicie zacisku (niebezpieczeństwo pęknięcia). ➍ Klucz montażowy ustawić w górnej części osłony zacisku połączyć z obudową tylną, przekręcając ją z pozycji do pozycji. ➎ Zacisk wkręcić w sprzęgło kierunkowe. ➏ Zamontować zewnętrzną rurkę do chłodzenia. 25

Codzienna konserwacja olejem serwisowym wyłącznie za pomocą oleju serwisowego marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użycia na opakowaniu oleju w aerozolu. Codzienna konserwacja olejem serwisowym w urządzeniu W&H Assistina > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia Assistina. Zalecane cykle konserwacji > obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewętrznym > przed każdą sterylizacją lub > po każdych 30 minutach użycia lub przynajmniej 1 x dziennie 26

Uruchomienie próbne po konserwacji olejem serwisowym ➊ Ustawić prostnicę osłoną zacisku do dołu. ➋ Uruchomić prostnicę na 30 sekund w celu pozbycia się nadmiaru oleju. Uruchomienie rozpoczynać od minimalnej prędkości tak, aby w ciągu 5 10 sekund osiągnąć prędkość maksymalną. > W przypadku wypływu zanieczyszczeń cały proces konserwacji olejem należy powtórzyć. ➌ Wytrzeć prostnicę gazą lub miękką szmatką. 30 sek. 27

Sterylizacja i przechowywanie W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi producenta urządzenia. > Sterylizować wyłącznie czyste, zmontowane i nasmarowane prostnice. > Prostnicę umieścić opakowaniu sterylizacyjnym zgodnym z normą EN 868-5. > Pamiętać, aby używać tylko suchych prostnic. > Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu. 28

Dozwolone procedury sterylizacyjne Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych. > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C lub > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060. Wymagane jest odpowiednie wyraźne dopuszczenie przez producenta sterylizatora użycia danego urządzenia do sterylizacji prostnic do cięcia. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C 29

6. Akcesoria W&H Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych W&H! Miejsce nabycia: partnerzy firmy WH 301 W&H Assistina 10940021 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02038200 Dozownik na olej serwisowy 04580000 Zacisk 04740200 Klucz montażowy 30

7. Technische Daten Chirurgiczne prostnice do cięcia S-8R S-8S S-8O Przełożenie 3,25 : 1 3,25 : 1 3,4 :1 Podłączenie do silnika zgodnie z normą ISO 3964 ISO 3964 ISO 3964 maks. prędkość obrotowa silinika (obr./min) 40.000 40.000 40.000 Częstotliwość ostrza przy maks. prędkości obrotowej(1/min) 12 300 12 300 11 800 Skok 1,8 mm ok. 3 ok. 12 31

Informacje dotyczące gwarancji Niniejszy produkt W&H został wykonany z niezwykłą starannością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Różnorodność przeprowadzonych testów i kontroli gwarantuje bezawaryjną pracę. Roszczenia gwarancyjne mogą zostać uwzględnione tylko pod warunkiem przestrzegania zaleceń producenta zawartych w instrukcji obsługi. W&H, jako producent, ponosi odpowiedzialnosc za wady materialowe i produkcjyne w ciagu okresu gwarancyjnego wynoszacego 12 miesiące od daty zakupu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem lub naprawami przeprowadzanymi przez osoby trzecie nieautoryzowane przez W&H do ich wykonywania! Roszczenia gwarancyjne - z dołączonym dowodem zakupu - należy zgłaszać u dostawcy lub autoryzowanego partnera serwisowego W&H. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi. 12 Monate Garantie

33

Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H Proszę odwiedzić stronę internetową firmy W&H: http://wh.com W punkcie menu "Serwis" znajdą Państwo najbliższego autoryzowanego partnera serwisowego W&H. Jeżeli nie mają Państwo dostępu do Internetu, proszę skontaktować się z: W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa, t +48 22 3318000, f +48 22 3318001, E-mail: office@whpoland.com.pl 34

35

Producent W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 / 6274 / 6236-0, f +43 / 6274 / 6236-55 office@wh.com wh.com ISO 13485, 93/42/EEC Annex II Form-Nr. 50558 APL Rev. 003 / 12.10.2009 Zastrzega się prawo zmian