Przekładnie ślimakowe o niskim luzie kątowym 8 arcmin

Podobne dokumenty
Planetary Gearbox and Motor Mounting Instructions Instrukcja montażu przekładni planetarnych (dotyczy również przekładni serii WE, ST)

Seria ST

Precyzyjne przekładnie planetarne

Precyzyjne przekładnie planetarne

MECHANICAL VARIATORS MBNSERIES

SERIA AT. Precyzyjne Przekładnie Kątowe

Rodzaj obliczeń. Data Nazwa klienta Ref. Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/ :53:55 PM

WPLFE. WPLFE Economy Line. The shortest right angle planetary gearbox with flange output shaft and maximum torsional stiffness

WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN

WALCOWO-ŚLIMAKOWE SERIA DS

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ HIPOIDALNE PRZEKŁADNIE SERIA DAH

Precyzyjne przekładnie planetarne

Formularz doboru sprzęgła MINEX -S

BLACKLIGHT SPOT 400W F

KATALOG PRODUKTÓW PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE SERIA MDW

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

WALCOWO-ŚLIMAKOWE SERIA DS

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

WENTYLATORY PROMIENIOWE MEDIUM-PRESSURE CENTRIFUGAL

Precyzyjne przekładnie planetarne

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

Precyzyjne przekładnie planetarne

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Siłownik liniowy z serwonapędem

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ HELICAL PARALLEL GEARS DF SERIES

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ PRZEKŁADNIE WALCOWE WSPÓŁOSIOWE SERIA DR

Karta Katalogowa Catalogue card

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

SEW-EURODRIVE PRZEKŁADNIE PRZEMYSŁOWE A MOTOREDUKTORY PODOBIEŃSTWA I RÓŻNICE PRZY ZASTOSOWANIU ICH W PRZEMYŚLE

1. Schemat budowy. 2. Przechowywanie. 1. Nie przechowywać na zewnątrz, w miejscach narażonych na warunki atmosferyczne lub nadmierną wilgotność,

Silnik krokowy NEMA17 instrukcja

i = n Jest to wyjściowa prędkość obrotowa skalkulowana wg następującego wzoru: n2 =

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ ŚLIMAKOWE PRZEKŁADNIE SERIA RV

TELEFON: [48] [33] FAX: [48] [33]

Arkusz zmian. Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B, -DAC-B, -DSC-B, -SNI-B * _0315*

KOMPLETNA OFERTA DLA AUTOMATYKI PRZEMYSŁOWEJ

REDUKTORY TSA 031 MOTOREDUKTORY TSA E 031

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ ŚLIMAKOWE PRZEKŁADNIE SERIA RV

Szanowni Państwo, walcowe stożkowe stożkowo-walcowe ślimakowe planetarne

MDF MTZ/ MWF. Napędy bram szybkobieżnych. High speed door drives. for mains operation. do eksploatacji przy zasilaniu z sieci

JEDNOSTRUMIENIOWE TYPE FK

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK

1. Schemat przekładni.

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK

WENYLATORY PROMIENIOWE ROOF-MOUNTED CENTRIFUGAL DACHOWE WPD FAN WPD

SEW-Eurodrive na świecie

WENTYLATORY PROMIENIOWE DOUBLE-INLET DWUSTRUMIENIOWE TYP FKD CENTRIFUGAL FAN TYPE FKD

Dutchi Motors. Moc jest naszym towarem Świat jest naszym rynkiem INFORMACJE OGÓLNE

Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne KATALOG PRZ ADNI PRZEKŁADNIE WALCOWO-STOŻKOWE SERIA DK

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

MegaDrive. Przekładnie ślimakowe Seria MDW. Katalog produktów. Inteligent Drive Solutions

ZESZYTY NAUKOWE POLITECHNIKI ŚLĄSKIEJ 2014 Seria: TRANSPORT z. 82 Nr kol. 1903

GEARex. GEARex Całostalowe sprzęgła zębate. Aktualizowany na bieżąco katalog dostępny na stronie

Przewody do linii napowietrznych Przewody z drutów okrągłych skręconych współosiowo

SEKTIONALTORANTRIEBE SA. Characteristics FT Fire-proof door drives. Przeciwpożarowe napędy bram FT Charakterystyka

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Trójfazowe silniki wielobiegowe do wentylatorów serii 'Q

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

INFORMATOR PRZEKŁADNIE ZĘBATE. 2 stopniowe walcowe 3 stopniowe stożkowo-walcowe. Fabryka Reduktorów i Motoreduktorów BEFARED S.A.

Python-Drive. Idealne wały elastyczne od 10 do 1000 KM. Wały homokinetyczne Python-Drive

Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

Stacja filtracyjna MCP-16RC

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013

Cennik nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu kodeksu cywilnego. Cennik może ulec zmianie. CENNIK DETALICZNY [ceny netto zł]

PRZEKŁADNIE DO CHŁODNI KOMINOWYCH

OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION

Intelligent Drivesystems, Worldwide Services. Przekładnie przemysłowe DRIVESYSTEMS. System modułowy zapewniający większą elastyczność

Bezluzowe sprzęgła przeciążeniowe SAFEMAX

Trójfazowe silniki klatkowe wysokosprawne NEMA EPACT do pomp JM/JP seria STe/ESg-JM/JP

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex

Trójfazowe silniki klatkowe niskiego napięcia - seria 12AA/13AA w obudowie aluminiowej - seria 12BA/13BA w obudowie żeliwnej (Wydanie I 2013)

SEW-Eurodrive na świecie

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja

Twój partner w potrzebie Balice, ul. Krakowska 50 tel.: , fax: sales@admech.pl

MASTERSYNC. Oprawki hydrauliczne Hydraulic toolholders

Indukcyjne czujniki zbliżeniowe Cylindrical threaded housing, IM12

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

MAS. Silniki orbitalne. Silnik orbitalny MAS

Materiały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany

ABL8MEM24006 Zasilacz impulsowy - 1 fazowy V AC - 24 V - 0.6A

Karta Katalogowa CATALOGUE CARD

Transkrypt:

Seria WE Przekładnie ślimakowe o niskim luzie kątowym 8 arcmin LI MING MACHINERY CO., LTD. www.pivexin-tech.pl

Index / Spis treści: WE Series / Seria WE...4 Indication of Model Numbers / Oznaczenia seryjne modeli...4 Shaft Direction / Kierunek montażu wału...5 Features of WE Series / Cechy modeli serii WE...6 Service factor / Współczynnik przeciążalności (pracy)...7 Installation / Instalacja...8 Critical applications / Rzadkie aplikacje...9 Lubrication / Smarowanie...10 Overhung load / Obciążenie poprzeczne...11 WE Series parameters / Parametry serii WE... 12 WES...13 WEO...14 WEN...15 WESF...16 WEOF...17 WENF...18 Motor Selection Table & Permissible Torque / Tabela doboru silników i dopuszczalny moment...19 Collet Locking Mechanism & Clamping sets / Tuleje zaciskowe i zestawy mocujące... 20 Bushing / Tuleja redukcyjna...21 Liming Reducers / Przekładnie marki Li Ming... 22 Pivexin Technology Porducts / Produkty Pivexin Technology...24 3

WE Series / Seria WE Low Backlash Worm Reducer Przekładnie ślimakowe o niskim luzie kątowym Backlash 8 arcmin / Luz kątowy 8 arcmin Indication of Model Numbers Oznaczenia seryjne modeli WE S 60 30 L MOTOR Type Seria WE Output Shaft Wał wyjściowy S: Solid Pełny z klinem O: Hollow Drążony z wpustem N: Clamping Z tuleją zaciskową Output Flange Kołnierz wyjściowy None / Brak N: Output Flange Kołnierz wyjściowy Model 30 40 50 60 70 Ratio Przełożenie 1/5 1/10 1/15 1/20 1/30 1/40 1/50 1/60 Shaft Direction Kierunek wału R L Motor Type Oznaczenie silnika 4

Shaft Direction / Kierunek montażu wału R L V W WV Shaft direction: R : Right Shaft (input shaft to the face; output shaft to the right) L : Left Shaft (input shaft to the face; output shaft to the left) V : Single Input Shaft & Double Output Shaft W : Double Input Shaft & Single Output Shaft WV : Double Input Shaft & Double Output Shaft S : Special shaft (for any order, please specify your need clearly or attach drawings) Kierunek montażu wału: R : Wał z prawej (wał wejściowy od czoła; wał wyjściowy z prawej) L : Wał z lewej (wał wejściowy od czoła; wał wyjściowy z lewej) V : Pojedynczy wał wejściowy i podwójny wał wyjściowy W : Podwójny wał wejściowy i pojedynczy wał wyjściowy WV : Podwójny wał wejściowy i podwójny wał wyjściowy S : Wał specjalny (w zamówieniu sprecyzuj szczegółowo swoje wymagania lub załącz rysunek) Rotary direction: Upper worm for right-directed thread, so the input shaft is rotating clockwise and the output shaft counterclockwise; for any rotating direction required, be sure to specify it. Kierunek obrotu: Wał wejściowy obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara, zaś wał wyjściowy przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. W przypadku innego wymaganego kierunku obrotu, prosimy o umieszczenie odpowiedniej adnotacji w zamówieniu. 5

Features of WE Series / Modele z serii WE WES Solid output shaft / Pełny wał wyjściowy WESF Solid output shaft Pełny wał wyjściowy i kołnierz wyjściowy WEO Hollow output shaft / Wał wyjściowy drążony WEOF Hollow output shaft Wał wyjściowy drążony i kołnierz wyjściowy WEN Clamping output shaft / Wał wyjściowy zaciskowy WENF Clamping output shaft Wał wyjściowy zaciskowy i kołnierz wyjściowy 6

Service factor / Współczynnik przeciążalności (pracy) The service factor (f.s.) depends on the operating conditions the reduction unit is subjected to. The parameters that need to be taken into consideration to select the most adequate service factor correctly comprise: - type of load of the operated machine: A - B - C - length of daily operating time: hours/day (Δ) - start-up frequency: starts/hour (*) Współczynnik przeciążalności zależny jest od warunków pracy, jakim poddawany jest napęd. Parametrami branymi pod uwagę podczas wyboru najbardziej odpowiedniego współczynnika pracy są: - rodzaj obciążenia eksploatowanej maszyny: A - B - C - długość dziennego czasu pracy: godziny/dni (Δ) - częstotliwość rozruchów: załączenia/godziny (*) TYPE OF LOAD: A - uniform fa 0.3 B - moderate shocks fa 3 C - heavy shocks fa 10 fa = Je/Jm fa - factor of inertia Je (kgm²) moment of reduced external inertia at the drive-shaft Jm (kgm²) moment of inertia of motor If fa >10 call our Technical Service. RODZAJ OBCIĄŻENIA: A - jednolite fa 0.3 B - umiarkowane przeciążenia fa 3 C - ciężkie przeciążenia fa 10 fa = Je/Jm fa - współczynnik bezwładności Je (kgm²) moment zmniejszonej zewnętrznej bezwładności wału napędowego Jm (kgm²) moment bezwładności silnika Jeśli fa >10, skontaktuj się z naszym Wsparciem Technicznym. 24 16 8 2 2.3-2 - 1.8-1.6-2.2-1.9-1.7-1.5-2.1-1.8-1.6-1.4-2 - 1.7-1.5-1.3-1.9-1.6-1.4-1.2-1.8-1.5-1.3-1.1-1.7-1.4-1.2-1 - 1.6-1.3-1.1-0.9-1.5-1.2-1 - 0.8 - C B A f.s. 510 20 30 40 50 60 70 80 90 100 A. Screw feeders for light materials, fans, assembly lines, conveyor belts for light materials, small mixers, lifts, cleaning machines, fillers,control machines. B. Winding devices, woodworking machine feeders, goods lifts, balancers, threading machines, medium mixers, conveyor belts for heavy materials, winches, sliding doors, fertilizer scrapers, packing machines, concrete mixers, crane mechanisms, milling cutters, folding machines, gear pumps. C. Mixers for heavy materials, shears, presses, centrifuges, rotating supports, winches and lifts for heavy materials, grinding lathes, stone mills, bucket elevators, drilling machines, hammer mills, cam presses, folding machines, turntables, tumbling barrels, vibrators, shredders. A. Podajniki ślimakowe dla lekkich materiałów, wentylatorów, linii montażowych, przenośników taśmowych do materiałów lekkich, małe urządzenia, windy, maszyny sprzątające, wypełniacze, urządzenia sterujące. B. Podnośniki, podajniki do maszyn do obróbki drewna, wyciągi towarowe, wyważarki, maszyny gwintujące, średniej wielkości urządzenia mieszające, przenośniki taśmowe dla ciężkich materiałów, kołowroty, drzwi przesuwne, skrobaczki do produkcji nawozów, maszyny pakujące, betoniarki, mechanizny żurawia, frezarki, złamywarki, pompy zębate. C. Mieszarki do ciężkich materiałów, nożyce, prasy, wirówki, wciągarki i windy do ciężkich materiałów, tokarki szlifujące, przenośniki kubełkowe pionowe, wiertarki, urządzenia rozdrabniające, prasa krzywkowa, złamywarki, obrotnice, bębny do oczyszczania, niszczarki. 7

Installation / Instalacja To install the reduction unit it is necessary to note the following recommendations: The mounting on the machine must be stable to avoid any vibration. Check the correct direction of rotation of the reduction unit output shaft before fiing the unit to the machine. In the case of particularly lengthy periods of storage (4/6 months), if the oil seal is not immersed in the lubricant inside the unit, it is recommended to change it since the rubber could stick to the shaft or may even have lost the elasticity it needs to function properly. For a shaft mounting, for reduction units with a hollow output shaft, use the torque arms LIMING can supply. If this is not possible, make sure that the constraint is axially free and with such play as to ensure free movement for the reduction unit. Whenever possible, protect the reduction unit against solar radiation and bad weather. Ensure the motor cools correctly by assuring good passage of air from the fan side. In the case of ambient temperatures < -5 C or > +40 C call the Technical Services. The various parts (pulleys, gear wheels, couplings, shafts, etc.) must be mounted on the solid or hollow shafts using special threaded holes or other systems that anyhow ensure correct operation without risking damage to the bearings or external parts of the units. Lubricate the surfaces in contact to avoid seizure or oxidation. Starting must take place gradually, without immediately applying the maximum load. When there are parts, objects or materials under the motor drive that can be damaged by even limited spillage of oil, special protection should be fitted. Aby poprawnie zainstalować przekładnię, należy zwrócić uwagę na następujące zalecenia: Przytwierdzenie do maszyny powinno być stabilne, aby uniknąć drgań. Kierunek obrotu wyjścia przekładni musi być sprawdzony i poprawny przed zamontowaniem jednostki do urządzenia. W przypadku wyjątkowo długiego przechowywania (4/6 miesięcy), jeżeli uszczelka olejowa nie jest zanurzona w smarze wewnątrz jednostki, zaleca się wymianę jej, gdyż guma może przykleić się do wałka lub nawet stracić swoją elastyczność potrzebną, by funkcjonować poprawnie. W przypadku montażu na wale, dla przekładni z drążonym wałem wyjściowym, zaleca się użycia ramienia reakcyjnego, które Li Ming może dostarczyć; jeżeli nie jest to możliwe, należy upewnić się, że zapewnione jest solidne oparcie dla montowanej jednostki. Kiedy to tylko możliwe, należy zabezpieczać przekładnię przed promieniowaniem słonecznym i złą pogodą. Należy upewnić się, że silnik jest chłodzony prawidłowo, poprzez zapewnienie dobrego przepływu powietrza od strony wentylatora. W przypadku temperatur otoczenia < -5 C lub > +40 C, należy skontaktować się z obsługą techniczną. Poszczególne części napędu (koła pasowe, koła zębate, sprzęgła, wały, itp.) muszą być zamontowane na wałach przy użyciu specjalnych otworów gwintowanych lub innych systemów, które jakkolwiek zapewniają prawidłowe działanie bez ryzyka uszkodzenia łożysk lub zewnętrznych części jednostek. Należy nasmarować powierzchnie styku, by uniknąć zajęcia lub utlenienia. Uruchamianie musi odbywać sie stopniowo, bez natychmiastowego stosowania maksymalnego obciążenia. Kiedy pod napędem silnikowym znajdują się części, przedmioty lub materiały, które mogą zostać uszkodzone nawet przy ograniczonym rozlaniu oleju, należy zastosować specjalną ochronę. 8

Critical applications / Rzadkie aplikacje For other mounting positions and/or particular input speeds, refer to the tables that highlight different critical situations for each size of reduction unit. It is also necessary to take due consideration of and carefully assess the following applications by calling our Technical Service: As a speed increasing. Use in services that could be hazardous for people if the reduction unit fails. Applications with especially high inertia. Use as a lifting winch. Applications with high dynamic strain on the case of the reduction unit. In places with T under -5 C or over 40 C. Use in chemically aggressive environments. Use in a salty environment. Use in radioactive environments. Use in environments pressures other than atmospheric pressure. Avoid applications where even partial immersion of the reduction unit is required. The maximum torque (*) that the gear reducer can support must not exceed two times the nominal torque (f.s.=1) stated in the performance tables. Dla innych pozycji montażu i/lub określonych prędkości wejściowych, należy odnieść się do tabel, które pokazują różne rzadkie sytuacje dla każdego rozmiaru przekładni. Ważnym jest również, aby w odpowiedni sposób uwzględnić i dokładnie ocenić następujące aplikacje poprzez kontakt z obsługą techniczną: Jeśli wzrasta prędkość. Podczas stosowania w aplikacjach, które mogą być niebezpieczne dla ludzi w przypadku awarii napędu. Aplikacje o szczególnie dużej bezwładności. Używanych jako wciągarki do podnoszenia. Aplikacje z dużym obciążeniem dynamicznym w przypadku przekładni. W miejscach, gdzie temperatura jest niższa niż -5 C lub wyższa niż +40 C. Aplikacje stosowane w środowisku agresywnym chemicznie. Aplikacje stosowane w słonym środowisku. Aplikacje stosowane w środowisku radioaktywnym. Aplikacje używane w środowisku o innym ciśnieniu niż atmosferyczne. Maksymalny moment obrotowy (*), który obsługuje przekładnia, nie może przekroczyć dwukrotnej wartości nominalnego momentu obrotowego (fs = 1) przedstawionego w tabelach wydajności. (*) intended for momentary overloads due to starting at full load, braking, shocks or other causes, particularly those that are dynamic. (*) tj. moment osiągany przez napęd w wyniku chwilowych przeciążeń, w trakcie rozruchu na pełnym obciążeniu, hamowania lub z innych przyczyn, zwłaszcza tych o charakterze dynamicznym WE series 030 040 050 060 070 V5: 1500 < n1 < 3000 B n1 > 3000 B B B B A V6 B B B B B A - Aplikacja niezalecana B - Sprawdź aplikację i/lub skontaktuj się z naszą Obsługą Techniczną. 9

Lubrication / Smarowanie In cases of ambient temperatures not envisaged in the table, call our Technical Service. In the case of temperatures under -30 C or over 60 C it is necessary to use oil seals with special properties. For operating ranges with temperatures under 0 C it is necessary to consider the following: 1. The motors need to be suitable for operation at the envisaged ambient temperature. 2. The power of the electric motor needs to be adequate for exceeding the higher starting torques required. 3. During the early stages of service, problems of lubrication may arise due to the high level of viscosity taken on by the oil and so it is wise to have a few minutes of rotation under no load. After initial 100 hours of usage, the interior of the reducing gear should be cleaned up and refill new oil. And then, after every 2000 hours of usage replace new oil again. The period depends on the type of service and the environment where the reduction unit works. W przypadku temperatur otoczenia nieprzewidzianych w tabeli, skontaktuj się z Obsługą Techniczną. W przypadku temperatur poniżej 30 C lub powyżej 60 C należy stosować uszczelki olejowe o specjalnych właściwościach. Dla zakresu pracy w temperaturach poniżej 0 C należy rozważyć następujące kwestie: 1. Silniki muszą być dostosowane do pracy w przewidzianej temperaturze otoczenia. 2. Moc silnika elektrycznego musi być odpowiednia i uwzględniać wymagane wyższe momenty wyjściowe. 3. We wczesnych stadiach eksploatacji, problemy w związku ze smarowaniem mogą wynikać z wysokiego poziomu lepkości oleju. Rozsądnym rozwiązaniem jest zatem zastosowanie kilku minut obrotów bez obciążenia. Po przekroczeniu pierwszych 100 godzin użytkowania, wnętrze przekładni powinno zostać oczyszczone i ponownie napełnione olejem. Następnie po każdych 2000 godzinach użytkowania należy ponownie wymienić olej. Czas ten zależy przede wszystkim od typu pracy i środowiska, w którym przekładnia pracuje. Overhung load / Obciążenie poprzeczne The radial load on the shaft is calculated with the following formula: Fre = 2000 M fz Fr1 o Fr2 D Fre (N) Resulting radial load M (Nm) Torque on the shaft D (mm) Diameter of the transmission member mounted on the shaft Fr (N) Value of the maximum admitted radial load Fr1-Fr2 (see relative tables) fz = 1,1 gear pinion 1,4 chain wheel 1,7 v-pulley 2,5 flat pulley When the resulting radial load is not applied on the centre line of the shaft, it is necessary to adjust the admissible radial load with the following formula: Fre Fr a Fr1max o Fr2max (b + x) a b = values given in the tables x = distance from the point of application of the load to the shaft shoulder 10

Obciążenie promieniowe na wale jest liczone wg wzoru: Fre = 2000 M fz Fr1 o Fr2 D Fre (N) Powstałe obciążenie promieniowe M (Nm) Moment na wale D (mm) Średnica członu przenoszącego zamontowanego na wale Fr (N) Wartość maksymalnego dopuszczalnego obciążenia promieniowego Fr1-Fr2 fz = 1,1 zębnik 1,4 koło łańcuchowe 1,7 koło pasowe klinowe 2,5 koło pasowe płaskie Jeśli wynikowe obciążenie promieniowe nie jest przyłożone do osi wału, niezbędne jest obliczenie dopuszczalnego obciążenia promieniowego wg wzoru: Fre Fr a Fr1max o Fr2max (b + x) a b = wartości określone w tabeli x = odległość od punktu przyłożenia obciążenia do ramienia wału WE series 030 040 050 060 070 a 65 84 101 120 131 b 50 64 76 95 101 Fr2 max 1830 3490 4840 6270 7380 11

WE Worm Reducers Przekładnie Ślimakowe Ratio Przełożenie Unit Jednostka miary Model 5 10 15 20 30 40 50 60 30# 8.3 8.8 11.4 9.52 12.1 9.2 10.4 96.6 90.3 83.7 81.9 72.3 69.6 56.8 58.7 54.6 Rated Output Torque (Nominal output torque) Nominalny moment wyjściowy η Efficiency / η Sprawność T 2N η Nm % 40# 50# 60# 22.3 20.7 26.2 22.6 27.4 24.3 24 20.5 92.3 86.6 83.7 76.6 72.3 66.3 64.6 56.8 30.6 41.9 40.9 40.7 43.2 43.8 43.6 36.1 92.6 89.6 85.3 81.7 74.5 69.2 67.7 59.3 41.2 65.9 64.5 63.5 67.9 69.1 69.2 58.3 92.6 90.1 86.1 82.4 75.9 70.3 68.9 61.3 70# 70.6 92 90 106.1 95 111 105.6 100.5 93.6 90.5 86.6 85.1 76.7 74.3 71.2 68.8 Max. Output Torque Maksymalny moment obrotowy Emergency Stop Torque Moment krytyczny przeciążeniowy Rated Input Speed Nominalna prędkość wejściowa T 2NOT Nm 30#~70# 3 Times of Rated Output Torque / Trzykrotność momentu nominalnego n 1N rpm 30#~70# 3,000 Max. Input Speed Maksymalna prędkość wejściowa n 1B rpm 30#~70# 4,000 Backlash Ps Luz kątowy arcmin 30#~70# 8 Torsional Rigidity Sztywność na skręcanie Max. Radial Force Maksymalne obciążenie promieniowe Max. Axial Force Maksymalne obciążenie osiowe Nm/arcmin 30#~70# F 2rB N 30#~70# F 2aB N 30#~70# Service Life Trwałość L H hr 30#~70# S5 Cycle Operation: 12,000 (S1 Continuous Operation life S5 Praca cykliczna: 12,000 (S1 Praca ciągła: godzin) hrs) Operating Temperature Zakres temperatury pracy C 30#~70# C ~ C Lubrication Smarowanie 30#~70# Synthetic Grease / Smar syntetyczny Protection Class Stopień ochrony 30#~70# IP65 Mounting Position Pozycja pracy 30#~70# Any / Dowolna 12

LIMING SERVOBOX Pivexin Technology MODEL : WES RATIO / PRZEŁOŻENIE : 5.10.15.20.30.40.50.60 Model Kod A AB AC AD AE AF AG B BB BC BD BF BG CC LL I IA IB Z H Waga (kg) 30 108 68 55 80 6 32 5 99.5 67.5 60 2 45 58 30 40 72 45 27 M6 98 40 140 89 70 102 7.5 34 6 127 85 80 2 60 72 40 50 90 55 35 M8 122 50 158 98 80 120 8.5 34\41 6 150 100 94 3 70 85 50 60 105 65 40 M10 145 60 195 122 100 146 10 59 9 159 105 102 3 85 103 60 75 136 83 53 M10 180 70 219 134 120 170 12 54\59 9 187 125 118 3 90 110 70 85 150 90 60 M10 200 unit/ jednostka miary : mm Kod Model 30 40 50 60 70 S 16 20 25 25 30 Y 5 6 7 7 7 WAŁ WYJŚCIOWY KOŁNIERZ SILNIKA I OTWÓR WEJŚCIOWY W 5 6 8 8 8 D 18 22.5 28 28 33 LS 35 40 50 50 60 LK 30 35 45 45 55 J 8-12- 12-12-M8 x P1.25 12-M10 x P1.5 JA 65 77 95 120 140 JB 55 60 70 80 90 P 46\60\63 70\75\90 70\75\90 90\100\115\145 90\100\115\145 K M3 x P0.5 M8 x P1.25 M8 x P1.25 R 46\55 64\70\80 64\70\80 92\110\130 92\110\130 G M3 x P0.5 Q 30\40\50 50\60\70 50\60\70 70\80\95\110 70\80\95\110 U 8 14 14\(19) 19\(24) 19\24 HL 100 122\125\130 145\150 181\190\200 210\220 13

WE Worm Reducers Przekładnie Ślimakowe MODEL : WEO RATIO / PRZEŁOŻENIE : 5.10.15.20.30.40.50.60 Model Kod A AB AC AD AE AF AG B BB BC BD BF BG CC LL I IA IB Z H Waga (kg) 30 108 68 55 80 6 32 5 65 32.5 60 2 45 58 30 40 72 45 27 M6 98 40 140 89 70 102 7.5 34 6 88 44 80 2 60 72 40 50 90 55 35 M8 122 50 158 98 80 120 8.5 34\41 6 98 50 94 3 70 85 50 60 105 65 40 M10 145 60 195 122 100 146 10 59 9 108 54 102 3 85 103 60 75 136 83 53 M10 180 70 219 134 120 170 12 54\59 9 128 64 118 3 90 110 70 85 150 90 60 M10 200 unit/ jednostka miary : mm Kod Model 30 40 50 60 70 WAŁ WYJŚCIOWY KOŁNIERZ SILNIKA I OTWÓR WEJŚCIOWY S 16 20 25 25 30 Y 5 6 7 7 7 W 5 6 8 8 8 D 18 22.5 28 28 33 LS 35 40 50 50 60 LK 30 35 45 45 55 J 8-12- 12-12-M8 x P1.25 12-M10 x P1.5 JA 65 77 95 120 140 JB 55 60 70 80 90 P 46\60\63 70\75\90 70\75\90 90\100\115\145 90\100\115\145 K M3 x P0.5 M8 x P1.25 M8 x P1.25 R 46\55 64\70\80 64\70\80 92\110\130 92\110\130 G M3 x P0.5 Q 30\40\50 50\60\70 50\60\70 70\80\95\110 70\80\95\110 U 8 14 14\(19) 19\(24) 19\24 HL 100 122\125\130 145\150 181\190\200 210\220 14

LIMING SERVOBOX Pivexin Technology MODEL : WEN RATIO / PRZEŁOŻENIE : 5.10.15.20.30.40.50.60 Kod A AB AC AD AE AF AG B BB BC BD BF BG CC LL I IA IB Z H Model 30 108 68 55 80 6 32 5 108 36 60 2 45 58 30 40 72 45 27 M6 98 Waga (kg) 40 140 89 70 102 7.5 34 6 128 46 80 2 60 72 40 50 90 55 35 M8 122 50 158 98 80 120 8.5 34\41 6 146 53 94 3 70 85 50 60 105 65 40 M10 145 60 195 122 100 146 10 59 9 154 57 102 3 85 103 60 75 136 83 53 M10 180 70 219 134 120 170 12 54\59 9 172 65 118 3 90 110 70 85 150 90 60 M10 200 unit/ jednostka miary : mm Kod Model 30 40 50 60 70 WAŁ WYJŚCIOWY KOŁNIERZ SILNIKA I OTWÓR WEJŚCIOWY S 16 20 25 25 30 Y 5 6 7 7 7 W 5 6 8 8 8 D 18 22.5 28 28 33 LS 35 40 50 50 60 LK 30 35 45 45 55 J 8-12- 12-12-M8 x P1.25 12-M10 x P1.5 JA 65 77 95 120 140 JB 55 60 70 80 90 P 46\60\63 70\75\90 70\75\90 90\100\115\145 90\100\115\145 K M3 x P0.5 M8 x P1.25 M8 x P1.25 R 46\55 64\70\80 64\70\80 92\110\130 92\110\130 G M3 x P0.5 Q 30\40\50 50\60\70 50\60\70 70\80\95\110 70\80\95\110 U 8 14 14\(19) 19\(24) 19\24 HL 100 122\125\130 145\150 181\190\200 210\220 15

WE Worm Reducers Przekładnie Ślimakowe MODEL : WESF RATIO / PRZEŁOŻENIE : 5.10.15.20.30.40.50.60 Model Kod A AB AC AD AE AF AG B BB BC BD BE BF BG NB CC LL I IA IB Z H Waga (kg) 30 108 68 55 80 6 32 5 127.5 67.5 60 2 60 45 58 30 30 40 72 45 27 M6 98 40 140 89 70 102 7.5 34 6 155 85 80 2 70 60 72 30 40 50 90 55 35 M8 122 50 158 98 80 120 8.5 34\41 6 180 100 94 3 80 70 85 33 50 60 105 65 40 M10 145 60 195 122 100 146 10 59 9 205 105 102 3 100 85 103 49 60 75 136 83 53 M10 180 70 219 134 120 170 12 54\59 9 225 125 118 3 100 90 110 41 70 85 150 90 60 M10 200 unit/ jednostka miary : mm Kod Model 30 40 50 60 70 WAŁ WYJŚCIOWY KOŁNIERZ SILNIKA I OTWÓR WEJŚCIOWY S 16 20 25 25 30 Y 5 6 7 7 7 W 5 6 8 8 8 D 18 22.5 28 28 33 LS 35 40 50 50 60 LK 30 35 45 45 55 J 8-12- 12-12-M8 x P1.25 12-M10 x P1.5 JA 65 77 95 120 140 JB 55 60 70 80 90 N 70 80 95 130 150 NA 5 6 6 7 7 O 85 100 120 160 185 L M8 x P1.25 M10 x P1.5 M10 x P1.5 M12 x P1.75 M 100 120 140 180 210 P 46\60\63 70\75\90 70\75\90 90\100\115\145 90\100\115\145 K M3 x P0.5 M8 x P1.25 M8 x P1.25 R 46\55 64\70\80 64\70\80 92\110\130 92\110\130 G M3 x P0.5 Q 30\40\50 50\60\70 50\60\70 70\80\95\110 70\80\95\110 U 8 14 14\(19) 19\(24) 19\24 HL 100 122\125\130 145\150 181\190\200 210\220 16

LIMING SERVOBOX Pivexin Technology MODEL : WEOF RATIO / PRZEŁOŻENIE : 5.10.15.20.30.40.50.60 Model Kod A AB AC AD AE AF AG B BB BC BD BE BF BG NB CC LL I IA IB Z H Waga (kg) 30 108 68 55 80 6 32 5 92.5 32.5 60 2 60 45 58 30 30 40 72 45 27 M6 98 40 140 89 70 102 7.5 34 6 114 44 80 2 70 60 72 30 40 50 90 55 35 M8 122 50 158 98 80 120 8.5 34\41 6 130 49 94 3 80 70 85 33 50 60 105 65 40 M10 145 60 195 122 100 146 10 59 9 154 54 102 3 100 85 103 49 60 75 136 83 53 M10 180 70 219 134 120 170 12 54\59 9 164 64 118 3 100 90 110 41 70 85 150 90 60 M10 200 unit/ jednostka miary : mm Kod Model 30 40 50 60 70 WAŁ WYJŚCIOWY KOŁNIERZ SILNIKA I OTWÓR WEJŚCIOWY S 14 20 25 25 30 Y 16.3 22.8 28.3 28.3 33.3 W 5 6 8 8 8 J 8-12- 12-12-M8 x P1.25 12-M10 x P1.5 JA 65 77 95 120 140 JB 55 60 70 80 90 N 70 80 95 130 150 NA 5 6 6 7 7 O 85 100 120 160 185 L M8 x P1.25 M10 x P1.5 M10 x P1.5 M12 x P1.75 M 100 120 140 180 210 P 46\60\63 70\75\90 70\75\90 90\100\115\145 90\100\115\145 K M3 x P0.5 M8 x P1.25 M8 x P1.25 R 46\55 64\70\80 64\70\80 92\110\130 92\110\130 G M3 x P0.5 Q 30\40\50 50\60\70 50\60\70 70\80\95\110 70\80\95\110 U 8 14 14\(19) 19\(24) 19\24 HL 100 122\125\130 145\150 181\190\200 210\220 17

WE Worm Reducers Przekładnie Ślimakowe MODEL : WENF RATIO / PRZEŁOŻENIE : 5.10.15.20.30.40.50.60 Model Kod A AB AC AD AE AF AG B BB BC BD BE BF BG NB CC LL I IA IB Z H Waga (kg) 30 108 68 55 80 6 32 5 114 32.5 60 2 60 45 58 30 30 40 72 45 27 M6 98 40 140 89 70 102 7.5 34 6 134 44 80 2 70 60 72 30 40 50 90 55 35 M8 122 50 158 98 80 120 8.5 34\41 6 153 49 94 3 80 70 85 33 50 60 105 65 40 M10 145 60 195 122 100 146 10 59 9 177 54 102 3 100 85 103 49 60 75 136 83 53 M10 180 70 219 134 120 170 12 54\59 9 186 64 118 3 100 90 110 41 70 85 150 90 60 M10 200 unit/ jednostka miary : mm Kod Model 30 40 50 60 70 S 14 20 25 25 30 WAŁ WYJŚCIOWY KOŁNIERZ SILNIKA I OTWÓR WEJŚCIOWY J 8-12- 12-12-M8 x P1.25 12-M10 x P1.5 JA 65 77 95 120 140 JB 55 60 70 80 90 JC 22 28 34 35 40 JD 20 20 21 21 22 N 70 80 95 130 150 NA 5 6 6 7 7 O 85 100 120 160 185 L M8 x P1.25 M10 x P1.5 M10 x P1.5 M12 x P1.75 M 100 120 140 180 210 P 46\60\63 70\75\90 70\75\90 90\100\115\145 90\100\115\145 K M3 x P0.5 M8 x P1.25 M8 x P1.25 R 46\55 64\70\80 64\70\80 92\110\130 92\110\130 G M3 x P0.5 Q 30\40\50 50\60\70 50\60\70 70\80\95\110 70\80\95\110 U 8 14 14\(19) 19\(24) 19\24 HL 100 122\125\130 145\150 181\190\200 210\220 18

Motor Selection Table & Permissible Torque Tabela doboru silników i dopuszczalny moment WE Series Motor Selection Table / Tabela doboru silników dla serii WE Model 30 40 50 60 70 Input Bore Średnica otworu pod wał silnika Power Moc 100 W 8 14 14,19 19,24 19,24 200 W 400 W 750 W 1 kw 1.5 kw The table is for reference. The selected model shall be based on rated output torque. Tabela jest poglądowa. Właściwy dobór powinien zostać wykonany na podstawie nominalnego momentu obrotowego. WE Series Permissible Torque (Nm) / Dopuszczalny moment dla serii WE (Nm) Ratio Przełożenie Model 30 40 50 60 70 5 9.5 21.6 31.8 47.7 67.6 10 11.4 27.5 51.7 79.5 103.4 15 15.0 35.3 59.6 83.5 107.3 20 14.3 39.2 55.7 87.5 111.3 30 20.0 41.2 59.6 95.4 95.4 40 19.1 42.0 70.6 95.4 95.4 50 17.5 42.9 58.8 99.4 119.3 60 17.2 40.1 63.0 105.9 119.3 19

Collet Locking Mechanism & Clamping sets Tuleje zaciskowe i zestawy mocujące Motor Shaft Wałek silnika Collet Screw Śruba zaciskowa Bushing Tuleja redukcyjna Set Collar Tuleja zaciskowa Input Shaft Wałek wejściowy Collet Screw & Collar Torque Table / Tabela śrub i tulei zaciskowych i momentu kołnierza Model Spec. of Collet Screw Specyfikacja śrub zaciskowych Screw Grade Klasa wytrzymałości śruby Tighten Torque (Nm) Moment dokręcania (Nm) Clench Torque (Nm) Moment zaciskania (Nm) 30 M3 x P0.5 12.9 2.2 58 40 12.9 10 164 50 12.9 10 164 60 12.9 16.3 233 70 12.9 16.3 233 It will cause slip when motor torque exceed clench torque. Przekroczenie wartości momentu docisku przez moment silnika spowoduje poślizg. Clamping sets / Zestawy mocujące Model Spec. of Collet Screw Otwór wyjściowy (mm) Screw Grade Oznaczenie śruby Tighten Torque (Nm) Moment dokręcania (Nm) Clench Torque (Nm) Moment zaciskania (Nm) Quantity of Screw Ilość śrub 30 Ø14 16 68 6 40 Ø20 16 108 6 50 Ø25 16 189 8 60 Ø25 16 189 8 70 Ø30 16 294 8 20

Bushing Tuleja redukcyjna ØB ØA 8 11 14 19 22 24 6 6.35 8 9 10 11 12 12.7 14 16 19 22 21

Liming Reducers Przekładnie marki LiMing Planetary Reducers / Przegląd przekładni planetarnych Seria SB Seria SBL Seria SE Seria SEL Seria SD Seria SD2 Seria SDL Seria SDL2 Seria PB Seria PB-A2 Seria PBL Seria PBL-A2 Seria FA Seria SN Seria FB Seria FE 22

Small Gear Reducer Małe motoreduktory walcowe (0.1 kw~2.2 kw) Low Backlash Worm Reducer Przekładnie ślimakowe servo (100 W~1.5 kw) Shaft-mount worm reducer Przekładnie walcowoślimakowe (0.1 kw~0.75 kw) GearBox Reducer Duże przekładnie przemysłowe (55 kw~110 kw) Reducer for Elevator machine Motoreduktory dla wind Flange Mounted Worm Reducer Przekładnie ślimakowe z kołnierzami wyjściowymi Compact Gear Motor Małe, kompaktowe motoreduktory (6 W~120 W) Shaft-Mount Reducer Przekładnie wiszące Helical Gear Reducer Przekładnie walcowe płaskie (2.2 kw~30 kw) Worm reducer Przekładnie ślimakowe japanese style (100 W~55 kw) Gear Reducer Motoreduktory Przekładnie walcowe (0.1 kw~75 kw) Gear-Worm Reducer Przekładnie walcowo-ślimakowe (0.4 kw~7.5 kw) Screw jack Podnośniki śrubowe Aluminum Alloy Worm Reducer Przekładnie ślimakowe w obudowach aluminiowych (40 W~1.5 kw) Bevel gear reducer Przekładnie stożkowe 23

Pivexin Technology Porducts Produkty Pivexin Technology Motoreduktory Sprężyny i amortyzatory gazowe Automatyka przemysłowa Elementy maszyn wibracyjnych Podnośniki śrubowe Precyzyjne części maszyn Elementy przeniesienia napędu Pneumatyka 24

High Accuracy & Efficiency Profit PIVEXIN TECHNOLOGY Sp. z o.o. ul. Jana Pawła II nr 2 47-440 Nędza tel. +48 32 414 91 53 tel. + 48 32 412 30 12 fax +48 32 414 91 55 e-mail: info@pivexin-tech.pl e-mail: napedy@pivexin-tech.pl www.pivexin-tech.pl