Altivar 68 Telemecanique



Podobne dokumenty
Falownik MOTOVARIO EM16. Skrócona instrukcja obsługi

Falownik MOTOVARIO LM16. Skrócona instrukcja obsługi

Falowniki Wektorowe Rexroth Fv Parametryzacja

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

Konfiguracja podstawowych parametrów falownikóww LG ig5a na przykładzie wentylatora RF/6-630T

Falownik TECO E510. Skrócona instrukcja obsługi

Konfiguracja podstawowych parametrów falownikóww LG ig5a na przykładzie wentylatora KEF/4-225/ T

falowniki JX - 9 Tabele danych strona - Wprowadzenie Parametry ustawiane za pomocą cyfrowego pulpitu sterowniczego falownika...

Interfejs analogowy LDN-...-AN

Instrukcja obsługi elektronicznego licznika typu 524. Model 524. Licznik sumujący i wskaźnik pozycji typu Opis. 1. Opis

Pełna instrukcja obsługi sterownika Jazz R20-31 w szafce dla przepompowni ścieków PT-1A.

REGULATOR NAGRZEWNICY ELEKTRYCZNEJ STR-NE DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

Przemienniki częstotliwości serii SY 8000 i SY 6600

INSTRUKCJA TERMOSTATU DWUSTOPNIOWEGO z zwłok. oką czasową Instrukcja dotyczy modelu: : TS-3

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0

Instrukcja szybkiego uruchomienia przemienników częstotliwości LG serii ic5

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

Wysokowydajne falowniki wektorowe Micno KE300.

TERMINAL DO PROGRAMOWANIA PRZETWORNIKÓW SERII LMPT I LSPT MTH-21 INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI. Wrocław, lipiec 1999 r.

Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat

Softstart z hamulcem MCI 25B

Cyfrowy regulator temperatury

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

Licznik rewersyjny MD100 rev. 2.48

Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus

VLT 3000 PRZEMIENNIK CZĘSTOTLIWOŚCI

Moduł temperatury TMB-880EXF Nr produktu

EV Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

REGULATOR PI W SIŁOWNIKU 2XI

DC-01 Obsługa i konfiguracja sterownika.

Instrukcja obsługi pulpitu operatorskiego DCK (skrócona wersja)

ZE ZWROTEM ENERGII DO SIECI

SPIS TREŚCI Specyfikacja ogólna Ekran startowy Przyciski nawigacji 1. Ustawienia regulacji 1.1 Regulacja cos 1.2 Regulacja przekładni transformatora

INSTRUKCJA OBSŁUGI MONITORA LINII PRĄDOWEJ

INDU-40. Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy. Przeznaczenie. Dozowniki płynów, mieszacze płynów.

HC1 / HC2. Regulator temperatury

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Nazwa błędu Możliwe przyczyny błędu Rozwiązanie problemu

ZAMEK KODOWY 100 KODÓW REF. 6991

Przemiennik częstotliwości VFD2800CP43A-21

ĆWICZENIE 7. Wprowadzenie do funkcji specjalnych sterownika LOGO!

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA

Panel sterowania MPPT Control 6,5 95 VDC (zasilanie z akumulatora) 5 V (zasilanie za pomocą przewodu VE.Direct)

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

3.0 FALOWNIKI ASTRAADA DRV

pod kontroląg.1 Przemienniki częstotliwości Styczniki pomocznicze i przekaźniki wtykowe Zabezpieczenia silników Styczniki i przekaźniki termiczne

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR-12B/DP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1

dv-2ps INSTRUKCJA OBSŁUGI

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Licznik amperogodzin ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT BEZPRZEWODOWY RM02

3. Sieć PLAN. 3.1 Adresowanie płyt głównych regulatora pco

A. Korzystanie z panelu sterowania

RPTC CONTROLLER (v1.11) STEROWNIK PRZEMIENNIKA RADIOWEGO OBSŁUGA KOMUNIKATÓW GŁOSOWYCH OBSŁUGA KOMUNIKATÓW IDCW OPCJONALNY MODUŁ GSM

Konfiguracja falownika

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Instrukcja do oprogramowania ENAP DEC-1

& 5?9 A=768B 9 665?5 66=?5 66D?5 A 8 CCC %>?CB

Licznik prędkości LP100 rev. 2.48

Typoszereg plug-in : regulator elektroniczny PJ32 dla ogrzewnictwa i chłodnictwa: modele V-W-Z

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR PWM GRZAŁKI ZASILANEJ Z PANELI SŁONECZNYCH.

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie

INDU-22. Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy. Przeznaczenie. masownica próżniowa

Standardowe. właściwości porównanie konfiguracji Opis ic5 ig5 is5 ih

Product Update Funkcjonalność ADR dla przemienników Częstotliwości PowerFlex 750 oraz 525 6

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Instrukcja Obsługi. Modułu wyjścia analogowego 4-20mA PRODUCENT WAG ELEKTRONICZNYCH

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

SILNIK INDUKCYJNY STEROWANY Z WEKTOROWEGO FALOWNIKA NAPIĘCIA

Dwukanałowy regulator temperatury NA24

DEKODER FUNKCJI SPECJALNYCH

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ DPC250; DPC250-D; DPC4000; DPC4000-D

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Dokumentacja sterownika mikroprocesorowego "MIKSTER MCC 026"

Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C

Przedpłatowy System Radiowy IVP (PSR IVP)

OXY - TEST Instrukcja obsługi pulsoksymetru OXY TEST 2000

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

Falownik VZ1000 Omron

Deklaracja zgodności nr 46/2011

I. DANE TECHNICZNE II. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA... 4

ASQ systemy sterowania zestawami pomp

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard)

INSTRUKCJA OBSŁUGI EKSPLOATACYJNEJ

Elektroniczne układy napędowe Przemienniki częstotliwości DF, DV

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

SKRÓCONY OPIS REGULATORA AT-503 ( opracowanie własne TELMATIK - dotyczy modeli AT i AT )

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

Sterownik nagrzewnic elektrycznych HE module

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-7 Oprogramowanie wersja RTSZ-7v3

GRM-10 - APLIKACJA PC

Dokumentacja Licznika PLI-2

Transkrypt:

<< Powrót Altivar 68 Telemecanique Instrukcja programowania Przemiennik częstotliwości do regulacji prędkości obrotowej silników asynchronicznych. PSR 5 - PSR 6

Spis treści Zalecenia instalacyjne 3 Sterowanie 7 A - Wyświetlanie parametrów, wartości nastaw oraz konfiguracji wyświetlacza 15 B - Ustawienia początkowe 25 C - Funkcje specjalne (specyficzne) 51 D - We/Wy analogowe i logiczne 67 E - Adaptacja przemiennika do wymogów instalacji (aplikacji) 87 F - Pomoc (Help), ustawienia fabryczne, pamięć błędów, konfiguracja, blokada 99 F E D C B A Nastawa (Setup) / Obsługa błędów 115 Tabela konfiguracji i nastaw 123 1

Ta instrukcja opisuje sposób konfigurowania przemiennika częstotliwości Altivar 68. Aby uzyskać informacje odnośnie podłączania, okablowania i rozruchu należy zapoznać się także z Instrukcją użytkowania przemiennika Altivar 68. Zastosowane w przemienniku funkcje detekcji ( overspeed i veering ) nie mogą być stosowane jako funkcje bezpieczeństwa jeśli występuje zagrożenia dla personelu. W tym przypadku muszą być zastosowane dodatkowe, zewnętrzne urządzenia bezpieczeństwa. Gdy przemiennik jest podłączony do zasilania, elementy mocy i podzespoły sterowania znajdują się pod napięciem. Ze względu na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym nie wolno ich, pod żadnym pozorem, dotykać. Gdy przemiennik znajduje się pod napięciem, jego obudowa musi być zamknięta. Jakiekolwiek prace, zarówno w części elektrycznej jak i w części mechanicznej układu lub maszyny, muszą być prowadzone po odłączeniu zasilania przemiennika. Po wyłączeniu zasilania przemiennika Altivar należy odczekać 10 minut przed rozpoczęciem prac. Czas ten jest potrzebny na rozładowanie się wewnętrznych kondensatorów. Należy sprawdzić czy napięcie pomiędzy zaciskami + i jest mniejsze niż 60 V DC. W czasie normalnej pracy układu może nastąpić zatrzymanie silnika (wyłączenie sygnału startu lub zadana prędkość 0), podczas gdy przemiennik jest zasilany. Jeżeli ze względów bezpieczeństwa personelu wymaga się zabezpieczenia przed niespodziewanym uruchomieniem silnika, to blokada elektroniczna jest niewystarczająca należy wyposażyć układ w zabezpieczenie odłączające zasilanie obwodu mocy. W przemienniku zastosowano zabezpieczenia, które w przypadku awarii / błędu mogą spowodować jego zastopowanie, w wyniku czego zatrzymany zostanie również silnik. Silnik może zostać również zablokowany mechanicznie (za pomocą blokady). Ponadto, przy wahaniach napięcia, a w szczególności przy zanikach zasilania, również może następować zatrzymanie silnika. Zniknięcie przyczyn powodujących zatrzymanie może spowodować ponowne uruchomienie silnika, które w przypadku niektórych maszyn i instalacji, mogłoby być niebezpieczne (w szczególności tych, które muszą spełniać wymagania bezpieczeństwa). W tych przypadkach użytkownik musi podjąć odpowiednie kroki ograniczające możliwość samoistnego uruchomienia się napędu, w szczególności poprzez zastosowanie czujnika wykrywającego niskie obroty silnika, który w momencie nieprogramowego zatrzymania silnika spowoduje odcięcie zasilania przemiennika częstotliwości. Automatyczny ponowny start (restart): Przemiennik może zostać skonfigurowany do pracy w trybie automatycznego ponownego startu. W tym przypadku należy się upewnić, że nie stwarza to żadnego zagrożenia. Produkty i elementy wyposażenia opisane w niniejszej instrukcji mogą być w dowolnym czasie modyfikowane lub zmieniane zarówno co do parametrów technicznych jak i co do sposobu działania. Ich opis nie może być w żadnym wypadku traktowany jako wiążący. Przemiennik musi być instalowany i konfigurowany zgodnie z normami międzynarodowymi IEC i normami lokalnymi. Odpowiedzialność za zapewnienie zgodności całego układu z normami leży po stronie osoby odpowiedzialnej za jego zestawienie (integratora systemu). Osoba taka musi znać dyrektywy Unii Europejskiej ze szczególnym uwzględnieniem dyrektyw EMC. W celu spełnienia podstawowych wymagań EMC należy postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Altivar 68 musi być traktowany jako podzespół nie jest on samodzielną maszyną, czy urządzeniem gotowym do pracy, w sensie wynikającym z dyrektyw europejskich (dyrektywa maszynowa i kompatybilności elektromagnetycznej EMC). Zapewnienie zgodności całego układu z tymi normami leży po stronie użytkownika. 2

Zalecenia instalacyjne Spis treści 1. Informacje wymagane przed załączeniem zasilania przemiennika 4 2. Zasilenie przemiennika (obwód sterowania) 4 3. Podstawowa procedura uruchomienia 4 4. Zalecenia nastaw w przypadku stosowania zewnętrznego modułu hamowania (aplikacje dźwigowe) 4 5. Automatyczne dostrojenie (Autotuning) i pomiar parametrów silnika 4 6. Ustawianie parametrów zależnie od typu aplikacji 4 7. Wybór typu aplikacji (application macro) 4 8. Nastawa parametrów specyficznych do typu aplikacji 5 9. Zapisywanie (przechowywanie) parametrów 5 10. Tryby sterowania napędu 5 11. Praca ze sprzężeniem enkoderowym 5 3

1. Informacje wymagane przed załączeniem zasilania przemiennika Spisz informacje z tabliczki znamionowej silnika. Będą one użyteczne przy wypełnianiu danych w menu Motor data (Dane silnika) Zapoznaj się z instrukcją programowania odnośnie sposobu obsługi terminala programowania (sekcje terminal programowania, rozmieszczenie menu, ustawianie parametrów, nastawa ). 2. Zasilenie przemiennika (obwód sterowania) - Przemiennik (obwód sterowania) może być zasilony na dwa sposoby : - stosując zasilanie z sieci poprzez L1,L2 i L3 - stosując zasilacz pomocniczy 24 VDC podłączony do zacisków P24V i P0V Zapoznaj się z zaleceniami rozruchowymi w Instrukcji użytkowania Tabela powyżej wyświetlacza służy jako pomoc przy konfiguracji, nastawianiu i umożliwia szybki dostęp do wymaganego parametru. Aktualnie wybrane menu jest pokazane w lewym dolnym rogu wyświetlacza. Menu B (B1, B2, itd.) zawiera minimalne (podstawowe) nastawy / parametry wymagane przy konfiguracji i rozruchu. 3. Podstawowa procedura uruchomienia Po zasileniu przemiennika, na wyświetlaczu pojawia się menu A1 Home. Wyjdź do menu B1 i wybierz język. Wejdź do menu B3 i wprowadź dane silnika z jego tabliczki znamionowej: moc znamionowa, prąd znamionowy, napięcie znamionowe, częstotliwość znamionowa, prędkość znamionowa. Wybierz typ sygnału dla auto.reference (prędkość zadana): prądowy w menu D1.04 lub napięciowy w D1.00. Powróć do menu A1 Home w celu zapisania parametrów. 4. Zalecenia nastaw w przypadku stosowania zewnętrznego modułu hamowania (aplikacje dźwigowe) Wskaż obecność podłączonego modułu hamowania w menu C1.03 (opcja 1, 5 lub 6 zależnie od typu modułu hamowania). (To pozwoli uniknąć auto-adaptacji rampy zwalniania podczas hamowania). Wybierz tryb logiki hamowania w menu C6.01 (transport pionowy lub poziomy). Wprowadź ustawienia jak pokazano w instrukcji. Nie zapomnij ustawić błędu prędkości w menu C6.10. 5. Automatyczne dostrojenie (Auto-tuning) i pomiar parametrów silnika Jeśli aplikacja wymaga bardzo wysokiej jakości regulacji, muszą być pomierzone parametry silnika. W celu wykonania auto-tuningu na zaciskach L1,L2 i L3 musi być obecne zasilanie. Sprawdź, że żadna komenda startu nie jest aktywna na wejściach logicznych. Jeśli napęd jest wyposażony w kartę rozszerzeń WE/WY, wejście DI5 musi być ustawione na 1. Idź do menu B4.00 w celu rozpoczęcia pomiaru parametrów silnika. Aby zapewnić dużą dokładność, silnik nie może się obracać podczas pomiaru i musi być zimny. Pomiarowy sygnał elektryczny wysłany do silnika nie powoduje jego obrotów. Auto-tuning trwa od 2 do 4 minut, zależnie od mocy silnika. 6. Ustawianie parametrów zależnie od typu aplikacji Parametry mogą być ustawiane na dwa sposoby: Albo poprzez bezpośrednie wejście do funkcji zawierającej wymagany parametr. Przykład: przypisanie wybranych We/Wy w menu D1...D6 i wybranie typu sterowania (lokalne, zdalne) w menu E1...E6. Lub zastosowanie wstępnie skonfigurowanych zbiorów parametrów dostosowanych do typu aplikacji. Te wstępnie skonfigurowane zbiory są nazywane makrami aplikacji (application macro). Przemiennik ma 4 makra, odpowiednie do najczęściej spotykanych aplikacji. Po wybraniu makra, nastawy parametrów i We/Wy są automatycznie ustawiane w sposób najlepiej odpowiadający wybranemu typowi aplikacji. W fabrycznym ustawieniu wybrana jest makro-konfiguracja taśmociąg/ podajnik stosowana głównie do aplikacji o transporcie poziomym ze stałym momentem obciążenia. Menu B5 ( Short menu ) zawiera parametry kluczowe dla wybranego typu aplikacji (makra) oraz wszystkie parametry zmodyfikowane przez użytkownika, np. zmienione w stosunku do ustawień fabrycznych. To menu jest stosowane do identyfikacji tych parametrów i szybkiego dostępu do nich. Jeśli któryś ze zmienionych przez użytkownika parametrów zostanie przez niego ponownie ustawiony do wartości takiej jak w nastawach fabrycznych, wówczas taki parametr znika z tego menu (B5). 7. Wybór typu aplikacji (application macro) Do wyboru typu makro-konfiguracji służy parametr B2.03 Macro select ( Wybór makra ). 4

8. Nastawa parametrów specyficznych do typu aplikacji Wejdź do menu skróconego B5 i w razie potrzeby dostosuj nastawy do aplikacji. Fabryczne nastawy dla różnych makro-konfiguracji podane są w rozdziale dotyczącym makro-konfiguracji. Sprawdź, czy konfiguracje wejść analogowych (zadawanie prędkości) i wejść logicznych (komendy start naprzód i wstecz) są odpowiednie do aplikacji. 9. Zapisywanie (przechowywanie) parametrów Zapisz ustawienia parametrów w pamięci podręcznej przemiennika poprzez powrót do menu A1- Home (lub użyj oprogramowania na PC poprzez parametr A1.00). W ten sposób ustawienia zostaną przechowane w pamięci po zaniku zasilania. Parametry są także automatycznie zapisywane po czasie 5 minut od załączenia zasilania przemiennika. Ostrzeżenie: jeśli po zapisaniu konfiguracji w pamięci podręcznej przemiennika, zostanie wybrana nowa makro-konfiguracja, poprzednio zapisane w pamięci parametry (konfiguracja) zostaną zaktualizowane. Zapisz ustawienia parametrów w jednej z dwóch makro-konfiguracji użytkownika ( user macros ). Makro-konfiguracja użytkownika jest stosowana do zapisania całej konfiguracji przemiennika w specjalnym obszarze pamięci przemiennika. Dwie kompletne konfiguracje użytkownika mogą być zapisane w B2.01 (makro-konfiguracja 1) i B2.02 (makro-konfiguracja 2). Parametry zapisane w makrokonfiguracji użytkownika mogą być zastosowane w aktualnej konfiguracji przemiennika albo poprzez konfigurację (wybór makra w B2.03 ) lub poprzez selekcję za pomocą wejścia logicznego (patrz B2.04). 10. Tryby sterowania napędu Napęd może być sterowany na różne sposoby, poprzez: klawiaturę na terminalu programowania zaciski We/Wy łącze szeregowe złącze RS232 Sposób sterowania może być wybrany poprzez przypisanie wejścia logicznego do funkcji LOCAL/REMOTE (Lokalne/Zdalne). Dla wyjaśnienia: tryb lokalny oznacza sterowanie poprzez wbudowaną klawiaturę terminala. Sterowanie zdalne (Remote) oznacza sterowanie poprzez zaciski We/Wy lub złącze szeregowe (napęd sterowany przez sterownik PLC). Patrz diagram w rozdziale D2 i wybór trybu sterowania w E4. Prędkość zadana (referencja) Sprawdź przypisanie wejść analogowych: wybierz wejście prądowe (D1.04) lub napięciowe (D1.00). Referencja freq.ref.aut jest zaprogramowana fabrycznie na wejście prądowe. Aby zadawać prędkość za pomocą potencjometru należy freq.ref.aut przypisać do wejścia napięciowego (AIV). Ta sama referencja nie może być dwa razy wybrana (raz na wejściu napięciowym i raz na wejściu prądowym). Aby zmienić jej przypisanie należy najpierw zdjąć poprzednie przypisanie. Wykorzystując wejście logiczne, dwie różne prędkości zadane mogą być wybrane: jedna zwana MANUAL i druga zwana AUTO (patrz diagram w D1 i przypisanie wejścia do Manual/Auto w D2). Jeśli jest stosowana karta rozszerzeń We/Wy, wejście DI5 musi być ustawione na 1 (aby umożliwić sterowanie silnika). Rozkaz startu (Run) Sterowanie lokalne (Lokal): Napęd może być sterowany bezpośrednio poprzez klawiaturę na panelu programowania: - Wciśnij przycisk LOCAL/REMOTE. Sprawdź na wyświetlaczu, czy nastąpiło przełączenie na tryb Local. - Aby wystartować silnik wciśnij zielony przycisk RUN, aby zatrzymać wciśnij przycisk czerwony STOP. - Podaj wartość zadaną prędkości za pomocą przycisków i oraz kierunek obrotów przyciskami,. Sterowanie zdalne (Remote): Przed przełączeniem w tryb zdalny, sprawdź w A4.00...A4.22 czy wejścia analogowe i logiczne zostały poprawnie wybrane. To pozwoli zapobiec podawaniu przypadkowych komend. Zaciski We/Wy mogą być użyte w trybie lokalnym lub zdalnym zależnie od tego jak są przypisane (patrz rozdział D2 sterowanie lokalne / zdalne). Przykładowo: jest wartość LOCAL funkcji +prędkość/- prędkość i wartość REMOTE funkcji +prędkość/- prędkość. Jeśli do zasilania wejść logicznych jest użyty wewnętrzny zasilacz 24 V, obowiązkowo DIS (punkt wspólny wejść logicznych) ma być połączony do zacisku 0V. 11. Praca ze sprzężeniem enkoderowym Ustaw liczbę impulsów na jeden obrót enkodera w D5.03. Utrzymaj przemiennik w trybie kalkulacji prędkości ustaw parametr D5.00 na 2 Encoder i D5.02 na 0 (nieaktywna regulacja prędkości w pętli zamkniętej). Wystartuj silnik w celu sprawdzenia kierunku obrotów na wyświetlaczu. Wartość zadana częstotliwości i sprzężenie zwrotne muszą mieć ten sam znak (patrz D5.03). Ustaw przemiennik w tryb regulacji w pętli zamkniętej. D5.02 ustaw na 1 lub 2 i ustaw D5.04, D5.05, D5.07 i jeśli konieczne, D5.08. 5

6

Sterowanie Spis treści Terminal sterowania 8 Macierz menu 10 Nastawa parametrów 11 Sterowanie lokalne 12 Konfigurowanie 13 7

Terminal sterowania Tabela ułatwiająca poruszanie się po menu Sygnalizacja aktualnego stanu przemiennika: gotowy do pracy (Ready), pracujący (wysterowanie silnika) (Run) lub zablokowany (Trip). Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (konfigurowalny) Przycisk startu (Run) w trybie pracy lokalnej Przycisk Stop stosowany do pracy zdalnej lub lokalnej(miejscowej), można go zaprogramować do potwierdzania informacji o błędach (reset). f +43.84Hz Ref+45.6Hz A1 Remote Klawisz Lokalne/Zdalne (Local/Remote) służy do wyboru sterowania poprzez klawiaturę terminala lub zaciski (We/Wy). P+1045kW Acceleration Klawisz Lewy służy do przemieszczania się po macierzy menu lub przesuwania kursora (*) w lewo oraz do wyboru kierunku wirowania wstecz w trybie pracy lokalnej. Klawisz Dół służy do przechodzenia w dół między poszczególnymi poziomami macierzy menu, zmniejszanie nastawianych wartości parametrów. Klawisz Góra służy do: przechodzenia w górę między poszczególnymi poziomami macierzy menu, zwiększania wartości nastawianych parametrów, zwiększanie prędkości zadanej w trybie pracy lokalnej. Klawisz Prawy służy do przemieszczania się po macierzy menu lub przesuwania kursora (*) w prawo oraz do wyboru kierunku wirowania naprzód w trybie pracy lokalnej. Klawisz Menu/ Parametry służy do wybrania (wejścia) danego menu (parametru) i wyjścia z trybu nastawiania parametru (wyjścia z menu). * Kursor podkreśla zmieniany parametr. Patrz rozdział: Nastawa parametrów Wersja oprogramowania (software) podana jest w parametrze A3.08 i A3.09. Wybór menu dokonuje się klawiszami Góra, Dół, Lewy, Prawy w oparciu o tabelę menu umieszczoną na terminalu sterowania. 8

Terminal sterowania Szybkie poruszanie się po menu 9.3 Górny lewy (menu A1- Display) naciśnij jednocześnie Górny prawy (menu A6- Display Configuration) naciśnij jednocześnie Dolny-lewy (menu F1- Test-Help) naciśnij jednocześnie Dolny-prawy (menu F6- Code Lock) naciśnij jednocześnie Regulacja kontrastu wyświetlacza Kontrast wyświetlacza LCD reguluje się za pomocą potencjometru usytuowanego w górnym lewym rogu karty sterowania. contrast kontrast LCD - + 9

Macierz menu Rysunek poniżej pokazuje 3-wymiarową budowę macierzy menu i sposób dostępu do parametrów. Wiersze A, B, C, D, E, F zawierają zbiory tematycznie pogrupowanych parametrów. D I/O E Drive F Diagnostics A Display B Initial Set- C Adjustment Drive Overload Test-Help Home 1 Motor Values Language Macro Selection Configuration General Functions Analogue Inputs Logic Inputs Ramps MENU 2 3 4 5 6 Inverter Values Motor Data B3.00 B3.01 B3.02 B3.03 B3.04 Reference Values Time kwh Display Configuration Group of parameters Zbiór parametrów w menu B3 from menu B3 Display wyświetlacz: : ref + 50 Hz I=00A B3 Motor data Nominal freq. B 3.03= 50 Hz MENU B3.03 Nominal freq. VICB 25.00 50.00 300.0 Hz Parameter Numer parametru number Parameter Nazwa parametru name wartość Factory nastawiona setting wartość Min. value min. or Value set Max. wartość value max. Identyfikacja Identification parametrów: of parameters : Może Can być only modyfikowana be modified tylko if access jeśli jest umożliwiony enabled (1) dostęp (1) Może Can być be modyfikowana modified if jeśli unlocked jest odblokowany by access poprzez code kod dostępu (2) (2) Może Can być be modified modyfikowana if stopped jeśli silnik (speed jest zatrzymany drive disabled) (3) (3) Może Parameter być zawsze can modyfikowany always be modified Wejście do wybranego menu odbywa się za pomocą klawisza Menu/Param. Menu A1 Home pełni specjalną rolę: Nie dotyczy ona żadnego z parametrów ale samego wyświetlacza: Modyfikowane wielkości są zapisywane w pamięci wyświetlacza w momencie przechodzenia z poziomu macierzy do podstawowego wyświetlacza (Klawisz Menu/Param. ) Modyfikowane wielkości są zapisywane poprzez: - przejście do menu A1-Home, - lub są zapisywane automatycznie po 5 min. od zmiany parametru (przy włączonym zasilaniu przemiennika) Każdy z elementów macierzy jest osiągalny w zakresie danego poziomu przy użyciu klawiszy-strzałek. (1) Patrz parametr F6.02 (2) Patrz parametr F6.00 i F6.01 (3) Komenda startu nie może być wykonana jeśli parametr jest w trakcie modyfikacji. Komendy wydawane z poziomu terminala (poprzez klawisze) są ignorowane a komendy wydawane z poziomu wejść logicznych są zawieszane jeśli kursor znajduje się na prawo od znaku =. 10

Nastawa parametrów Naciśnięcie klawiszy zmienia menu lub wartość podkreślonego parametru. Powrót do menu A1-Home Powoduje zapisanie w pamięci dokonanych zmian parametrów f + 50.00 Hz Ref +50.0Hz I=300 A A1 Local f=f ref. f + 50.00 Hz I=300A A1 Home Dostęp (wejście) do menu Zmiana menu na A1-Home Przejście do menu C2 f + 50.00 Hz C2 Ramps I=300 A Wyjście z grupy parametrów Wybór (przewijanie) parametrów wewnątrz wybranego menu Przesunięcie kursora do numeru parametru Nastawa parametrów może zostać zakończona poprzez wciśnięcie klawisza MENU / PARAM. Przesunięcie kursora do cyfry dziesiątek f + 50.00 Hz I=300 A C2 Ramps Accel. ramp 1 C200= 10.0s f + 50,00 Hz I=300 A C2 Ramps Decel. ramp 2 C203= 20.0s f + 50.00 Hz I=300 A C2 Ramps Decel. ramp 2 C203= 20.0s f + 50.00 Hz I=300 A C2 Ramps Decel. ramp 2 C203= 25.0s Wejście do grupy parametrów w menu C2 Wybór (przewijanie) parametrów wewnątrz wybranego menu Przesunięcie kursora do wartości parametru Zmiana wartości parametru 11

Sterowanie lokalne (miejscowe) Aby można było sterować napęd z wbudowanego terminala, należy aktywować tryb sterowania lokalnego. Użyj klawisza LOCAL / REMOTE na terminalu sterowania aby przejść w tryb sterowania lokalnego. Wówczas aktywne są następujące klawisze: Klawisz Klawiatura Menu Zbiór parametrów Start --- --- Stop/Reset Stop/Reset Stop/Reset 2 x Stop/Reset 2 x Stop/Reset 2 x Stop/Reset = zatrzymanie wybiegiem (parametr dostępny w wersji software u PSR6) Zwiększenie wartości zadanej (prędkości) Idź do menu Przewijanie parametrów lub zwiększenie wartości parametru Zmniejszenie wartości zadanej (prędkości) Idź do menu Przewijanie parametrów lub zmniejszenie wartości parametru Obroty w lewo (wstecz) Idź do menu Przesunięcie kursora w lewo Obroty w prawo (naprzód) Idź do menu Przesunięcie kursora w prawo Jeśli na listwie zaciskowej aktywne są komendy (styki ) FWD (wysteruj silnik w kierunku naprzód ) lub REV (wysteruj silnik w kierunku wstecz ), automatycznie po zaniku błędu lub zresetowaniu nastąpi rozruch silnika. Tryb sterowania lokalnego może być zablokowany poprzez parametry E4.00, E4.01 i E4.03. Jeśli podłączona jest karta rozszerzeń we/wy, aby wysterować silnik konieczne jest utrzymywanie stanu wysokiego (logiczna 1) na zacisku DI5. Jeśli parametr E4.03 ustawiony jest na 1 (opcja Terminals listwa zaciskowa) wówczas funkcje klawiszy na terminalu sterowania są nieaktywne (za wyjątkiem klawisza Stop, jeśli parametr E4.04 jest ustawiony na 1 Always active zawsze aktywny). 12

Konfigurowanie Konfigurację przemiennika należy przeprowadzić w następujący sposób: B Initial set- B 1 Wybór języka Wybierz język, w którym będą wyświetlane informacje na wyświetlaczu B 2 B 3 B 4 Makro konfiguracja Dane silnika Automatyczne dostrojenie (Auto-tuning) Wybierz makro-konfigurację w celu skonfigurowania zacisków we/wy i zapisania ustawień parametrów stosownych do wybranej aplikacji (konfiguracja fabryczna dla danego macra) do menu skróconego (short menu). Zdefiniowane są dwie możliwości zależnie od charakteru aplikacji (typu obciążenia): Duży moment obciążenia : duże przeciążenia (1.5 In), Standardowy moment obciążenia : małe przeciążenia (1.2 In). Automatyczny pomiar parametrów silnika i na ich podstawie dostrojenie charakterystyki sterowania przemiennika. B 5 Matrix Menu skrócone Znajdują się w nim najważniejsze parametry stosownie do wybranej makro-konfiguracji oraz wszystkie pozostałe parametry, których wartości zostały zmienione w stosunku do ustawień fabrycznych. Jeżeli w menu skróconym nie ma parametrów wymaganych do optymalizacji pracy instalacji, można je wybrać z odpowiedniego menu, a następnie ustawić żądaną wartość. Parametry są automatycznie dodawane do menu skróconego. B 2 Makro-konfiguracja Po zakończeniu konfiguracji i nastawiania parametrów mogą być one zapisane w makrokonfiguracji użytkownika (parametry B2.01 i B2.02). Nie zapomnij powrócić do menu A1 w celu zapisania zmian parametrów. Zasilanie obwodów sterowania przemiennika napięciem stałym 24V z zewnętrznego źródła jest bardzo przydatne podczas procesu konfigurowania. Można wtedy dokonać odpowiednich ustawień bez zasilania z sieci obwodów mocy Altivara 68 (za wyjątkiem Autotuningu ). Konfigurację przemiennika można zanotować do tabeli konfiguracji i nastaw (patrz str135). Zanotuj wszystkie parametry (ich wartości ) jakie znajdują się w menu skróconym. Są tam parametry, których wartości różnią się od nastaw fabrycznych. 13

14

Wyświetlanie parametrów, wartości nastaw oraz konfiguracja wyświetlacza A Spis treści A1. Home - Menu podstawowe 16 A2. Wielkości (parametry) silnika 18 A3. Wielkości (parametry) przemiennika 19 A4. Wartości zadane 20 A5. Czas / kwh 22 A6. Konfiguracja wyświetlacza 23 15

A1. Home - Menu podstawowe Modyfikowane wielkości są zapisywane w pamięci poprzez: 1. Przejście do menu A1-Home, 2. Lub są zapisywane automatycznie po 5 min. od zmiany parametru (przy włączonym zasilaniu przemiennika) Menu A1. Home jest menu podstawowym wyświetlacza, gdzie pokazane są aktualne wartości parametrów pracy (częstotliwość, prąd), stan pracy przemiennika (status), aktualnie wybrane menu. f + 32.50 Hz Ref +50.0Hz I=300 A Wartości analogowe Bieżące menu A1 Local Acceleration Bieżący stan przemiennika A Bieżący tryb sterowania (1) Wartości analogowe, które mają zostać pokazane na wyświetlaczu są wybierane w menu A6 macierzy (Display Configuration). Wszystkie modyfikacje nastaw poszczególnych parametrów zostają zapamiętane w momencie, gdy użytkownik powróci do menu A1. Home. Stan pracy (status) (Disabled) Nieaktywny Stop (Not enabled) Brak pozwolenia (Trip) Wyzwolenie zabezpieczenia (Loading) Ładowanie (Mains off) Wyłączone zasilanie (Mains miss.) Zanik zasilania (Mains disc.) Odłączenie zasilania (Locked) Zablokowany (Heating mot.) Podgrzewanie silnika (Autotuning) Automatyczne dostrojenie Opis (patrz oprogramowanie PC - A1.03) Przemiennik jest w stanie nieaktywnym, jeśli nie jest wydana komenda na zaciskach sterowania (w konfiguracji fabrycznej wejście DI5_2 na karcie rozszerzeń lub przypisane wejście logiczne) lub przemiennik jest zablokowany poprzez sieć komunikacyjną ( 0, Not Ready to Switch on lub 19, Lock switching on ). Przemiennik jest odblokowany i czeka na wydanie komendy startu (komenda startu i wartość zadana prędkości). Tylko przy komunikacji sieciowej, jeśli brak komendy bit 3 operation authorization. Przemiennik wykrył błąd. Kod błędu jest podany na wyświetlaczu. Ładowane są wewnętrzne kondensatory przemiennika. Informacja pojawia się tylko gdy zastosowano zewnętrzny zasilacz obwodów sterowania 24V DC i wybrano funkcję kontroli stycznika sieciowego. Przemiennik jest odłączony od sieci (L1, L2 i L3) poprzez stycznik sieciowy, który jest sterowany przez przemiennik (parametr C6.00 sterowanie stycznika sieciowego) Mains miss Zanik zasilania - jest wyświetlany gdy podczas pracy silnika nastąpił zanik napięcia zasilania a zaprogramowana (parametr E3.09) zwłoka czasowa do wywołania błędu zaniku zasilania (undevoltage fault), jeszcze nie upłynęła. Jest wyświetlany jeśli aktywowane jest wejście logiczne przypisane do funkcji mains ON/OFF. Stycznik sieciowy, ze względów bezpieczeństwa, otwiera się. Możliwe jest tylko sterowanie lokalne (klawiatura terminala). Sterowanie poprzez zaciski We/Wy jest zablokowane, chyba że wejścia logiczne są zaprogramowane do sterowania lokalnego (komenda startu i prędkość zadana). Sterowanie poprzez terminal programowania: dozwolone. Sterowanie poprzez sieć komunikacyjną: nie dozwolone. Aktywna funkcja Podgrzewania silnika. Aktywowana jest funkcja Auto-tuning (1) Tryb sterowania: Tryb sterowania może być lokalny (miejscowy) lub zdalny, patrz menu E4. 16

A1. Home - Menu podstawowe Wyświetlane podczas pracy silnika (patrz oprogramowanie PC - A1.03 ) (Acceleration) Przyspieszanie Silnik przyspiesza (płynnie zwiększa częstotliwość) zgodnie z zaprogramowaną rampą przyspieszania. Wartość zadana częstotliwości nie została jeszcze osiągnięta (f zadana > f aktualna ): częstotliwość zadana > częstotliwość silnika (statora). Częstotliwość statora na skutek aktywnego ograniczenia (przeciążenie przemiennika, przeciążenie silnika, aktywacja ograniczenia momentu lub prądu, itp.) została zmniejszona podczas pracy silnika (f zadana > f aktualna ). Przemiennik pracuje z ograniczeniem momentu, silnik pracuje (f zadana > f aktualna ). (Deceleration) Zwalnianie f = f ref. Silnik zwalnia (płynnie zmniejsza częstotliwość) zgodnie z zaprogramowaną rampą zwalniania. Wartość zadana częstotliwości nie została jeszcze osiągnięta (f zadana < f aktualna ). Częstotliwość na skutek aktywnego ograniczenia (przeciążenie przemiennika, przeciążenie silnika, aktywacja ograniczenia momentu lub prądu, itp.) zwiększyła się podczas pracy generatorowej (f zadana < f aktualna ). Przemiennik pracuje z ograniczeniem momentu w trybie pracy generatorowej (f zadana < f aktualna ). Aktualna częstotliwość silnika jest równa częstotliwości zadanej. Histereza i czas może być nastawiany w parametrze D4.08. A (USER Macro 1) Makrokonfiguracja użytkownika 1 (USER Macro 2) Makrokonfiguracja użytkownika 2 (BU. active.) Moduł Hamow. aktywny (Emerg. Operat.) Praca Awaryjna Alarm (Limitations) Ograniczenia Wykorzystywana jest Makro-konfiguracja użytkownika numer 1 (parametry silnika 1) a wyjście logiczne jest w stanie 0. Gdy parametr B2.04 jest ustawiony na PAR 1 /2 (1 silnik ) lub PAR 2/2 (2 silniki ). Wykorzystywana jest Makro-konfiguracja użytkownika numer 2 (parametry silnika 2) a wyjście logiczne jest w stanie 1. Gdy parametr B2.04 jest ustawiony na PAR 1 /2 (1 silnik ) lub PAR 2/2 (2 silniki). Wskazuje, że opcje VW3A687537 lub VW3A687575 są aktywne (w trakcie hamowania). Wskazuje, że większość funkcji zabezpieczeń została wyłączona (nie działa). Tryb pracy w sytuacjach awaryjnych. Wskazuje aktywność alarmu. Warunki wystąpienia alarmu zależne są od wybranych ustawień. Patrz dodatek: Komunikaty Ograniczeń Wyświetlanie zależy od parametru A6.03 =1 Wyświetlane podczas konfigurowania (Code) Kod (Para locked) Parametr zablokowany (Not locked) Nie zablokowany (Paramet-Access) Parametr Dostęp (Read only) Tylko odczyt Użytkownik próbuje skonfigurować parametr, który jest dostępny jedynie po podaniu kodu dostępu. Należy podać kod dostępu (patrz F6) 2. 1) Użytkownik próbuje zmodyfikować parametr, który jest dostępny jedynie poprzez przypisane wejście logiczne (patrz D2.10 opcja 35). 2) Użytkownik próbuje zmodyfikować dany parametr gdy parametr B2.04 jest ustawiony na PAR 1 /2. Ustaw parametr B2.04 na 0. Użytkownik próbuje zmodyfikować parametr, który jest dostępny jedynie gdy przemiennik jest zablokowany. Wykonaj komendę Stop. Użytkownik próbuje zmodyfikować parametr wykorzystując nieautoryzowany dostępu. Dokonaj autoryzacji dostępu (patrz parametr F6.02, dostęp: terminal programowania, sieć lub RS232). Użytkownik próbuje zmodyfikować parametr, który służy tylko do odczytu wartości danej wielkości (z założenia nie daje się modyfikować). 17

A2. Wielkości (parametry) silnika Wyświetlanie chwilowych wartości odnośnie napędu (silnika) A2.00 Speed [rpm] (signed value) Tylko odczyt (1) Wyświetla chwilową prędkość w obrotach na minutę, nawet gdy przemiennik jest zablokowany (nie zasila silnika) np. gdy silnik znajduje się w stanie wybiegu. W przypadku obrotów przeciwnych do ruchu wskazówek zegara wyświetlane wartości są ujemne. A2.01 Torque [Nm] (signed value) Tylko odczyt Wyświetlana wartość zostaje podana jako funkcja w układzie 4 ćwiartkowym. Dokładność: ±5% momentu znamionowego. A2.02 Motor load [%] Tylko odczyt 100% odnosi się do znamionowego prądu silnika. Dokładność: ±1.5%. A2.03 Motor current [A] Tylko odczyt A Wartość skuteczna prądu w Amperach. Dokładność: ±1.5% prądu znamionowego. A2.04 Shaft power [kw] (signed value) Tylko odczyt Moc mechaniczna na wale silnika. Dokładność: ±5% mocy znamionowej (obliczana jako funkcja prędkości i momentu). A2.05 Appar. power [kva] Tylko odczyt Moc pozorna pobierana przez silnik. Dokładność: ±3% mocy znamionowej (obliczana jako funkcja prądu i napięcia). A2.06 Motor voltage [V] Tylko odczyt Wartość napięcia zasilającego silnik. Dokładność : ±2% napięcia znamionowego. A2.07 Slip freqency [Hz] (signed value) Tylko odczyt Wartość obliczana na podstawie obciążenia jako funkcja poślizgu znamionowego silnika (obliczana na podstawie momentu i strumienia). A2.08 Linear speed [m/min] (signed value) Tylko odczyt (1) Opcja wyświetlania wartości prędkości liniowej napędzanego urządzenia w m/min obliczona przy pomocy współczynnika skalującego określonego przez parametr A2.10 (A2.08=A2.00*A2.10). A2.09 Rot. speed [rpm] (signed value) Tylko odczyt Opcja wyświetlania wartości prędkości obrotowej napędzanego urządzenia w obrotach na minutę. Współczynnik przeliczeniowy określony jest przez parametr A2.11 (A2.09=A2.00*A2.11). A2.10 Process scaling VCB -10.00 1.000 10.00 A2.11 Machine scaling VCB -10.00 1.000 10.00 A2.12 Therm. state Motor Tylko odczyt Stan termiczny silnika, kalkulowany przez przemiennik (wykorzystuje parametry E2.04 do E2.07). A2.13 (2) Position low Tylko odczyt A2.14 (2) Position high Tylko odczyt Przy stosowaniu sprzężenia z enkoderem przemiennik zlicza liczbę impulsów enkodera, co daje informację o położeniu. Wartość zliczana jest dodawana lub odejmowana zależnie od kierunku pracy silnika. Ta wartość jest podana w kodzie hexadecymalnym na 32 bitach. Zliczane jest każde zbocze narastające i opadające impulsów A i B. A2.13 odnosi się do bitu najmniej znaczącego. A2.14 odnosi się do bitu najbardziej znaczącego. A 1 B 2 3 4 (1) Jeśli nie jest załączone zasilanie z sieci (na wyświetlaczu Mains miss. lub Mains off ) wartość wielkości = 0. (2) Parametr będzie dostępny w wersji oprogramowania PSR6. 18

A3. Wielkości (parametry) przemiennika Wyświetlanie chwilowych wielkości charakteryzujących stan przemiennika A3.00 Output freq. [Hz] (signed value) Tylko odczyt Częstotliwość wyjściowa przemiennika. Rozdzielczość: 0.01 Hz A3.01 Drive load [%] Tylko odczyt Stan obciążenia przemiennika, 100% odnosi się do znamionowego prądu przemiennika (dla dużego momentu obciążenia ). Dokładność: ±1.5% znamionowego prądu przemiennika (dla dużego momentu obciążenia ) A3.02 DC voltage [VDC] Tylko odczyt (1) Wartość chwilowa napięcia obwodów pośrednich (szyny stałoprądowe DC). Dokładność: ±2% napięcia maksymalnego: Przemienniki 400 / 500 V: max. napięcie 920 V DC Przemienniki 690 V: max. napięcie 1200 V DC A3.03 Heatsink temp. [ C] Tylko odczyt 3. Dokładność : ±5 C. 4. Przy wysokiej temperaturze radiatora (powyżej 80 C dla częstotliwości > 10 Hz i powyżej 60 C dla częstotliwości < 10 Hz ) następuje : 5. 1.obniżenie częstotliwości kluczowania (patrz E6) 6. 2.ograniczenie dopuszczalnej wartości prądu 7. 3. wyłączenie przy zbyt wysokiej temperaturze (przy 100 C). A A3.04 Switching freq. [khz] Tylko odczyt Częstotliwość kluczowania napięcia wyjściowego przemiennika. A3.05 Drive reference Tylko odczyt Symbol przemiennika: ATV68xxN4 A3.06 Nom. current "C" [A] Tylko odczyt Wartość prądu znamionowego przemiennika. A3.07 Hardware vers. Tylko odczyt Indeks zastosowanego obwodu mocy. A3.08 Software-type Tylko odczyt A3.09 Software vers. Tylko odczyt A3.10 Serial no. Tylko odczyt Numer seryjny przemiennika, określony przez kartę sterowania. A3.11 Drive status Tylko odczyt Zobacz także przewodnik do opcji Profibus.. 0.... Not Ready ON 1.... Rdy. switch ON 2.... Load DC bus 3.... Ready to run 4.... Oper. relase 5.... Ramp enabled 6.... Ramp release 7.... Run 8.... Mot. fluxing 9.... Rel. Break 1 10... Crane active 11... JOG1 active 12... JOG1 pause 13... OFF1 active 14... OFF3 active 15... Close Break 16... Fr. DC-break 1 17... Fr. DC-break 2 18... OFF2 active 19... Lock switching on 20... Trip 21... Autotuning 22... Power test 23... Rel. break 2 24... Rel. break 3 25... Heating motor. 26... Trip condition 1 27... Trip condition 2 A3.12 Therm. state BR Tylko odczytu Stan termiczny rezystora hamowania, kalkulowany przez przemiennik (wykorzystuje parametry E3.07 do E3.08) Dostępny tylko z modułami hamowania VW3A687537 lub VW3A687575 (1)Jeśli nie jest załączone zasilanie z sieci (na wyświetlaczu Mains miss. lub Mains off ) wartość wielkości = 0. 19