Płytki firmy Arthrex DFU NOWA WERSJA 1

Podobne dokumenty
Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16

Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11

GraftBolt Arthrex DFU Wersja 5

Guziki do mocowania szwów DFU-0143 NOWA WERSJA 12

B. OPIS WYROBU I INFORMACJE

Korki PIP, śruby RetroFusion i wyroby TRIM-IT DFU-0107 WERSJA 10

Śruby interferencyjne

TightRope DFU-0147 WERSJA 9

TightRope DFU WERSJA 0

System endoprotezy stawu kolanowego ibalance firmy Arthrex. DFU Wersja 0

ibalance PFJ DFU Wersja 0

System ibalance UKA. DFU Wersja 0

Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill

Arthrex Universal Glenoid DFU Zmiana 0

Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów

REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji

Pilny komunikat dotyczący bezpieczeństwa stosowania produktu (FSN)

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015

SPECYFIKACJA PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA STERYLIZACJA

Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji

PAKIET NR 1 Test wieloparametrowy i wskaźnik sterylizacji. Producent Nr katalogowy. Lp. Opis przedmiotu zamówienia Jedn. miary. Wartość netto w zł

Dyrektywa 90/385/EWG

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

DRENY POMPY DFU-0140 WERSJA 10

Endo IQ Akcesoria. Instrukcja użytkowania

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Anna Bojanowska Juste Wielkopolskie Centrum Onkologii

Multisteril. Wielofunkcyjne urządzenie do dezynfekcji, mycia i suszenia.

Ocena bloku operacyjnego

Ocena pomieszczeń służących do wykonywania indywidualnej/specjalistycznej/grupowej praktyki lekarskiej

wwww.shl.org.pl Wymagania merytoryczno-prawne w zakresie realizacji procesów dekontaminacji wyrobów medycznych

AOSEPT PLUS CE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących. Instrukcje czyszczenia i sterylizacji ostrzy pił, końcówek wierteł i frezów.

Ocena pomieszczeń i sprzętu oraz działań zapobiegających szerzeniu się zakażeń w pracowni tomografii komputerowej/rezonansu magnetycznego*

PILNE POWIADOMIENIE: WYCOFANIE WYROBU MEDYCZNEGO R APLIKATOR DO PASKÓW DO ZAMYKANIA MOSTKA STERNAL ZIPFIX

Wytyczne dotyczące programu wypożyczania

Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji

KONTROLA I DOKUMENTACJA PROCESÓW DEKONTAMINACYJNYCH W ŚWIETLE PRZYGOTOWYWANEGO PROJEKTU

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - dostawy

PRZEWODNIK DLA FARMACEUTY JAK WYDAWAĆ LEK INSTANYL

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: marzec 13, 2019

Formularz reklamacji produktu Systemy implantów

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Ocena pomieszczeń służących do wykonywania praktyki pielęgniarskiej

PROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE

WSKAZANIA MERYTORYCZNE I ZALECENIA O CHARAKTERZE NORMATYWNYM W PRAKTYCZNEJ STERYLIZACJI r. dr n. med. Barbara Waszak

Rozdział 3. Zabiegi wykonywane w przypadku uszkodzeń stawów W TYM ROZDZIALE: Rodzaje zabiegów ortopedycznych. Operacja stawu skokowo-goleniowego

Instrukcja używania. Narzędzia tnące Synthes. Niniejsza instrukcja użytkowania nie jest przeznaczona do dystrybucji w USA.

Maska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji

Protokół czyszczenia i sterylizacji

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Skrypt Podstawowy: Reprocesowanie Wyrobów Medycznych (M D)

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

KOMPLEKSOWE ROZWIĄZANIA DLA CENTRALNYCH STERYLIZATORNI

Cena jednostkow a netto (w zł) Cena netto Iloczyn ceny jedn. oraz ilości. podatku VAT 1. Środek dezynfekcyjny oparty na aktywnym tlenie.

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

Badania mikrobiologiczne wg PN-EN ISO 11737

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Jakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W

FORMULARZ CENOWY AE/ZP-27-59/13. Załącznik nr 1

ELEKTRODA PH. Opis D031. Ryc. 1. Elektroda ph

Skuteczna kontrola procesu dekontaminacji. Piotr Jasiński Media-MED Sp. z o.o.

Version SE_ AJ Date December Ważne informacje. (ze instrukcje dotyczące czyszczenia i sterylizacji)

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

MAŁE STERYLIZATORY PAROWE WYMAGANIA WYNIKAJĄCE Z NORMY PN-EN ISO Mgr Jarosław Czapliński

Nazwa przedmiotu zamówienia. 1/n/do/2017. Cena brutto Ilość (A) Jednostka Wartość brutto (A*B) (B) 400 szt. 100 szt. 100 szt. 750 szt szt.

handlowa VAT % Rękaw papierowo-foliowy /S,EO/ rozm. rolka 50 mm x 200 m Rękaw papierowo-foliowy /S,EO/ rozm. rolka 75 mm x 200 m

Nr katalogowy / Catalogue No

SteelcoSure Niezależny system kontroli urządzeń oraz procesu mycia, dezynfekcji i sterylizacji

D Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne)

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

Neo GBR KIT. Kompleksowy zestaw narzędzi niezbędnych do przeprowadzenia procedury Sterowanej Regeneracji Kości

(Informacje) INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ KOMISJA EUROPEJSKA

Mamajoo Sterylizator parowy i podgrzewacz 2w1

CENTRALNA STERYLIZATORNIA POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

MAŁE STERYLIZATORY PAROWE WYMAGANIA WYNIKAJĄCE Z NORMY PN-EN ISO Mgr Jarosław Czapliński

ZESPÓŁ OPIEKI ZDROWOTNEJ

Dotyczy: Zakup i dostawa opatrunków [350/100/2012]

INSTRUKCJA MONTAŻU ROTUL PRZEGUBOWYCH I STAŁYCH oraz UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI ELEMENTÓW DZASZKÓW ZE STALI NIERDZEWNEJ

Instrukcja obsługi GRILL R-256

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

Ocena pomieszczeń pracowni endoskopowych

Bezpieczeństwo stosowania sprzętu jednorazowego użytku

Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać.

Mamajoo Cyfrowy Podgrzewacz i Sterylizator 3 w 1

FORMULARZ ASORTYMENTOWO_ CENOWY

PILNE POWIADOMIENIE: WYCOFANIE WYROBU MEDYCZNEGO R Inserter (wbijak) do tytanowych gwoździ elastycznych (TEN)

Analiza wybranych własności użytkowych instrumentarium chirurgicznego

(Publikacja tytułów i odniesień do norm zharmonizowanych na mocy prawodawstwa harmonizacyjnego Unii) (Tekst mający znaczenie dla EOG) (2016/C 173/02)

Instrukcja użytkowania IMPLANTY DENTYSTYCZNE

ANEKS III POPRAWKI DO ODPOWIEDNICH PUNKTÓW CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU LECZNICZEGO I ULOTKI DLA PACJENTA

(Publikacja tytułów i odniesień do norm zharmonizowanych na mocy prawodawstwa harmonizacyjnego Unii) (Tekst mający znaczenie dla EOG) (2017/C 389/02)

POWIADOMIENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYROBU MEDYCZNEGO

Żel dezynfekujący do higienicznego i chirurgicznego odkażania rąk

RAPORT Z KONTROLI WEWNĘTRZNEJ STERYLIZACJA I DEZYNFEKCJA

BHI Implants Ltd. Narzędzia i akcesoria chirurgiczne Instrukcja użytkowania

Transkrypt:

Płytki firmy Arthrex DFU-0192-2 NOWA WERSJA 1 A. OPIS WYROBU Płytki są dostępne w różnych kształtach, rozmiarach i orientacjach (np. płytka lewa lub prawa). Płytki mają otwory na śruby do mocowania dostosowane do określonych rozmiarów płytki. Dystalny guzik płytki obojczykowej został zaprojektowany tak, aby dokładnie pasować do otworów w płytkach do złamań. Guzik płytki jest dostępny tylko w jednym rozmiarze. Podkładki są dostępne ze średnicą 6 13 mm. B. WSKAZANIA Płytki do złamań i płytki zespoleń kostnych stawu skokowego firmy Arthrex są przeznaczone do stosowania jako wewnętrzne mocowanie kostne w przypadku złamań lub zespoleń kostnych, osteotomii i braku zrostu w stawie skokowym, stopie, dłoni, nadgarstku, obojczyku, łopatce, wyrostku łokciowym, kości ramiennej, promieniowej, łokciowej, piszczeli, kości piętowej i strzałkowej. Płytki do złamań firmy Arthrex należy stosować wraz ze śrubami niskoprofilowymi firmy Arthrex. Dystalny guzik płytki obojczykowej jest przeznaczony do stosowania z płytkami obojczykowymi we wskazaniach dotyczących obojczyka, takich jak leczenie urazów więzowzrostu, np. mocowanie rozdzielenie stawu barkowo-obojczykowego spowodowanego zerwaniem więzadła wyrostka kruczego - obojczykowego. Tego guzika nie można używać oddzielnie. Guzik jest przeznaczony do stosowania z FiberWire nr 5 lub z FiberTape. Płytki nieskoprofilowe firmy Arthrex,płytki uciskowe i płytki do złamań kości piętowej firmy Arthrex są przeznaczone do dostosowania jako wewnętrzne mocowanie kostne w przypadku złamań lub zespoleń kostnych lub osteotomii w stawie skokowym, stopie, dłoni lub nadgarstku takich jak osteotomie klinowe otwierające haluksów. System dystalnych płytek kończyn firmy Arthrex jest przeznaczony do stosowania w stabilizacji świeżych złamań, zabiegach rewizyjnych, osteotomiach, zespoleniu stawowym i rekonstrukcji małych kości i fragmentów kostnych dłoni/nadgarska, stopy/stawu skokowego i w osteopenii. System dystalnych płytek kończyn firmy Arthrex jest przeznaczony do stosowania w mocowaniu złamań, w zespoleniach, osteotomiach i braku zrostu kości promieniowej, łokciowej, wyrostka łokciowego, śródręcza, śródstopia i przyśrodkowego złamania stawu skokowego. Strona 1 z 9

Podkładki i określone płytki firmy Arthrex są przeznaczone do stosowania jako dodatkowe wyroby. C. PRZECIWWSKAZANIA 1. Niedostateczna jakość lub ilość tkanki kostnej. 2. Ograniczenia dopływu krwi i wcześniejsze zakażenia, które mogą opóźniać gojenie. 3. Nadwrażliwość na ciała obce. W przypadku podejrzewania nadwrażliwości na materiały, przed wszczepieniem należy przeprowadzić odpowiednie testy i wykluczyć nadwrażliwość. 4. Jakiekolwiek czynne zakażenia lub ograniczenia dopływu krwi. 5. Warunki powodujące ograniczenie możliwości lub chęci pacjenta do ograniczenia aktywności lub przestrzegania poleceń w okresie gojenia. 6. Stosowanie tego wyrobu może nie być odpowiednie w przypadku pacjentów z niedostateczną ilością lub niedojrzałą tkanką kostną. Lekarz powinien dokładnie ocenić jakość kości przed przeprowadzeniem operacji ortopedycznej u pacjentów z niedojrzałym układem kostnym. Użycie niniejszego wyrobu medycznego i założenie sprzętu lub implantów nie może eliminować, zakłócać ani zaburzać płytki wzrostu. 7. Nie stosować do innych zabiegów chirurgicznych, oprócz wskazanych. D. DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE 1. Zakażenia zarówno głębokie, jak i powierzchowne. 2. Reakcje na ciała obce. E. OSTRZEŻENIA 1. Nie wolno nigdy ponownie używać urządzenia do wewnętrznego mocowania. 2. Wszystkie wszczepiane wyroby metalowe stosowane podczas tego zabiegu chirurgicznego muszą mieć taki sam skład metali. 3. Po zabiegu i do czasu pełnego zagojenia, mocowanie zapewnione przez ten wyrób powinno być traktowane jako tymczasowe i bez dodatkowego wsparcia może ono nie wytrzymać obciążenia lub innego naprężenia. Mocowanie zapewniane przez ten wyrób powinno być chronione. Aby uniknąć niekorzystnych obciążeń wyrobu, należy ściśle przestrzegać pooperacyjnych zaleceń przekazanych przez lekarza. 4. Przedoperacyjne i operacyjne procedury, w tym wiedza obejmująca metody chirurgiczne oraz właściwy wybór i umieszczenie wyrobu mają istotne znaczenie dla pomyślnego wykorzystania tego wyrobu. Do prawidłowego wszczepienia wyrobu niezbędny jest odpowiedni system podania Arthrex. Strona 2 z 9

5. Każda decyzja o usunięciu wyrobu powinna brać pod uwagę potencjalne ryzyko dla pacjenta wynikające z drugiego zabiegu chirurgicznego. Po usunięciu wyrobu należy stosować odpowiednie leczenie pooperacyjne. 6. Należy przekazać pacjentowi szczegółowe instrukcje dotyczące stosowania i ograniczeń związanych z tym wyrobem. 7. Jest to wyrób do jednorazowego użytku. Ponowne użycie tego wyrobu może spowodować brak możliwości działania wyrobu zgodne z jego przeznaczeniem i może stwarzać ryzyko obrażeń ciała dla pacjenta i(lub) użytkownika. 8. Usuwanie dodatkowego mocowania po zagojeniu. Jeśli dodatkowe mocowanie nie zostanie usunięte po zakończeniu jego planowego użycia, mogą nastąpić poniższe powikłania: (1) korozja z miejscową reakcją tkankową lub bólem; (2) migracja pozycji implantu powodująca obrażenia ciała; (3) ryzyko dodatkowych obrażeń ciała wynikające z urazu pooperacyjnego; (4) zgięcie, poluzowanie i (lub) złamanie, które może powodować, że usunięcie będzie niepraktyczne lub trudne; (5) ból, dyskomfort lub nieprawidłowe odczucia w związku z obecnością wyrobu; (6) możliwe zwiększenie ryzyka zakażenia oraz (7) utrata kości w związku z brakiem obciążeń. Przy podejmowaniu decyzji, czy usunąć implant, chirurg powinien dokładnie rozważyć ryzyko i korzyści. Po usunięciu implantu powinno nastąpić odpowiednie leczenie pooperacyjne w celu uniknięcia ponownego złamania. F. Informacje dotyczące bezpieczeństwa przy obrazowaniu z użyciem rezonansu magnetycznego (NMR) 1. Nie oceniano wyrobu pod względem bezpieczeństwa i zgodności w środowisku rezonansu magnetycznego (NMR), Tego wyrobu nie badano pod kątem nagrzewania, przemieszczania się lub powodowania artefaktów obrazów w środowisku rezonansu magnetycznego (NMR). Bezpieczeństwo wyrobu w środowisku NMR nie jest znane. Skanowanie pacjenta z wszczepionym wyrobem może spowodować obrażenia ciała u pacjenta. Jeśli implant jest wykonany z metalu, chirurdzy mogą spodziewać się obecności artefaktów podczas rutynowego obrazowania NMR. G. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Zaleca się, aby przed rozpoczęciem jakiegokolwiek zabiegu chirurdzy zapoznali się z określoną metodą chirurgiczną wymaganą w przypadku stosowania danego urządzenia. Firma Arthrex zapewnia szczegółowe informacje o metodach chirurgicznych w postaci drukowanej, filmów i w formacie elektronicznym. Ponadto na stronie firmy Arthrex zamieszczono szczegółowe informacje oraz demonstracje metod chirurgicznych. Alternatywnie można skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Arthrex w celu przeprowadzenia demonstracji na miejscu. Strona 3 z 9

2. Nie zginać płytek w pobliżu otworu do blokowania. Zginanie płytki w pobliżu otworu do blokowania może odkształcić gwint otworu, co z kolei uniemożliwi umieszczenie w nim śruby 3. Kilkukrotne zginanie płytki w tym samym miejscu lub zgięcie pod nadmiernie ostrym kątem może potencjalnie prowadzić do przedwczesnego zmęczenia materiału, usterki i lub złamania płytki w miejscu zgięcia. 4. Śruby należy umieszczać ręcznie, a nie za pomocą narzędzi elektromechanicznych. H. OPAKOWANIE I OZNAKOWANIE 1. Wyroby firmy Arthrex powinny być przyjmowane tylko w przypadku, gdy fabryczne opakowanie i etykieta są nienaruszone. 2. Jeśli opakowanie zostało otwarte lub jest naruszone, prosimy o skontaktowanie się z Działem Obsługi Klienta. 3. Należy stosować opakowanie sterylizacyjne, zatwierdzone przez FDA dla określonego cyklu sterylizacji. Upewnić się, że opakowanie jest dostatecznie duże w celu pomieszczenia wyrobu, bez naprężenia zamknięć. I. WALIDACJA Zalecane metody czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji podane w niniejszej Instrukcji użycia zostały zwalidowane zgodnie z wytycznymi/normami federalnymi i międzynarodowymi. Zgodnie z normą ISO 17665, metodę szczególnie starannej sterylizacji wykorzystano do walidacji sterylizacji i wykazuje ona poziom zapewnienia sterylności (SAL) wynoszący 10-6. Poszczególne metody czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji sprzętu i materiałów różnią się pod względem charakterystyki działania. W związku z tym placówka służby zdrowia/użytkownik końcowy odpowiadają za przeprowadzenie odpowiednich testów walidacyjnych w przypadku każdego zastosowania wykraczającego poza zalecaną charakterystykę działania. Zgodnie z normą EN ISO 17664 podczas procesu walidacji wartości graniczne oraz metody monitorowania pozostałości chemicznych po oczyszczeniu zostały ustalone dla produktu i zostały zbadane przy wykorzystaniu badań cytotoksyczności jako podstawowej metody oceny bezpieczeństwa detergentu i (lub) poziomów dezynfekcji po przeprowadzeniu procesów czyszczenia i mycia. Jakość wody wykorzystywanej w procesach czyszczenia i dezynfekcji powinny być zwalidowane w placówce użytkownika końcowego, aby upewnić się, że pozostałości nie będą zakłócać kolejnych etapów poddawania wyrobu procesom zgodnie z AAMI TIR30:2011. Jakość wody wykorzystanej do walidacji procesów czyszczenia ręcznego i automatycznego, przeprowadzonych w celu ustalenia Strona 4 z 9

wymaganych parametrów poddawania procesom zgodnie z opisem w punkcie Czyszczenie w niniejszym dokumencie, odpowiadała wodzie dejonizowanej. Instrukcje zawarte w niniejszej Instrukcji użycia opracowano na podstawie wytycznych podanych w następujących normach: norma ANSI/AAMI ST79, Przewodnik dotyczący sterylizacji parą wodną i zapewnienia sterylności w zakładach opieki zdrowotnej. ISO 17664: Sterylizacja wyrobów medycznych Informacje dostarczane przez wytwórcę w celu postępowania z wyrobami medycznymi przeznaczonymi do ponownej sterylizacji ISO 17665-1: Sterylizacja produktów stosowanych w ochronie zdrowia Ciepło wilgotne Część 1: Wymagania dotyczące opracowania, walidacji i rutynowej kontroli procesu sterylizacji wyrobów medycznych ISO 10993-5: Biologiczna ocena wyrobów medycznych Część 5: Badania cytotoksyczności in vitro J. CZYSZCZENIE Określone wyroby firmy Arthrex, które mogą być używane podczas tego zabiegu, są dostarczane w stanie niesterylnym i przed każdym użyciem muszą być poddane odpowiedniemu czyszczeniu i sterylizacji. I. RĘCZNE CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA Można przeprowadzić ręczne czyszczenie i dezynfekcję jako metodę alternatywną do czyszczenia mechanicznego (automatyczna) i dezynfekcji termicznej. 1. Zanurzyć wyrób w roztworze czyszczącego detergentu enzymatycznego lub alklicznego. Roztwory czyszczące mogą obejmować m.in.: enzymatyczny roztwór ENZOL, neodisher Mediclean forte i Thermosept alka clean. PRZESTROGA: Nie zaleca się stosowania roztworów silnych kwasów lub zasad, ponieważ powodują one korozję części metalowych i utwardzonego aluminium oraz niekorzystnie wpływają na tworzywa polimerowe takie jak FEP (kopolimer fluorowy etylen-propylen), ABS (kopolimer - styren-butadien-akrylonitryl), Ultem, Lexan i Cycolac. Jeśli do czyszczenia używane są substancje o innym odczynie ph niż obojętny, należy zadbać o przeprowadzenie odpowiednich kroków płukania i neutralizacji, aby taka substancja nie wpłynęła negatywnie na sprawność, wykończenie lub funkcjonalność wyrobu. Roztwory czyszczące zawsze powinny być zgodnie ze specyfikacją producenta odnośnie koncentracji, a proces oczyszczania należy przeprowadzać w temperaturze otoczenia, o ile nie zaznaczono inaczej w instrukcji producenta roztworu czyszczącego. Strona 5 z 9

2. Wyszorować wyrób miękką szczotką, zwracając szczególną uwagę na miejsca gromadzenia się zanieczyszczeń. Zawsze należy unikać używania ostrych materiałów, które mogą porysować lub uszkodzić powierzchnię instrumentu. Zanurzyć instrument w detergencie, poruszać instrumentem i pozostawić do namaczania przez co najmniej jedną minutę. 3. Po zakończeniu procesu czyszczenia dokładnie płukać instrument zimną wodą destylowaną przez co najmniej jedną minutę. 4. Zanurzyć wyroby w roztworach dezynfekujących na minimum 20 minut. Odpowiednie roztwory dezynfekujące mogą obejmować m.in.: CIDEX, WAVICIDE -01, Gigasept, Kohrsolin i ich odpowiedniki. Podczas przygotowania roztworu postępować zgodnie z instrukcją dostawcy. PRZESTROGA: Nie zaleca się stosowania roztworów silnych kwasów lub zasad, ponieważ powodują one korozję części metalowych i utwardzonego aluminium oraz niekorzystnie wpływają na tworzywa polimerowe takie jak FEP (kopolimer fluorowy etylen-propylen), ABS (kopolimer - styren-butadien-akrylonitryl), Ultem, Lexan i Cycolac. Jeśli do dezynfekcji używane są substancje o innym odczynie ph niż obojętny, należy zadbać o przeprowadzenie odpowiednich kroków płukania i neutralizacji, aby taka substancja nie wpłynęła negatywnie na sprawność, wykończenie lub funkcjonalność wyrobu. Roztwory do dezynfekcji należy zawsze mieszać zgodnie ze specyfikacją producenta w zakresie stężenia roztworu. 5. Po dezynfekcji wyroby należy opłukać zimną wodą destylowaną lub sterylną wodą demineralizowaną. 6. Dokładnie wysuszyć używając w tym celu sprężonego powietrza, czyściw lub osuszyć w piecu. 7. Sprawdzić wyrób pod kątem widocznych zanieczyszczeń. W przypadku widocznych zabrudzeń powtórzyć czyszczenie i kontrolę wzrokową. II. CZYSZCZENIE MECHANICZNE I DEZYNFEKCJA TERMICZNA Można wykonać instrukcje czyszczenia mechanicznego (automatyczna) i dezynfekcji jako alternatywną metodę do czyszczenia ręcznego i dezynfekcji. 1. Umieścić wyroby w myjce tak, aby wszystkie elementy konstrukcyjne urządzenia były dostępne do czyszczenia i w taki sposób, aby elementy konstrukcyjne, które mogłyby gromadzić płyn, mogły być odsączone. 2. Wykonać cykl automatycznego czyszczenia. Parametry minimum cyklu podano poniżej: Strona 6 z 9

PARAMETRY MINIIMUM CYKLU CZYSZCZENIA Faza Czas recyrkulacji Temperatura Detergent Mycie wstępne w zimnej wodzie 3 minuty 20 ± 5 C (68 ± 9 F) Nie dot. Mycie 10 minut 65,5 ± 5 C (150 ± 9 F) Środek enzymatyczny lub alkaliczny Płukanie 1 3 minuty 50 ± 5 C (122 ± 9 F) Nie dot. Płukanie 2 3 minuty 50 ± 5 C (122 ± 9 F) Nie dot. Płukanie w ramach dezynfekcji termicznej 5 minut 90 ± 5 C (194 ± 9 F) Nie dot. Suszenie 6 minut 115 C (239 F) Nie dot. 3. Roztwory do automatycznego czyszczenia mogą obejmować m.in.: neodisher Mediclean forte, Thermosept alka clean, Prolystica Ultra Concentrate Enzymatic Cleaner i ProKlenz NpH Neutral Detergent. PRZESTROGA: Nie zaleca się stosowania roztworów silnych kwasów lub zasad, ponieważ powodują one korozję części metalowych i utwardzonego aluminium oraz niekorzystnie wpływają na tworzywa polimerowe takie jak FEP (kopolimer fluorowy etylen-propylen), ABS (kopolimer - styren-butadien-akrylonitryl), Ultem, Lexan i Cycolac. Jeśli do czyszczenia używane są substancje o innym odczynie ph niż obojętny, należy zadbać o przeprowadzenie odpowiednich kroków płukania i neutralizacji, aby taka substancja nie wpłynęła negatywnie na sprawność, wykończenie lub funkcjonalność wyrobu. 4. Sprawdzić wyrób pod kątem widocznych zanieczyszczeń. W przypadku widocznych zabrudzeń powtórzyć czyszczenie i kontrolę wzrokową. K. STERYLIZACJA Ten wyrób może być dostarczany w stanie sterylnym lub niesterylnym. Dodatkowe informacje podano na etykiecie na opakowaniu. W przypadku wyrobów nie dostarczanych jako wysterylizowanych końcowo, sterylizację należy przeprowadzić przed użyciem po wykonaniu czyszczenia i dezynfekcji. Ten wyrób przed użyciem może być poddawany ponownej sterylizacji po przeprowadzeniu czyszczenia i dezynfekcji. Sterylizatory różnią się w zakresie konstrukcji i charakterystyki działania. Należy zawsze sprawdzić zgodność parametrów cyklu i konfigurację wsadu z instrukcjami producenta sterylizatora. Strona 7 z 9

Należy postępować zgodnie z wytycznymi, normami i wymaganiami obowiązującymi w danym kraju. PARAMETRY STERYLIZACJI: DOTYCZY WYŁĄCZNIE OBSZARU USA: Cykl sterylizacji parowej w sterylizatorze grawitacyjnym Cykl próżni wstępnej Temperatura Czas ekspozycji ekspozycji Czas suszenia 121 C (250 F) 30 minut 15 do 30 minut 132 C (270 F) 15 minut 15 do 30 minut 135 C (275 F) 10 minut 30 minut 132 C (270 F) 4 minut 20 do 30 minut 135 C (275 F) 3 minuty 16 minut PARAMETRY STERYLIZACJI: DOTYCZY WYŁĄCZNIE OBSZARU POZA USA: Cykl sterylizacji parowej w sterylizatorze grawitacyjnym Cykl próżni wstępnej Temperatura ekspozycji 132 C 135 C (270 F 275 F) Czas ekspozycji Czas suszenia 18 minut 15 do 30 minut 121 C (250 F) 30 minut 15 do 30 minut 132 C - 135 C (270 F - 275 F) 4 minut 20 do 30 minut Chłodzenie wyrób należy odpowiednio chłodzić po wyjęciu go ze sterylizatora. Nie wolno go dotykać w trakcie procesu chłodzenia. Nie kłaść wyrobu na zimnej powierzchni, ani nie zanurzać w zimnym płynie. L. SPECYFIKACJA MATERIAŁOWA Skład materiałowy podano na etykiecie opakowania. Wyrób jest wykonany z tytanu lub stali nierdzewnej. M. WARUNKI PRZECHOWYWANIA Wyroby sterylne muszą być przechowywane w oryginalnych nieotwieranych opakowaniach, z dala od wilgoci i nie należy ich używać po upływie terminu ważności. Niesterylne wyroby metalowe należy przechowywać w czystym, suchym miejscu. Okres ważności wyrobów niesterylnych nie jest ograniczony; wyroby są wytwarzane z materiałów nie ulegających rozpadowi, co nie budzi żadnych wątpliwości odnośnie stabilności wyrobów w przypadku ich przechowywania w zalecanych warunkach. Strona 8 z 9

N. INFORMACJE Zaleca się, aby przed rozpoczęciem jakiegokolwiek zabiegu chirurdzy zapoznali się z określoną metodą chirurgiczną wymaganą w przypadku stosowania wyrobu. Firma Arthrex zapewnia szczegółowe informacje o metodach chirurgicznych w postaci drukowanej, filmów i w formacie elektronicznym. Ponadto na stronie firmy Arthrex zamieszczono szczegółowe informacje oraz demonstracje metod chirurgicznych. Alternatywnie można skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Arthrex w celu przeprowadzenia demonstracji na miejscu. Strona 9 z 9