Dziękujemy. Informacja o gwarancji Mercury Marine R3-30/R3-40/R3-45/R M

Podobne dokumenty
Obsługa Konserwacja Montaż Gwarancja Instrukcja obsługi

2017 Mercury Marine. R5-70/R5-80/R5-105 Obsługa Konserwacja Montaż Gwarancja obsługi

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

Aby zamówić akumulator zamienny, skontaktuj się z obsługą klienta.

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A 12/24V 6/6A Nr produktu

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828

Tester obciążenia akumulatorów PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ.

Przejściówka przeciwprzepięciowa

J5 HTM Instrukcja

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Solarny regulator ładowania Conrad

Instrukcja obsługi. Wskaźnik rotacji faz FLUKE Kwiecień Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Jakiekolwiek użycie niezgodne z opisanym powyżej doprowadzi do uszkodzenia produktu, powstania zagrożenia zwarcia, pożaru, porażenia prądem, etc.

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

Instrukcja Obsługi AX-7020

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

WENTYLATOR STOJĄCY R-838

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

WPROWADZENIE WYKAZ CZĘŚCI SPECYFIKACJE I NARZĘDZIA PROCEDURY DZIAŁANIE WSPORNIKA SIODŁA WARUNKI GWARANCJI GIANT

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

ATS. Instrukcja obsługi. Moduł automatyki ATS (Automatic Transfer Switch) KS ATS 1/45. Koniecznie zapoznaj się przed rozpoczęciem pracy!

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA OBSŁUGI UL-P300/LED-P300

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Termostat przylgowy BRC

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Nakrętka zaciskowa KTR

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Blokada parkingowa na pilota

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Przenośny alarm do drzwi / okien

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Podnośnik elektryczny do telewizorów plazmowych i LCD TS750

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

INSTRUKCJA SERWISOWA

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

WENTYLATOR STOJĄCY R-853

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

Urządzenia medyczne. Ograniczona gwarancja firmy Motorola

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X

OGRANICZONA GWARANCJA PRODUCENTA WYSTAWIONA PRZEZ FIRMĘ NOKIA DLA TELEFONÓW NOKIA Z SYSTEMEM WINDOWS PHONE

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. Nr produktu:

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

EPI611 Nr ref. :823195

Transkrypt:

Dziękujemy Dziękujemy za wybór MotorGuide - jednego z najlepszych dostępnych silników do trolingu. Lata doświadczeń umożliwiły nam osiągnięcie celu - stworzenie produktów o najwyższej jakości. Swoją znakomitą reputację firma MotorGuide zawdzięcza rygorystycznej kontroli jakości, dążeniu do doskonałości, trwałości i niezawodności produktów, a także najlepszej obsłudze posprzedażnej. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania silnika. Instrukcja została opracowana w taki sposób, aby pomóc w obsłudze, bezpiecznej eksploatacji i konserwacji silnika do trolingu. Raz jeszcze dziękujemy za zaufanie okazane marce MotorGuide. NIGDY NIE PRZESTAWAJ SIĘ UCZYĆ, NIGDY NIE PRZESTAWIAJ WPROWADZAĆ USPRAWNIEŃ, NIGDY NIE PRZESTAWAJ ŁOWIĆ RYB. Informacja o gwarancji Firma MotorGuide udziela na zakupiony produkt dwuletniej ograniczonej gwarancji. Polityka gwarancyjna została określona w rozdziale Informacje na temat gwarancji niniejszej instrukcji. Oświadczenie zawiera opis okresu i zakresu gwarancji, ważne wykluczenia i ograniczenia odpowiedzialności za szkody oraz inne podobne informacje. Należy zapoznać się z tymi ważnymi informacjami. Opisy i dane techniczne zamieszczone w niniejszej instrukcji były aktualne w dniu zatwierdzenia jej do druku. Firma Mercury Marine, kierując się polityką stałego udoskonalania produktów, zastrzega sobie prawo do wycofywania modeli produktów w dowolnym momencie, do zmiany danych technicznych, konstrukcji, metod lub procedur bez uprzedniego powiadomienia, zaś zmiany takie nie wiążą się z podejmowaniem przez nią dodatkowych zobowiązań. MotorGuide, Lowell, Michigan U.S.A. Litho w USA. 2011, MotorGuide 2012 Mercury Marine R3-30/R3-40/R3-45/R3-55 90-8M0065043 1211 pol i

ii pol

Informacje na temat gwarancji Ograniczona dwuletnia gwarancja MotorGuide... 1 Informacje ogólne Obowiązki motorowodniaka... 3 Ochrona ludzi znajdujących się w wodzie... 3 Informacje o bezpieczeństwie pasażerów... 3 Zalecenia dotyczące bezpiecznego pływania łodzią... 3 Omówienie produktu Silnik do trolingu MotorGuide R3 30/R3 40/R3 45/R3 55... 5 Dane techniczne... 5 Informacje o okablowaniu i akumulatorach Informacje o okablowaniu i akumulatorach... 7 Standardowe praktyki i procedury... 7 Zalecenia dotyczące akumulatorów... 7 Środki ostrożności dla akumulatora... 7 Przeprowadzenie kabli... 8 Podłączenie akumulatora... 8 Instalacja i obsługa silnika do trolingu Instalacja pawęży... 9 Składanie i rozkładanie silnika do trolingu... 9 Regulacja naciągu steru... 11 Regulacja głębokości silnika... 12 Kontrola prędkości... 13 Konserwacja Jak dbać o silnik do trolingu... 15 Harmonogram przeglądów i konserwacji... 15 Smarowanie punktów obrotowych... 15 Przegląd akumulatora... 16 Wymiana śruby napędowej... 16 Pytania dotyczące akcesoriów MotorGuide... 17 pol iii

Rozwiązywanie problemów Wydajność silników do trolingu... 18 Pomoc serwisowa Biura serwisowe Mercury Marine... 19 iv pol

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI Ograniczona dwuletnia gwarancja MotorGuide ZACHOWAJ ORYGINAŁ POTWIERDZENIA ZAKUPU 1. W celu uzyskania serwisowych świadczeń gwarancyjnych kupujący musi dostarczyć urządzenie (wysyłka i ubezpieczenie na koszt własny) do serwisu autoryzowanego dealera MotorGuide. NIE ZWRACAJ DO MIEJSCA ZAKUPU chyba, że jesteś autoryzowanym centrum serwisowym. Silniki zakupione w innych krajach powinny być zwracane do miejsca zakupu. Produkty zwrócone wysyłkowo powinny być również starannie zapakowane i powinny zawierać notatkę opisującą naturę problemu i/lub żądane usługi oraz adres i numer telefonu klienta. Zwracając produkt na gwarancji należy dołączyć do niego dowód zakupu, paragon, weryfikację rejestracji lub inne zaświadczenie kupna. Roszczenia gwarancyjne nie będą uznawane bez okazania dowodu zakupu silnika do trolingu, weryfikacji rejestracji lub zaświadczenia kupna pakietu do łodzi. 2. Gwarancja na silniki elektryczne do trolingu MotorGuide jest udzielana pierwszemu nabywcy i obejmuje defekty materiałowe i/lub wykonawcze w okresie dwóch (2) lat. Gwarancja NIE jest przenoszona na kolejnych nabywców. 3. MotorGuide, według własnego uznania, naprawi lub wymieni elementy objęte warunkami niniejszej gwarancji. Firma MotorGuide i jej dealerzy nie są odpowiedzialni za szkody w produktach MotorGuide spowodowane naprawami dokonywanymi poza Fabrycznym Centrum Serwisowym MotorGuide. Firmy MotorGuide i Mercury Marine nie są odpowiedzialne za awarie lub szkody spowodowane nieprawidłową instalacją, konfiguracją, przygotowaniem lub dawnymi błędami serwisowymi lub naprawczymi. 4. Gwarancja jest dostępna dla klientów, którzy dokonają zakupu u autoryzowanego dealera lub sprzedawcy MotorGuide/Mercury Marine, z uprawnieniami do dystrybucji produktu w kraju sprzedaży. Zakres i czas gwarancji różnią się w zależności od kraju, w którym używany jest produkt. Ta gwarancja dotyczy silników do trolingu R3 MotorGuide sprzedanych i używanych w USA. Ta ograniczona gwarancja rozpoczyna się od daty zakupu produktu lub od daty rozpoczęcia eksploatacji produktu, w zależności od tego, która z tych dat jest wcześniejsza. Akcesoria MotorGuide są objęte tą ograniczoną gwarancją przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Naprawa lub wymiana części lub wykonanie napraw gwarancyjnych nie przedłuża okresu obowiązywania gwarancji. Gwarancje promocyjne nie są objęte tym oświadczeniem i ich zakres może być różny. Gwarancja nie obejmuje produktów sprzedanych lub włączonych do eksploatacji po ponad sześciu latach od daty produkcji. 5. Ta gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia części, na przykład zużycia przewodów, regulacji lub uszkodzenia produktu spowodowanego: 1) zaniedbaniem, brakiem konserwacji, wypadkiem, nieprawidłową obsługą, instalacją lub serwisowaniem, 2) nieprawidłowym użytkowaniem, np. wyginaniem metalowych kolumn, wałów armatury, zrywaniem przewodów sterujących, wypadkami, modyfikacją, niewłaściwym stosowaniem, nadmiernym zużyciem lub uszkodzeniami spowodowanymi brakiem odpowiedniej instalacji lub dbałości ze strony właściciela, 3) zastosowaniem akcesoriów lub części, które nie zostały wyprodukowane przez MotorGuide lub Mercury, 4) zmianą lub usunięciem części; 5) otwarciem jednostki dolnej (silnika) przez kogokolwiek oprócz fabrycznego centrum serwisowego MotorGuide; spowoduje to utratę gwarancji. 6. Niniejsza gwarancja nie obejmuje pokrycia kosztów lądowania, wodowania, holowania, magazynowania i transportu i/lub czasu podróży, opłat telefonicznych lub wynajmu, kosztów spowodowanych niedogodnościami lub utratą czasu lub dochodu, ani innych szkód pośrednich. 7. Zastrzegamy sobie prawo do ulepszania konstrukcji silników do trolingu bez założenia obowiązku modyfikowania wcześniej wyprodukowanych silników. 8. Silniki z oznaczeniem seryjnym podlegającym serwisowi-naprawie" mają gwarancję na jeden (1) rok. Silniki do trolingu bez numeru seryjnego podlegającego serwisowi-naprawie" NIE są objęte gwarancją. Silnik podlegający serwisowi-naprawie" to silnik sprzedawany przez MotorGuide, który może być używany", ale na którym przeprowadzono pewne naprawy. Oryginalny nabywca silnika podlegającego serwisowi-naprawie" to osoba nabywająca silnik zaraz po tym, jak został on określony jako podlegający serwisowi-naprawie". Silniki podlegające serwisowi-naprawie" mają niebieską nalepkę na przewodzie akumulatora i pole z informacją o dokonaniu certyfikowanej naprawy Manufacturer Certified Service Repair Motor". 9. ZAKOŃCZENIE OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI: Gwarancja może wygasnąć w przypadku ponownie nabytych produktów lub produktów nabytych na aukcji, z odzysku, bezpośrednio od likwidatora, od firmy ubezpieczeniowej, od nieautoryzowanych sprzedawców / szkutników lub innych stron trzecich. pol 1

INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI 10. WSZYSTKIE WYPADKOWE I/LUB POŚREDNIE SZKODY NIE SĄ OBJĘTE NINIEJSZĄ GWARANCJĄ, GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻU LUB ZASTOSOWAŃ NIE ZAWIERAJĄ SIĘ W NINIEJSZEJ GWARANCJI, GWARANCJE DOMNIEMANE OGRANICZONE SĄ DO CZASU WAŻNOŚCI NINIEJSZEJ GWARANCJI, NIEKTÓRE STANY NIE DOPUSZCZAJĄ OGRANICZEŃ CZASU GWARANCJI DOMNIEMANEJ LUB WYKLUCZENIA LUB OGRANICZENIA SZKÓD WYPADKOWYCH LUB POŚREDNICH, DLATEGO POWYŻSZE OGRANICZENIA MOGĄ NIE DOTYCZYĆ DANEGO PRZYPADKU. NINIEJSZA GWARANCJA PRZYZNAJE WŁAŚCICIELOWI KONKRETNE UPRAWNIENIA, JEDNAK WŁAŚCICIEL MOŻE MIEĆ TAKŻE INNE PRAWA, KTÓRE SĄ RÓŻNE W ZALEŻNOŚCI OD STANU CZY KRAJU. 2 pol

Obowiązki motorowodniaka INFORMACJE OGÓLNE Użytkownik (kierujący) odpowiada za właściwą i bezpieczną obsługę łodzi oraz za bezpieczeństwo pasażerów i innych osób. Zaleca się, by każdy użytkownik (kierujący) dokładnie przeczytał i przyswoił sobie całą niniejszą instrukcję obsługi zanim zacznie obsługiwać silnik do trolingu. Przynajmniej jeszcze jedna osoba na pokładzie musi znać podstawy obsługi silnika do trolingu na wypadek, gdyby kierujący nie był w stanie poprowadzić łodzi. Ochrona ludzi znajdujących się w wodzie PODCZAS TROLINGU Osobie przebywającej w wodzie bardzo trudno jest szybko uciec przed łodzią płynącą wprost na nią, nawet jeśli łódź porusza się z małą prędkością. 21604 Płynąc przez obszar wodny, gdzie mogą znajdować się ludzie, należy zawsze zwolnić i zachować szczególną ostrożność. W NIERUCHOMEJ ŁODZI! OSTRZEŻENIE Obracająca się śruba napędowa, poruszająca się łódź lub jakiekolwiek twarde urządzenie przymocowane do łodzi może spowodować poważne obrażenia lub śmierć osób znajdujących się w wodzie. Jeśli ktokolwiek znajduje się w wodzie blisko łodzi, zawsze należy niezwłocznie wyłączyć silnik do trolingu. Wyłącz silnik, zanim pozwolisz ludziom na pływanie lub przebywanie w wodzie w pobliżu łodzi. Informacje o bezpieczeństwie pasażerów Zawsze, gdy łódź jest w ruchu, należy obserwować, gdzie znajdują się pasażerowie. Nagła redukcja prędkości łodzi, taka jak w przypadku ostrego skrętu, może wyrzucić pasażerów z łodzi. Zalecenia dotyczące bezpiecznego pływania łodzią Aby bezpiecznie korzystać z dróg wodnych, należy zapoznać się z miejscowymi, krajowymi i innymi właściwymi przepisami i ograniczeniami dotyczącymi żeglugi, a także wziąć pod uwagę następujące wskazówki. Należy stosować sprzęt unoszący na wodzie. Dla każdej osoby na łodzi należy przygotować łatwo dostępny, atestowany sprzęt unoszący na powierzchni wody w odpowiednim rozmiarze. Nie przeciążać łodzi. Dla większości łodzi wyznaczono i podano w ateście ładowność (obciążenie) maksymalną; informacje zawiera plakietka z danymi dotyczącymi parametrów łodzi. W razie wątpliwości należy skontaktować się z dealerem lub producentem łodzi. Należy wykonywać kontrole w zakresie bezpieczeństwa i przeprowadzać wymaganą konserwację. Systematycznie wykonywać czynności określone harmonogramem i wykonywać wszelkie naprawy w sposób prawidłowy. pol 3

INFORMACJE OGÓLNE Pod żadnym pozorem nie wolno na płynącej łodzi przebywać będąc pod wpływem alkoholu lub narkotyków (jest to niezgodne z prawem). Alkohol lub narkotyki obniżają zdolność właściwej oceny sytuacji i szybkiego reagowania. Wsiadanie pasażerów. Wyłącz silnik do trolingu zawsze, gdy pasażerowie wsiadają lub wysiadają. Należy zachować ostrożność. Sterujący łodzią odpowiada prawnie za prowadzenie stałej obserwacji wzrokowej i nasłuchu. Sterujący musi mieć niezakłóconą niczym widoczność, szczególnie w kierunku do przodu. Pasażerowie, ładunek lub siedzenia do połowów nie mogą zasłaniać sterującemu pola widzenia, gdy łódź płynie z jakąkolwiek prędkością. Zagrożenia podwodne. Zmniejsz prędkość i zachowaj ostrożność podczas nawigowania na płytkiej wodzie. Niebezpieczeństwo potknięcia. Aby uniknąć potknięcia, przeprowadź wszystkie kable i przewody w sposób uporządkowany, w miejscu w którym nie będą przeszkadzać. Należy zgłaszać wszelkie wypadki. Jeżeli łódź uczestniczyła w wypadku, sterujący jest prawnie zobowiązany do złożenia raportu z wypadku w odpowiedniej jednostce nadzorującej żeglugę. Wypadek z udziałem łodzi należy zgłosić, jeżeli 1) są ofiary śmiertelne lub mogą być ofiary śmiertelne, 2) obrażenia osób wymagają pomocy medycznej wykraczającej poza pierwszą pomoc, 3) uszkodzone zostały łodzie lub inne obiekty, a wartość szkód przekracza 500 dolarów lub 4) nastąpiło całkowite zniszczenie łodzi. O pomoc należy zwrócić się do pracowników miejscowego posterunku. 4 pol

OMÓWIENIE PRODUKTU Silnik do trolingu MotorGuide R3-30/R3-40/R3-45/R3-55 a b c o n l k d e f g m l g h i j 45199 a - b - c - d - e - f - g - h - i - j - k - l - m - n - o - Obudowa górna Wysuwany uchwyt rumpla kontroli prędkości Numer seryjny Dodatni i ujemny przewód akumulatora Kołnierz regulacji głębokości (pokazano model R3-45/55) Dźwignia zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-45/55) Wkręty zaciskowe pawęży Kolumna Jednostka dolna Śruba napędowa Wspornik zacisku (pokazano model R3-45/55) Kołnierz naciągu steru Zespół wspornika zacisku (pokazano model R3-30/40) Przycisk zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-30/40) Kołnierz (pokazano model R3-30/40) Dane techniczne Modele Maksymalny ciąg Wał Wolty Prędkość Element sterowania R3-30 13,6 kgf (30 lbf) 76,2 cm (30 cali) 12 V 5/2 R3-40 18,1 kgf (40 lbf) 91,4 cm (36 cali) 12 V 5/2 Wysuwany uchwyt/ Rumpel obrotowy Wysuwany uchwyt/ Rumpel obrotowy pol 5

OMÓWIENIE PRODUKTU Modele Maksymalny ciąg Wał Wolty Prędkość Element sterowania R3-45 20,4 kgf (45 lbf) 91,4 cm (36 cali) 12 V 5/2 R3-55 24,9 kgf (55 lbf) 91,4 cm (36 cali) 12 V 5/2 Wysuwany uchwyt/ Rumpel obrotowy Wysuwany uchwyt/ Rumpel obrotowy 6 pol

INFORMACJE O OKABLOWANIU I AKUMULATORACH Informacje o okablowaniu i akumulatorach! OSTRZEŻENIE Akumulator wydziela podczas działania i ładowania gaz, który może ulec zapłonowi i eksplozji spryskując otoczenie kwasem siarkowym, co grozi poważnymi poparzeniami. Przestrzeń wokół akumulatora trzeba wietrzyć, a podczas czynności związanych z jego obsługą należy nosić odzież ochronną.! OSTRZEŻENIE Rozpoczęcie serwisowania lub konserwacji bez uprzedniego odłączenia akumulatora może spowodować uszkodzenie produktu, obrażenia ciała lub śmierć w konsekwencji pożaru, wybuchu, porażenia prądem lub nieoczekiwanego uruchomienia silnika. Zawsze należy odłączyć przewody od akumulatora przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, serwisowych, instalacyjnych oraz przed demontażem silnika. Standardowe praktyki i procedury Podczas instalacji lub demontażu silnika do trolingu, postępuj zgodnie z poniższymi wytycznymi: Odłącz silnik do trolingu od jego akumulatora. Nie używaj akumulatora głównego silnika do zasilania silnika do trolingu. Zalecenia dotyczące akumulatorów Używaj akumulatora morskiego o głębokim cyklu, 12 V. Zainstaluj wyłącznik obwodu 50 A z ręcznym zerowaniem w obwodzie silnika do trolingu, na linii dodatniej, 180 cm (72 cale) od akumulatora. Użyj przewodów akumulatorowych o długości 13 mm (grubość 6) jeśli przedłużasz istniejący przewód ponad długość standardowego kabla akumulatora. Opis zalecanych akcesoriów MotorGuide Przewód akumulatorowy 6 i końcówki z wyłącznikiem obwodu 50 A z ręcznym zerowaniem Wyłącznik obwodu 50 A z ręcznym zerowaniem Numer części MM309922T MM5870 Środki ostrożności dla akumulatora! OSTRZEŻENIE Akumulator wydziela podczas działania i ładowania gaz, który może ulec zapłonowi i eksplozji spryskując otoczenie kwasem siarkowym, co grozi poważnymi poparzeniami. Przestrzeń wokół akumulatora trzeba wietrzyć, a podczas czynności związanych z jego obsługą należy nosić odzież ochronną. Podczas zmiany baterii w każdej celi formuje się palna mieszanka gazowa. Część z tych gazów ucieka przez otwory odpowietrzające w korkach i może formować wybuchową atmosferę wokół akumulatora, w przypadku słabej wentylacji. Ten wybuchowy gaz może pozostawać wewnątrz lub wokół akumulatora przez kilka godzin po jego naładowaniu. Iskry lub płomienie mogą spowodować zapłon gazu i wewnętrzną eksplozję, która może zniszczyć akumulator. W celu uniknięcia eksplozji należy podjąć następujące kroki zapobiegawcze: 1. Nie pal w pobliżu ładowanego lub dopiero co naładowanego akumulatora. 2. Nie przerywaj obwodów pod napięciem, podłączonych do końcówek akumulatora, ponieważ w miejscu zerwania obwodu zazwyczaj pojawia się iskra. Zawsze zachowaj ostrożność podczas podłączania lub odłączania zacisków przewodów przy ładowarkach. Słabe połączenia są powszechną przyczyną powstawania łuku elektrycznego, który powoduje wybuch. 3. Nie odwracaj polaryzacji podłączanych do akumulatora połączeń przewodów. pol 7

INFORMACJE O OKABLOWANIU I AKUMULATORACH Przeprowadzenie kabli Przeprowadź przewody silnika do trolingu po przeciwnej stronie łodzi, w stosunku do innych przewodów łodzi. Delikatna elektronika, np. miernik głębokości, nie powinna być podłączana bezpośrednio do głównego akumulatora. Poszczególne systemy akumulatorów wymagają osobnych kabli połączeniowych. Podłączenie akumulatora! PRZESTROGA Odłączanie lub podłączanie kabli akumulatora w niewłaściwej kolejności może spowodować obrażenia w wyniku porażenia prądem lub uszkodzić układ elektryczny. Należy zawsze odłączać kabel ujemny (-) akumulatora w pierwszej kolejności i podłączać go na końcu. PODŁĄCZENIE AKUMULATORA 12 V 1. Zainstaluj ręczny wyłącznik obwodu 50 A na linii dodatniego (+) kabla zasilania silnika do trolingu i dodatniego (+) bieguna akumulatora. Podłącz dodatni przewód zasilania silnika do trolingu do dodatniego (+) bieguna akumulatora silnika do trolingu. 2. Podłącz czarny ujemny (-) przewód zasilania silnika do trolingu do ujemnego (-) bieguna akumulatora silnika do trolingu. 3. Podłącz wspólną masę od ujemnego (-) bieguna silnika do trolingu do ujemnego (-) bieguna akumulatora rozruchowego silnika. a e a - Przewody zasilania silnika do trolingu BLK RED RED BLK b - c - Wyłącznik obwodu 50 A z ręcznym zerowaniem Akumulator silnika do trolingu d - Akumulator rozruchowy silnika b c d e - f - Przewody zasilania silnika Masa f 45086 Opis zalecanych akcesoriów MotorGuide Wyłącznik obwodu 50 A z ręcznym zerowaniem Numer części MM5870 8 pol

INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU Instalacja pawęży UWAGA: Moduły R3-30 i R3-40 są dopasowane do pawęży do 7,62 cm (3 cale). Moduły R3-45 i R3-55 są dopasowane do pawęży do 8,9 cm (3,5 cala). 1. Umieść silnik do trolingu na pawęży łodzi. WAŻNE: Nadmierne dokręcenie śrub zaciskowych pawęży może osłabić lub uszkodzić wspornik montażowy. 2. Dokładnie, ręcznie dokręć śruby zaciskowe pawęży. c b a a 45133 a - b - c - Śruby zaciskowe pawęży Wspornik montażowy (pokazano model R3-45/55) Wspornik montażowy (pokazano model R3-30/40) Składanie i rozkładanie silnika do trolingu! OSTRZEŻENIE Obracające się śruby napędowe mogą być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci. Nigdy nie włączaj silnika na lądzie. ROZKŁADANIE SILNIKA! PRZESTROGA Ruchome części, takie jak zawiasy i przeguby, mogą powodować poważne obrażenia. Trzymaj się z dala od ruchomych części podczas sztauowania, ustawiania lub pochylania silnika. 1. Aby zmienić kąt ustawienia napędu lub pochyl silnik do trolingu: Modele R3-30 i R3-40 - naciśnij bolec blokady pochylenia do dołu, jednocześnie ciągnąc za głowicę/kolumnę silnika do trolingu. Nie wywieraj nadmiernego nacisku w dół na uchwyt rumpla w celu ułatwienia pochylania silnika do trolingu. pol 9

INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU Modele R3-45 i R3-55 - naciśnij dźwignię blokady pochylenia do przodu, jednocześnie ciągnąc za głowicę/kolumnę silnika do trolingu. Nie wywieraj nadmiernego nacisku w dół na uchwyt rumpla w celu ułatwienia pochylania silnika do trolingu. a b 45208 a - b - Dźwignia zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-45 i R3-55) Bolec zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-30 i R3-40) 2. Gdy osiągnięta zostanie odpowiednia pozycja pochylenia, zwolnij bolec/dźwignię blokady pochylenia. Sprawdź, czy bolec zatrzasku jest prawidłowo zaczepiony. a c b b 45134 a - b - c - Dźwignia zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-45 i R3-55) Bolec zatrzasku Bolec zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-30 i R3-40) 10 pol

INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU ROZKŁADANIE SILNIKA! PRZESTROGA Ruchome części, takie jak zawiasy i przeguby, mogą powodować poważne obrażenia. Trzymaj się z dala od ruchomych części podczas sztauowania, ustawiania lub pochylania silnika. 1. Mocno chwyć głowicę/kolumnę silnika do trolingu i naciśnij bolec/dźwignię zwolnienia blokady pochylenia. a - b - Dźwignia zwolnienia blokady pochylenia (pokazano modele R3-45 i R3-55) Bolec zatrzasku a 45077 2. Wyreguluj kąt ustawienia silnika, ustawiając go w odpowiedniej pozycji. 3. Zwolnij bolec/dźwignię pozycji pochylenia. Sprawdź, czy bolec zatrzasku jest prawidłowo zaczepiony. Regulacja naciągu steru 1. Obróć pokrętło naciągu steru w prawo, aby zwiększyć opór przy sterowaniu. b pol 11

INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU 2. Obróć pokrętło naciągu steru w lewo, aby zmniejszyć opór przy sterowaniu. b a c b 45135 a - b - c - Pokrętło naciągu steru (pokazano model R3-45 i R3-55) Pasek cierny Pokrętło naciągu steru (pokazano model R3-30 i R3-40) Regulacja głębokości silnika Regulacja głębokości silnika umożliwia zwiększenie jego wydajności na różnych głębokościach wody. UWAGA: Przed wyregulowaniem głębokości silnika może zaistnieć potrzeba poluzowania pokrętła naciągu steru. Wysoki naciąg steru uniemożliwi swobodny ruch kolumny silnika w górę i w dół. 12 pol

INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU Mocno chwyć kolumnę jedną ręką, jednocześnie obracając pokrętło regulacji kołnierza głębokości w lewo, do momentu, w którym kolumna silnika będzie się swobodnie ślizgać. Aby zabezpieczyć kolumnę w odpowiedniej pozycji głębokości, obróć pokrętło regulacji głębokości w prawo i mocno dokręć. W razie potrzeby ponownie wyreguluj naciąg steru. a b a - b - c - Pokrętło regulacji kołnierza głębokości Kołnierz głębokości Pokrętło naciągu steru (pokazano model R3-45 i R3-55) c 45079 WAŻNE: Regulując głębokość silnika, upewnij się, że jednostka dolna jest zanurzona. 25 cm (9,8 cala) Pozwoli to uniknąć kawitacji na lekko wzburzonej wodzie. Kontrola prędkości Wyreguluj element sterowania biegami (pięć biegów przednich i dwa wsteczne), ustawiając odpowiedni kierunek i poziom ciągu. pol 13

INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU Obróć uchwyt obrotowego rumpla w prawo, aby uruchomić ruch do przodu i w lewo, aby uruchomić ruch do tyłu. Pozycja uchwytu off" powoduje zatrzymanie silnika. b c a 45083 a - b - c - Kontrola biegów przednich (pięć biegów, w prawo) Wył. Kontrola biegów wstecznych (dwa biegi, w lewo) 14 pol

Jak dbać o silnik do trolingu KONSERWACJA Aby utrzymać silnik do trolingu w optymalnym stanie roboczym i zachować jego niezawodność, należy prowadzić regularne kontrole i czynności konserwacyjne. Zachowaj silnik w dobrym stanie, aby zapewnić bezpieczeństwo własne i pasażerów.! OSTRZEŻENIE Zaniedbanie kontroli, konserwacji i napraw silnika do trolingu może powodować uszkodzenie produktu, poważne obrażenia lub śmierć. Nie prowadź konserwacji lub napraw silnika, jeśli nie znasz prawidłowych procedur serwisowania i bezpieczeństwa. WYBÓR CZĘŚCI ZAMIENNYCH Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych z certyfikatem MotorGuide Certified Tough. Harmonogram przeglądów i konserwacji PRZED KAŻDYM UŻYCIEM Sprawdź, czy silnik zaburtowy jest dobrze przymocowany do pawęży. Sprawdź dokładność podłączenia akumulatora. Wizualnie sprawdź poluzowane lub skorodowane połączenia. Sprawdź dokręcenie nakrętki śruby napędowej. Sprawdzić, czy łopatki śruby napędowej nie są uszkodzone. PO KAŻDYM UŻYCIU Odłącz kable akumulatora od zasilania. Sprawdź, czy śruba napędowa i jej wał nie są pokryte wodorostami lub żyłkami do łowienia ryb. Usuń pozostałości. Spłucz silnik do trolingu czystą wodą, usuwając zanieczyszczenia i kurz, które mogą porysować powierzchnię. CO 100 GODZIN UŻYTKOWANIA LUB RAZ DO ROKU Okresowo smaruj wszystkie punkty obrotu. Patrz Smarowanie punktów obrotowych. Sprawdź prawidłowość dokręcenia śrub, nakrętek i innych elementów mocujących. Sprawdzić akumulator. Patrz Przegląd akumulatora. PRZYGOTOWANIE DO MAGAZYNOWANIA Najważniejsza w przygotowaniu silnika do trolingu do przechowania jest ochrona przed korozją oraz uszkodzeniami wskutek zamarzania znajdującej się na nim wody. Wykonaj odpowiednie instrukcje konserwacji przygotowującej silnik do zmagazynowania. Przechowuj silnik do trolingu w suchym miejscu, w którym nie będą na niego oddziaływać temperatury poniżej -29 C (-20 F). WAŻNE: Silniki do trolingu przechowywane w temperaturach poniżej 0 C (32 F) powinny być uruchamiane na wolnych obrotach przez minimum 15 minut, zanim przekroczą 30% mocy operacyjnej. Smarowanie punktów obrotowych. Aby zredukować tarcie, okresowo smaruj poniższe punkty obrotowe: Sworzeń obrotowy Bolec zatrzasku Bolec/dźwignia pozycji odchylenia Sprężyna bolca/dźwigni pozycji odchylenia pol 15

KONSERWACJA WAŻNE: Nigdy nie używaj smaru w aerozolu do smarowania jakichkolwiek elementów urządzenia. Wiele smarów w aerozolu zawiera szkodliwe substancje, które mogą uszkodzić różne elementy silnika do trolingu. Nr ref. tubki Opis Miejsce stosowania Nr części 95 2-4-C z PTFE Punkty obrotu 92-802859Q 1 Przegląd akumulatora Akumulator należy sprawdzać okresowo w celu zapewnienia odpowiedniej pracy silnika do trolingu. WAŻNE: Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i konserwacji, które są dostarczane razem z akumulatorem. 1. Upewnij się, że akumulator jest zamocowany w łodzi. 2. Upewnij się, że końcówki przewodów akumulatora są czyste, ciasne i prawidłowo zainstalowane. Instrukcje instalacji opisano w części Podłączenie akumulatora. 3. Upewnij się, że akumulator jest wyposażony w obudowę, która pozwala uniknąć przypadkowego zwarcia końcówek akumulatora. Wymiana śruby napędowej! OSTRZEŻENIE Rozpoczęcie serwisowania lub konserwacji bez uprzedniego odłączenia akumulatora może spowodować uszkodzenie produktu, obrażenia ciała lub śmierć w konsekwencji pożaru, wybuchu, porażenia prądem lub nieoczekiwanego uruchomienia silnika. Zawsze należy odłączyć przewody od akumulatora przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, serwisowych, instalacyjnych oraz przed demontażem silnika. DEMONTAŻ ŚRUBY NAPĘDOWEJ 1. Odłącz kable od akumulatora. 2. Trzymając łopatki śruby jedną ręką, użyj klucza do śruby napędowej do usunięcia nakrętki śruby napędowej. WAŻNE: Zdemontuj nakrętkę śruby napędowej za pomocą klucza do śruby napędowej. Użycie innego narzędzie może uszkodzić nakrętkę lub wał śruby napędowej. Jeśli śruba nie daje się z łatwością zdemontować, użyj gumowego młotka do lekkiego ostukania tylnej części przeciwnej łopatki. Jeśli nie możesz usunąć śruby napędowej, poproś o to autoryzowanego dealera. 16 pol

KONSERWACJA UWAGA: Jeśli sworzeń śruby napędowej jest wygięty, wymień go. b c d a 45136 a - b - c - d - Sworzeń śruby napędowej. Śruba napędowa Nakrętka na śrubie napędowej Klucz do śruby napędowej Opis zalecanych akcesoriów MotorGuide Zestaw klucza do śruby napędowej MotorGuide Numer części MGA050B6 MONTAŻ ŚRUBY NAPĘDOWEJ 1. Obróć wał silnika i poziomo włóż sworzeń śruby napędowej. 2. Zainstaluj śrubę napędową na wale silnika, nakładając śrubę na sworzeń śruby. 3. Zamontuj nakrętkę śruby napędowej. Mocno dokręć. 4. Użyj klucza do śruby napędowej, aby dokręcić nakrętkę śruby o kolejną 1/4 obrotu. Pytania dotyczące akcesoriów MotorGuide Informacje o autoryzowanych przez producenta akcesoriów dla wszystkich silników do trolingu MotorGuide znaleźć można na stronie www.motorguide.com. pol 17

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Wydajność silników do trolingu Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie Utrata mocy Nadmierny hałas, wibracje Awaria silnika (wszystkie prędkości) Awaria silnika (jeden lub więcej biegów) Trudność demontażu śruby napędowej Słaby akumulator Poluzowane lub skorodowane połączenia akumulatora Śruba napędowa jest poluzowana, uszkodzona lub źle wyważona. Wadliwe przewody instalacji elektrycznej lub połączenie elektryczne. Wodorosty, żyłka lub szczątki owinięte wokół śruby napędowej Zgięcie wału silnika. Śruba napędowa jest poluzowana, uszkodzona lub źle wyważona. Słaby akumulator Poluzowane lub skorodowane połączenia akumulatora Układ elektryczny Przepalony bezpiecznik lub wyłączony wyłącznik obwodu. Śruba napędowa jest poluzowana, uszkodzona lub źle wyważona. Wadliwe przewody instalacji elektrycznej lub połączenie elektryczne. Zgięty sworzeń śruby napędowej Zgięty wał armatury Patrz Informacje o okablowaniu i akumulatorach. Patrz Konserwacja. Niewystarczająca średnica przewodów akumulatorowych silnika do trolingu. Zalecany jest przewód o przekroju 6. Usuń wodorosty, żyłki lub szczątki owinięte wokół śruby napędowej. Patrz Informacje na temat gwarancji. Patrz Konserwacja. Patrz Informacje o okablowaniu i akumulatorach. Sprawdź połączenia w poszukiwaniu obluzowanych lub uszkodzonych złączy. Patrz Informacje o okablowaniu i akumulatorach. Wymień bezpiecznik lub wyzeruj wyłącznik obwodu dopiero po znalezieniu przyczyny problemu. Patrz Konserwacja. Patrz Informacje na temat gwarancji. Przytrzymaj łopatkę i delikatnie postukaj przeciwną łopatkę gumowym młotkiem. Użyj szpachelki po obu stronach śruby napędowej, aby wywrzeć równy nacisk. Skontaktuj się z serwisem. 18 pol

POMOC SERWISOWA Biura serwisowe Mercury Marine Pomoc można uzyskać telefonicznie, faksem lub pocztą. W korespondencji należy podać numer telefonu do kontaktu w ciągu dnia. Stany Zjednoczone Telefon Faks Strona internetowa j. angielski (920) 929-5040 j. francuski (905) 636-4751 Mercury Marine j. angielski (920) 929-5893 j. francuski (905) 636-1704 www.motorguide.com W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Australia, Pacyfik Telefon (61) (3) 9791-5822 Mercury Marine Australia 132-140 Frankston Road Faks (61) (3) 9706-7228 Dandenong, Victoria 3164 Australia Europa, Bliski Wschód, Afryka Telefon (32) (87) 32 32 11 Marine Power - Europe, Inc. Parc Industriel de Petit-Rechain Faks (32) (87) 31 19 65 B-4800 Verviers, Belgia Meksyk, Ameryka Środkowa, Ameryka Południowa, Wyspy Karaibskie Telefon (954) 744-3500 Mercury Marine 11650 Interchange Circle North Faks (954) 744-3535 Miramar, FL 33025 USA Brunswick Asia Pacific Group Telefon (65) 65466160 T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd 29 Loyang Way Faks (65) 65467789 Singapur, 508944 pol 19