Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać.
|
|
- Kinga Czarnecka
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Filter/Ventil Set
2
3 PL Instrukcja obsługi Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać. Spis treści 1 Zakres dostawy Zastosowanie Informacja Przygotowanie do inhalacji Inhalacja Higieniczne przygotowanie do ponownego użycia Uwagi ogólne Czynności przygotowawcze W domu W szpitalu i w gabinecie lekarskim Informacje dodatkowe Trwałość materiału Warunki przechowywania i transportu Utylizacja Części zamienne i akcesoria
4 1 Zakres dostawy Należy się upewnić, że w opakowaniu znajdują się wszystkie przedstawione elementy. W przeciwnym razie należy się niezwłocznie skontaktować ze sprzedawcą, u którego zakupiono zestaw filtr/zawór PARI. 1b 1 2 1a 4 3 (1) Filtr wydechowy (1a)Dolna część filtru wydechowego (2) Podkładka filtru*) (tylko do jednorazowego użytku) (1b) Górna część filtru wydechowego (3) Złącze Y (z zaworem wydechowym) (4) Ustnik bez zaworu wydechowego *) niezawarta w zestawie filtr/zawór PARI o numerze artykułu 041G
5 2 Zastosowanie Firma PARI GmbH zaleca korzystanie z zestawu filtr/zawór PARI w przypadku inhalacji antybiotyków, ponieważ dzięki niemu zmniejsza się zanieczyszczenie środowiska powietrzem wydychanym przez pacjentów. Zestaw filtr/zawór PARI powinien być stosowany w sytuacjach użycia leków do leczenia wziewnego, których ciągłe wdychanie, np. przez personel medyczny w szpitalu lub w gabinecie lekarskim, może mieć szkodliwy wpływ na stan ich zdrowia. Zestaw filtr/zawór PARI stanowi akcesorium, które można łączyć ze wszystkimi modelami nebulizatorów PARI LC, a także z nebulizatorem PARI LL, PARI TIA typu S, PARI LC SPRINT oraz PARI eflow rapid. 3 Informacja Zestaw filtr/zawór PARI został zaprojektowany w sposób gwarantujący przepuszczenie powietrza wydychanego przez pacjenta przez filtr wydechowy (1), zanim wydostanie się ono z nebulizatora. Dzięki podkładce znajdującej się w filtrze wydechowym (2) powietrze wydychane jest oczyszczane z nadmiarowej ilości leku w aerozolu, tak aby lek ten nie przedostawał się do środowiska. Zawór wydechowy zamontowany na stałe w filtrze wydechowym wraz z zaworem wdechowym nebulizatora kontrolują przepływ leku, a podczas wydechu znacznie redukują ilość aerozolu przedostającą się do środowiska (ok. 95%). Dzięki temu mechanizmowi użycie zestawu filtr/zawór PARI umożliwia przeprowadzenie skutecznego leczenia wziewnego. - Należy stosować wyłącznie leki przepisane lub zalecone przez lekarza. - Podczas stosowania zestawu filtr/zawór PARI należy przestrzegać ogólnych zasad higieny, np. dokładnego mycia rąk lub dezynfekcji. 5
6 4 Przygotowanie do inhalacji Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia, przed jego powtórnym użyciem i w przypadku użycia po dłuższej przerwie należy postępować zgodnie z wytycznymi dotyczącymi higieny użytkowania. Po ostatnim użyciu należy zadbać o to, aby zestaw filtr/zawór PARI został umyty, zdezynfekowany i ewentualnie wysterylizowany (patrz rozdział 6 Higieniczne przygotowanie do ponownego użycia ). 1b 2 1a 6 7 5b 5a 3 4 6
7 Montaż zestawu filtr/zawór PARI przebiega w następujący sposób: Umieścić podkładkę filtru (2) w górnej części filtru wydechowego (1b). Bolce na dolnej części filtru wydechowego (1a) zaczepić we wgłębieniach znajdujących się w górnej części filtru wydechowego. Zamknąć filtr wydechowy, obracając jego dolną część zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara aż do wystąpienia oporu. Umieścić złącze Y (3) w filtrze wydechowym, a następnie zamontować na nebulizatorze (5a). Zamocować ustnik bez zaworu wydechowego (4) lub maskę BABY (6) na wolnym końcu złącza Y. W razie potrzeby umieścić zawór wdechowy (7) na nebulizatorze (nie w przypadku nebulizatora ze zintegrowanym zaworem wdechowym, np. PARI LC SPRINT (5b)). 5 Inhalacja - Przed przystąpieniem do inhalacji należy się upewnić, że wszystkie elementy są ze sobą mocno połączone. - Należy pamiętać o wymianie podkładki filtru na nową po każdej inhalacji. - Podczas stosowania zestawu filtr/zawór PARI należy używać wyłącznie podkładek filtru przeznaczonych do tego zestawu (patrz rozdział 8 Części zamienne i akcesoria ). - Zestaw filtr/zawór PARI może być używany tylko z ustnikiem lub maską bez systemu zaworów. Należy również przestrzegać instrukcji obsługi odpowiedniego nebulizatora PARI. Ważne informacje o czynnościach przygotowawczych oraz wykonywaniu inhalacji znajdują się w rozdziałach Przygotowanie do inhalacji oraz Inhalacja. 7
8 6 Higieniczne przygotowanie do ponownego użycia 6.1 Uwagi ogólne Zestaw filtr/zawór PARI przeznaczony jest do wielokrotnego użytku. Należy pamiętać, że w zależności od warunków użytkowania wymagane jest stosowanie różnych procedur higienicznych w celu przygotowania systemu do ponownego użycia: - W domu (bez zmiany pacjentów): Po każdym zastosowaniu zestaw filtr/zawór PARI należy oczyścić i zdezynfekować. - W szpitalu/gabinecie lekarskim (możliwa zmiana pacjentów): Po każdym zastosowaniu zestaw filtr/zawór PARI należy oczyścić, zdezynfekować i wysterylizować. - Informacje na temat dodatkowych wymagań lub procedur higienicznego przygotowania do użycia (mycie rąk, stosowanie leków lub roztworów) w przypadku grup wysokiego ryzyka (np. pacjentów cierpiących na mukowiscydozę) można uzyskać w grupach samopomocy. Możliwość skutecznego czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji zestawu filtr/zawór PARI przy zastosowaniu procedur zalecanych w niniejszej instrukcji potwierdza zaświadczenie wydane przez niezależne laboratorium kontrolne (istnieje możliwość wglądu w dokumentację testową). Stosowanie wymienionych rozwiązań alternatywnych odbywa się na odpowiedzialność użytkownika. - Należy pamiętać o dokładnym wysuszeniu elementów po każdym umyciu, dezynfekcji i/lub sterylizacji. Wilgoć lub resztki wody mogą zwiększać niebezpieczeństwo rozwoju drobnoustrojów. - Należy regularnie sprawdzać wszystkie części zestawu filtr/zawór PARI i wymieniać elementy uszkodzone (pęknięte, odkształcone, przebarwione). Zestaw filtr/zawór PARI jest przyrządem zużywalnym. Dlatego w sytuacji regularnego użytkowania firma PARI GmbH zaleca jego wymianę najpóźniej po 2 latach. Należy się również zapoznać z zaleceniami dotyczącymi higieny zawartymi w odpowiednich instrukcjach obsługi nebulizatora oraz kompresora PARI i ich przestrzegać. 8 Ostrzeżenie: W celu uniknięcia zagrożenia dla zdrowia, np. zakażenia przez zanieczyszczenia zestawu filtr/zawór PARI, należy bezwzględnie przestrzegać zasad higieny opisanych poniżej.
9 6.2 Czynności przygotowawcze Bezpośrednio po każdym użyciu wszystkie części zestawu filtr/zawór PARI należy oczyścić z pozostałości leku i zanieczyszczeń. W tym celu należy rozłożyć zestaw na pojedyncze elementy (patrz rysunek na stronie 4). Obrót dolnej części filtru wydechowego (1a) przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara pozwala na otwarcie filtru wydechowego (1) i wyjęcie podkładki filtru (2). Raz użytej podkładki filtru w żadnym wypadku nie można stosować ponownie. Jeśli higieniczne przygotowanie do ponownego użycia ma miejsce w domu, należy przejść do następnej sekcji. Jeśli higieniczne przygotowanie do ponownego użycia ma miejsce w szpitalu lub w gabinecie lekarskim, należy się zapoznać z rozdziałem 6.4 W szpitalu i w gabinecie lekarskim. 6.3 W domu Czyszczenie Należy rozmontować zestaw filtr/zawór PARI zgodnie z opisem w rozdziale 6.2 Czynności przygotowawcze. Zalecana metoda: przy użyciu ciepłej wody z kranu Wszystkie części dokładnie czyścić przez 5 minut ciepłą wodą (ok. 40 C) z dodatkiem płynu do mycia naczyń (dozowanie zgodne z zaleceniami producenta płynu do mycia naczyń). Następnie dokładnie wypłukać wszystkie części pod bieżącą ciepłą wodą (ok. 40 C, bez płynu do mycia naczyń). Wytrząsnąć zebraną wodę. W celu przyspieszenia schnięcia można wytrząsnąć wodę z poszczególnych części. Rozwiązanie alternatywne: mycie w zmywarce do naczyń Zestaw filtr/zawór PARI czyścić w zmywarce do naczyń (osobno, bez kontaktu z brudnymi naczyniami). Części ułożyć w koszu na sztućce. Wybrać program o temperaturze co najmniej 50 C. 9
10 6.3.2 Dezynfekcja Rozmontowany zestaw filtr/zawór PARI należy zdezynfekować natychmiast po jego wyczyszczeniu. Zalecana metoda: przy użyciu rozpylacza Vaporisator 6 firmy NUK (nr art. 500G2000) lub urządzenia dezynfekującego DI 6.00 firmy Petra (nr art. 041G6000) Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji obsługi rozpylacza Vaporisator firmy NUK lub urządzenia dezynfekującego DI Czas dezynfekcji wynosi ok. 15 minut. - Należy używać wyłącznie rozpylaczy wyczyszczonych, wolnych od wad i sprawnych. Niesprawność urządzenia można ustalić na podstawie pozostałości wody na misce. - Dane dotyczące ilości zużywanej wody znajdują się w instrukcji obsługi stosowanego rozpylacza. - Należy zapewnić bezpieczeństwo pracy rozpylacza. Rozwiązanie alternatywne: dezynfekcja we wrzącej wodzie W tym celu należy umieścić poszczególne części zestawu filtr/zawór PARI na co najmniej 15 minut we wrzącej wodzie. Należy użyć czystego garnka. Zaleca się stosowanie wody o niewielkiej zawartości wapnia lub wody destylowanej. W celu uniknięcia bezpośredniego kontaktu części z gorącym dnem garnka należy wlać do niego odpowiednią ilość wody. Suszenie Poszczególne części nebulizatora rozłożyć na suchym, czystym i wsiąkliwym podłożu i pozostawić do całkowitego wysuszenia (co najmniej na 4 godziny). Przechowywanie Pomiędzy kolejnymi przypadkami użycia, a w szczególności przed dłuższą przerwą w terapii, zestaw filtr/zawór PARI należy zawinąć w czysty, niestrzępiący się materiał (np. w ściereczkę do naczyń), i przechowywać w suchym i niekurzącym się miejscu. Prosimy przejść do rozdziału 7 Informacje dodatkowe. 10
11 6.4 W szpitalu i w gabinecie lekarskim W przypadku gdy zestaw filtr/zawór jest stosowany przez kilku pacjentów, przed każdą zmianą pacjentów zestaw należy wyczyścić, zdezynfekować oraz wysterylizować. Należy korzystać wyłącznie z odpowiednio zweryfikowanych metod mycia, dezynfekcji i sterylizacji, dostosowanych do typu urządzenia i rodzajów produktów, a także pilnować, by w każdym cyklu zachowywane były zatwierdzone parametry. Skuteczność stosowanych metod czyszczenia i dezynfekcji musi być potwierdzona (np. muszą się one znajdować na liście środków i metod dezynfekcji przetestowanych i zatwierdzonych przez Instytut im. Roberta Kocha / Niemieckie Towarzystwo Higieny i Mikrobiologii, DGHM) i już gruntownie zweryfikowana. W przypadku zamiaru wykorzystania innej metody dezynfekcji procedura walidacji wymaga dostarczenia dowodu jej skuteczności. Można stosować również chemiczne środki dezynfekujące oznaczone symbolem CE, o ile odpowiadają one danym dotyczącym trwałości materiału (patrz rozdział 7.1 Trwałość materiału ). Należy przestrzegać zaleceń zamieszczonych w rozdziale 7.1 Trwałość materiału. Ponadto należy przestrzegać zasad higieny obowiązujących w danym szpitalu lub gabinecie lekarskim Czyszczenie/dezynfekcja Czyszczenie oraz dezynfekcję należy przeprowadzać bezpośrednio po użyciu zestawu. Zasadniczo należy stosować metodę mechaniczną (zmywarka do narzędzi medycznych). Przygotować zestaw do mycia i dezynfekcji zgodnie z opisem w rozdziale 6.2 Czynności przygotowawcze. Dozwolone jest stosowanie wszystkich odpowiednich środków czyszczących/dezynfekujących. Zalecane postępowanie: dezynfekcja termiczna Umieścić poszczególne części zestawu filtr/zawór PARI w zmywarce do narzędzi medycznych. Wybrać program o temperaturze 93 C (czas dezynfekcji: 10 minut). Skuteczność tej metody została potwierdzona przy użyciu dezynfektora G7736 firmy Miele i środka neodisher MA jako środka czyszczącego w połączeniu ze środkiem neutralizującym neodisher Z firmy Chemische Fabrik Dr. Weigert z Hamburga. lub 11
12 Zalecane postępowanie: ręczne mycie/dezynfekcja Skuteczność tej metody została potwierdzona przy zastosowaniu środka czyszczącego Korsolex -Endo-Cleaner w połączeniu ze środkiem dezynfekującym Korsolex basic firmy BODE CHEMIE HAMBURG. Poszczególne części zanurzyć i przez 5 minut dokładnie czyścić w 0,5- procentowym roztworze środka Korsolex -Endo-Cleaner w wodzie o temperaturze ok. 50 C. Następnie wszystkie części zanurzyć na 15 minut w roztworze środka dezynfekującego Korsolex basic o stężeniu 4%. Na koniec dokładnie wypłukać zdezynfekowane części pod bieżącą ciepłą wodą i pozostawić do całkowitego wyschnięcia na suchym, czystym i chłonnym podłożu (co najmniej na 4 godziny). Rozwiązanie alternatywne: dezynfekcja chemiczno-termiczna Umieścić poszczególne części zestawu filtr/zawór PARI w zmywarce do narzędzi medycznych. Dodać odpowiedni środek czyszczący/dezynfekujący i wybrać program o temperaturze 60 C Sterylizacja Po oczyszczeniu/dezynfekcji zestaw filtr/zawór PARI należy włożyć do opakowania sterylizacyjnego (opakowanie jednorazowe, np. foliowe lub papierowe torebki do sterylizacji). Opakowanie sterylizacyjne musi spełniać wymogi normy DIN EN ISO i nadawać się do sterylizacji parowej. Następnie należy wysterylizować zestaw zgodnie z następującą procedurą sterylizacji: Zalecane postępowanie: sterylizacja parowa Temperatura sterylizacji: 121 C (czas: min. 20 min) lub 132 C / 134 C (czas: min. 3 min) maks. 137 C. Metoda ta została zatwierdzona zgodnie z normą DIN EN ISO oraz z wytycznymi Niemieckiego Towarzystwa Higieny Szpitalnej (DGKH) dotyczącymi walidacji i rutynowych kontroli procesów sterylizacji produktów medycznych przy użyciu pary. Przechowywanie Wysterylizowany zestaw filtr/zawór PARI należy przechowywać w miejscu suchym, niekurzącym się i zabezpieczonym przed skażeniem. Należy przestrzegać poniższych wskazówek. 12
13 7 Informacje dodatkowe 7.1 Trwałość materiału Zestawu filtr/zawór PARI nie należy poddawać działaniu temperatury przekraczającej 137 C. Przy wyborze środka czyszczącego/dezynfekującego należy uwzględnić poniższe kwestie: - Do czyszczenia i dezynfekcji zestawu filtr/zawór PARI nadają się zasadniczo środki czyszczące oraz dezynfekujące z grupy środków aldehydowych. - Zastosowanie środków czyszczących lub dezynfekujących z innych grup nie zostało zbadane w odniesieniu do trwałości materiałów, z których wykonany jest zestaw filtr/zawór. 7.2 Warunki przechowywania i transportu Nie przechowywać w pomieszczeniach wilgotnych (np. w łazience) ani nie transportować razem z wilgotnymi przedmiotami. Przyrząd należy przechowywać i transportować w sposób zabezpieczający go przed długotrwałym bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Między kolejnymi zastosowaniami zestaw filtr/zawór PARI powinien być przechowywany zasadniczo zgodnie z opisem w rozdziale 6.3 ( W domu ) lub 6.4 ( W szpitalu i w gabinecie lekarskim ) w sekcji Przechowywanie. 7.3 Utylizacja O ile nie obowiązują żadne lokalne przepisy dotyczące usuwania odpadów (np. utylizacji za pośrednictwem służb komunalnych lub dystrybutora), zestaw filtr/zawór PARI można usuwać wraz z odpadami komunalnymi. Recykling materiałów pomaga zmniejszyć zużycie surowców i chronić środowisko. 13
14 8 Części zamienne i akcesoria Opis Zestaw filtr/zawór PARI Nr art. 041G0500 Filtr wydechowy 041B0519 Złącze Y 041E0530 Ustnik (bez zaworu wydechowego) Maska BABY rozmiar 0 (dla wcześniaków) Maska BABY rozmiar 1 (dla noworodków i niemowląt do ukończenia 1. roku życia) Maska BABY rozmiar 2 (dla dzieci między 1. a 3. rokiem życia) Maska BABY rozmiar 3 (od ok. 4 lat) Opakowanie podkładek filtru, 30 sztuk Opakowanie podkładek filtru, 100 sztuk Opakowanie podkładek filtru, 1000 sztuk 012E G G G G B B B0524 Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. W celu uzyskania jakichkolwiek informacji na temat produktów prosimy się zwracać do naszego Centrum serwisowego: Tel.: +49-(0) Stan informacji: grudzień 2008 r.
15
16 PARI GmbH Moosstrasse Starnberg Germany Tel.: +49-(0) Fax: +49-(0) info@pari.de PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0401-C-03/09
System PEP S. 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D4003-C1-06/12
System PEP S 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D4003-C1-06/12 A 2 7 8 6a 1 1c 4 5 1b 1a 6 3 B C 1b 1a 3 fff ^ 1 2 3 4 5 6 7 8 pl Instrukcja obsługi Przed pierwszym użyciem należy
Bardziej szczegółowoSystem PEP I i II PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D0010-D-08/12
System PEP I i II 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D0010-D-08/12 ^ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 A 8 6 7 9 1 5 4 3 2 B 4 2 C 6 9 2 7 4 8 3 10 10a 10b 1 pl pl Instrukcja obsługi Przed
Bardziej szczegółowoSOLE N SOLE N Tracheo
SOLE N SOLE N Tracheo 2015 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 025D0071-A 10/15 pl Koniec stosowania funkcji podgrzewania z powodu likwidacji jednostki podstawowej W celu dalszego bezpiecznego
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkownika Opaski uciskowe
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe KIRCHNER & WILHELM GmbH
Bardziej szczegółowoHORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+48 61) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Stetoskop np. odwracalna głowica modelu Noroscope KIRCHNER & WILHELM
Bardziej szczegółowoD Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne)
D-30514-2009 Czyszczenie i dezynfekcja masek pełnotwarzowych Procedury i specyfikacje (czyszczenie maszynowe i ręczne) Informacje ogólne PRZED I W TRAKCIE CZYSZCZENIA Należy przestrzegać parametrów prania
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyciskarka do cytrusów MODEL: 480012 v1.0-09.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoLampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI
Lampka stołowa LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Drodzy Klienci! Państwa nowa lampka stołowa LED emituje przyjemnie miękkie światło. Jest odporna na wpływy
Bardziej szczegółowoCzyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja /
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoPROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE
STRONA/STRON: 1/8 Spis treści: 1. Przedmiot procedury 2. Zakres stosowania procedury 3. Definicje 4. Odpowiedzialność 5. Opis postępowania 5.1 Sposób przeprowadzania zabiegów mycia i dezynfekcji 5.2 Zasady
Bardziej szczegółowoKIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG
Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11
Bardziej szczegółowoNebulizator t³okowy Mini. Typ 3033. Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza
Nebulizator t³okowy Mini Typ 3033 Instrukcja u ytkowania - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza 0434 Wstêp Gratulujemy nabycia nebulizatora t³okowego San Up Mini typ 3033. Firma San
Bardziej szczegółowoDrodzy Klienci! Zespół Tchibo. Zalety przyssawki
Drodzy Klienci! pl Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93689HB1XVIII 2017-07 353 259 Należy dokładnie przeczytać zawarte w niniejszej broszurze wskazówki i przestrzegać ich, aby produkt służył Państwu przez długi
Bardziej szczegółowoIncidin Rapid środek dezynfekcyjny Czyszczenie, dezynfekcja i suszenie
Incidin Rapid środek dezynfekcyjny Czyszczenie, dezynfekcja i suszenie Incidin Rapid jest płynnym stężonym środkiem do dezynfekcji masek oddechowych, sprzętu ochrony dróg oddechowych, aparatów do nurkowania,
Bardziej szczegółowoMaska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji
POL_168147_UMII Dis Gd Cover ROW.qxd 5/28/06 6:11 PM Page 1 Tylko do użytku klinicznego Maska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji Polski 168147/1 05 12 ULTRA MIRAGE II NASAL MASK DISINFECTION
Bardziej szczegółowoInstrukcja dezynfekcji i sterylizacji
Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Do użytku wyłącznie przez personel medyczny Niniejsza instrukcja dotyczy stosowania maski nosowej AirFit N0/AirFit N0 for Her firmy ResMed u wielu pacjentów w pracowni
Bardziej szczegółowoPROCEDURA SYSTEMU ZARZĄDZANIA JAKOŚCIĄ WSPRiTS MEDITRANS SP ZOZ w Warszawie ISO 9001:2008 PROCEDURA DEZYNFEKCJI I MYCIA AMBULANSU
ISO 9001:008 Nr wersji - Nr egz. 1 1 z 6 DATA PODPIS Główny Specjalista ds. OPRACOWAŁ Pielęgniarstwa oraz Średniego i Niższego Personelu Medycznego 0.04.009r. Ewa Ślązak Ewa Ślązak ZATWIERDZIŁ Dyrektor
Bardziej szczegółowoNiezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów
Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów Testowany zgodnie z najnowszymi wytycznymi i ekspertyzami; Chroni przed korozją, odznacza się wysoką kompatybilnością materiałową; Nadaje
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Spis treści. Do zastosowania w domu
l INSTRUKCJA OBSŁUGI Do zastosowania w domu Spis treści 1 WAŻNE INFORMACJE...126 2 OPIS PRODUKTU...129 2.1 Zakres dostawy...129 2.2 Informacja o zastosowanych materiałach...131 2.3 Przeznaczenie...131
Bardziej szczegółowoFRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO. Baterie Senso.indd :41
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERII SERII SENSO Baterie Senso.indd 1 14-11-06 10:41 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu baterii prosimy o uważne
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA. Pozostawić środek na 10 minut
Przed rozpoczęciem czyszczenia usunąć produkty spożywcze Temperatura urządzenia powinna wynosić ok. 50ºC Rozprowadzić równomiernie środek czyszczący MERIDA GRILL (250 ml/250 ml wody) Pozostawić środek
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji
Instrukcja obsługi Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji 2 Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne
Bardziej szczegółowoA Original-Gebrauchsanleitung V1/0516
6L A100268 Original-Gebrauchsanleitung V1/0516 PL Dane techniczne Nazwa Nr art.: Wykonanie: Wymiary: Ciężar: Zestaw garnków termoizolacyjny 6L A100268 Skład zestawu: garnek do gotowania ze szklaną pokrywką,
Bardziej szczegółowoMATOSET : oferta setów do procedur
2011 MATOSET : oferta setów do procedur DEZYNFEKCJA POLA OPERACYJNEGO BZMM TZMO SA 2011-02-01 1 Spis treści I. OPIS PROCEDURY i MIEJSCE ZASTOSOWANIA... 3 II. SKŁAD I ZDJĘCIE SETU ORAZ PRZEBIEG PROCEDURY...
Bardziej szczegółowoNEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH
NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH JLN-2300AIR Zanim uruchomisz produkt po raz pierwszy, przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. 1. WPROWADZENIE Nebulizator Basic jest urządzeniem medycznym
Bardziej szczegółowoCENTRALNA STERYLIZATORNIA POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ
CENTRALNA STERYLIZATORNIA W POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ STARACHOWICE UL. RADOMSKA 70 Tel./fax. 274-61-58, Tel. 274-52-02, 274-70-78, 274-53-81 INFORMATOR Szanowni Państwo! Zapraszamy do korzystania
Bardziej szczegółowoTorba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l
Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termoizolacyjnej torby do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek
Bardziej szczegółowoLampa LED montowana na lustrze
Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoStrzykawka do przypraw i marynat
70ml 60ml 50ml 40ml 30ml 20ml 10ml Strzykawka do przypraw i marynat Drodzy Klienci! Nowa strzykawka do marynat pozwoli Państwu w prosty sposób przygotować doskonale przyprawione i soczyste pieczenie. Strzykawkę
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji
Bardziej szczegółowoŁódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm
Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi ceramiczna misa CERAMICZNA MISA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Polski
Instrukcja obsługi ceramiczna misa Spis treści Ceramiczna misa PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa... 5 korzystanie z ceramicznej misy Mocowanie ceramicznej misy...
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany
Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA
Bardziej szczegółowoInstrukcja postępowania z materiałem skażonym szkodliwymi czynnikami biologicznymi
Instrukcja postępowania z materiałem skażonym szkodliwymi czynnikami biologicznymi Instrukcja postępowania z materiałem skażonym szkodliwymi czynnikami biologicznymi UWAGI OGÓLNE Materiały skażone szkodliwymi
Bardziej szczegółowoKicający zajączek. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII
Kicający zajączek pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88709AB2X1VII 2016-11 Drodzy Klienci! Państwa dziecko z pewnością pokocha tego zajączka! Kiedy zajączek jest włączony, kica do przodu,
Bardziej szczegółowoShort Instruction. Nebuliser Kit Correct Assembly
microlife NEB 50 Short Instruction 2 1 3 3 1 2 Nebuliser Kit Correct Assembly Kompaktowe urządzenie inhalacyjne Instrukcja używania Spis treści 1. Wprowadzenie 2. Przygotowanie urządzenia do pracy oraz
Bardziej szczegółowoPatelnie ceramiczne, 3 sztuki. Nr Instrukcja obsługi
Patelnie ceramiczne, 3 sztuki Nr 11021581 Instrukcja obsługi 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 3 Ryzyko odniesienia obrażeń... 3 Prawidłowe obchodzenie się z
Bardziej szczegółowoDrodzy Klienci! Zespół Tchibo. Zalety przyssawki
Drodzy Klienci! pl Należy dokładnie przeczytać zawarte w niniejszej bro - szurze wskazówki i przestrzegać ich, aby produkt służył Państwu przez długi czas. Należy pamiętać, że przyssawki można przyczepić
Bardziej szczegółowoInstrukcja dezynfekcji i sterylizacji
Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Do użytku wyłącznie przez personel medyczny Niniejsza instrukcja dotyczy stosowania masek pełnotwarzowych ResMed AirFit F20/AirTouch F20 u wielu pacjentów w pracowni
Bardziej szczegółowoREGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka
REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH Małgorzata Nowicka Regulacje prawne w zakresie użytkowania wyrobów medycznych znajdują się w trzech aktach prawnych: Ustawa o wyrobach medycznych
Bardziej szczegółowoMINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoNazwa przedmiotu zamówienia. 1/n/do/2017. Cena brutto Ilość (A) Jednostka Wartość brutto (A*B) (B) 400 szt. 100 szt. 100 szt. 750 szt szt.
Przedmiot zamówienia 1/n/do/2017 Grupa 1 - Testy biologiczne i chemiczne jednokrotnego użycia przeznaczone do kontroli procesów sterylizacji, mycia i dezynfekcji Ilość (A) Jednostka Wartość brutto (A*B)
Bardziej szczegółowoEGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Nazwa kwalifikacji: Wykonywanie dezynfekcji i sterylizacji medycznej Oznaczenie kwalifikacji: Z.20 Numer zadania: 01 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Numer PESEL
Bardziej szczegółowoELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bardziej szczegółowoMłynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Bardziej szczegółowoZestaw do fondue ze szklaną misą
Zestaw do fondue ze szklaną misą Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu do fondue ze szklaną misą. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoZestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI
11679818 Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści Znaczenie symboli w instrukcji... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 3 Ryzyko
Bardziej szczegółowoOcena pomieszczeń służących do wykonywania indywidualnej/specjalistycznej/grupowej praktyki lekarskiej
Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena pomieszczeń służących do wykonywania indywidualnej/specjalistycznej/grupowej praktyki lekarskiej 1. Kontrolę przeprowadzono w podmiocie wykonującym działalność
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz do mleka, modele: HM505; HM510; HM520.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz do mleka, modele: HM505; HM510; HM520. Rys. 1 Rys. 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI (POLSKI) Aby zapewnić prawidłową i bezpieczną obsługę podgrzewacza do mleka, przeczytaj uważnie poniższe
Bardziej szczegółowoRESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT
LIFE DRIVE CE 0434 RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT 1. Przed użyciem (1) Dla lepszego efektu, wybrać resuscytator i maskę, który będzie dla pacjenta odpowiedni. (2) Zawsze sprawdzić
Bardziej szczegółowoDostawy materiałów do sterylizacji metodą parową
Załącznik nr 1 do SIWZ..., dnia...2013r. (pieczęć Wykonawcy) Niniejszym oświadczamy, że w postępowaniu o udzielenie zamówienia na: FORMULARZ OFERTOWO - CENOWY ofertę przetargową składa: Dostawy materiałów
Bardziej szczegółowoOSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
Bardziej szczegółowoPROCEDURA. Postępowanie z narzędziami i innymi wyrobami medycznymi oraz wyposażeniem
SP20Z / (Plan higieny) Strona: 1 z 16 Cel: Zapobieganie zakażeniom związanym z udzielaniem świadczeń zdrowotnych Przedmiot: Postępowanie zgodne z wymogami higienicznymi i sanitarnymi Zakres stosowania:
Bardziej szczegółowoLupa do czytania. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87641HB66XVI
Lupa do czytania Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87641HB66XVI 2016-07 339 562 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu wyłącznie zgodnie
Bardziej szczegółowoPakiet nr 1 - Opakowania KOD CPV: Załącznik nr 2
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Pakiet nr 1 - Opakowania KOD CPV: 33.77.20.00 Załącznik nr 2 L.p. Nazwa Ilość sztuk Nr katalogowy/producent J.m. Cena brutto w zł jednostkowa Wartość brutto w opakowania
Bardziej szczegółowoInstrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji
Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji Zdzisław Pruszyński, Olympus Polska VIII Sympozjum naukowo-szkoleniowe, Katowice, 24.06.2014r. Hierarchia przepisów i wytycznych Uwarunkowania
Bardziej szczegółowoŻel dezynfekujący do higienicznego i chirurgicznego odkażania rąk
Żel dezynfekujący do higienicznego i chirurgicznego odkażania rąk Testowany zgodnie z najnowszymi wytycznymi i ekspertyzami Preparat o trwałym działaniu Niezwykle krótki czas ekspozycji Środek bakteriobójczy,
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
Bardziej szczegółowoOcena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji
Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji 1. Czy sterylizatornia zlokalizowana jest poza podmiotem wykonującym działalność
Bardziej szczegółowoSpecyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Bardziej szczegółowoInstrukcja użytkowania i przepisy
Foremki do pierogów pl Instrukcja użytkowania i przepisy Ważne wskazówki Przed pierwszym oraz po każdym kolejnym użyciu wyczyścić foremki ręcznie w gorącej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do
Bardziej szczegółowoPrzegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów).
Przegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów). Część 2 Opracowano na podstawie: 1. Department of Health: Choice Framework for local Policy and Procedures
Bardziej szczegółowoUrządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Bardziej szczegółowoŁazienkowy zegar ścienny z termometrem
Łazienkowy zegar ścienny z termometrem 11 10 9 8 7 12 1 2 3 4 5 6 pl Instrukcja użytkowania oraz wskazówki dotyczące przyssawek Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98114FV01X00IX 2018-07 Jesteśmy idealnym rozwiązaniem.
Bardziej szczegółowoRegister your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
Bardziej szczegółowoVacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Bardziej szczegółowoSINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation 028D1008-D1-02/10
SINUS 2010 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation 028D1008-D1-02/10 A 7 9 4 3 1 5 6 2a 2b 2 2c 8 B 11 16 15 14 13 12 10 C D 17 16 PL Instrukcja obsługi - dot. urządzenia PARI SINUS 028G1000 -
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYWANIA Inhalator tłokowy Spis treści
INSTRUKCJA UŻYWANIA Inhalator tłokowy Spis treści Wstęp. Strona 2 Wskazania.... Strona 2 Ważne informacje... Strona 2 Informacje ogólne Strona 2 Opis ogólny.. Strona 2 Zawartość opakowania.. Strona 3 Obsługa
Bardziej szczegółowoMASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998
PL INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). EN140:1998 INSTRUKCJA UŻYCIA PÓŁMASEK PORTWEST (P420 i P430). PL Te instrukcje użytkowania zostały zatwierdzone przez Italcert S.r.l., Viale Sarca,
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. BORA Inhalator pneumatyczno-tłokowy
1 8 Urządzenie do aerozoloterapii Gratulujemy zakupu produktu firmy Flaem Nuova. Naszym głównym celem jest zadowolenie klienta, dlatego oferujemy najnowocześniejsze systemy do leczenia chorób górnych dróg
Bardziej szczegółowoSAUTER FA Wersja /2016 PL
Sauter GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Telefon: +49-[0]7433-9933-199 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.sauter.eu Instrukcja obsługi Siłomierz mechaniczny SAUTER FA Wersja
Bardziej szczegółowoInhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO
Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO Właściwości: łatwy i wygodny w użyciu dla pacjentów we wszystkich grupach wiekowych zabezpieczenie przeciw przegrzewaniu się urządzenia głośność pracy 58, 5
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem
Instrukcja obsługi SensuAir Nawilżacz powietrza z odświeżaczem 3359 1 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Gratulujemy Ci z okazji zakupu Twojego nowego filtra do powietrza i do aromaterapii SensuAir.
Bardziej szczegółowo837 Cell-u-light urządzenie do usuwania cellulitu. Instrukcja obsługi
837 Cell-u-light urządzenie do usuwania cellulitu Instrukcja obsługi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Gratulujemy Ci zakupu urządzenia do usuwania cellulitu Cellu. Życzymy Ci wiele radości z korzystania
Bardziej szczegółowoModel: NA100. Instrukcja obsługi. www.rossmaxhealth.com
Model: NA100 PL Instrukcja obsługi www.rossmaxhealth.com 1 2 WSTĘP Dziękujemy za dokonanie zakupu rozpylacza z kompresorem Rossmax ComNeb NA100. Produkt jest przeznaczony do skutecznego zwalczania astmy,
Bardziej szczegółowoKONTROLA I DOKUMENTACJA PROCESÓW DEKONTAMINACYJNYCH W ŚWIETLE PRZYGOTOWYWANEGO PROJEKTU
Stowarzyszenie Kierowników Szpitalnej Sterylizacji i Dezynfekcji KONTROLA I DOKUMENTACJA PROCESÓW DEKONTAMINACYJNYCH W ŚWIETLE PRZYGOTOWYWANEGO PROJEKTU ROZPORZĄDZENIA WALDEMAR OLSZAK Stare Jabłonki 03.-06.10.2009r.
Bardziej szczegółowoZestaw do roztapiania czekolady
Zestaw do roztapiania czekolady Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu do roztapiania czekolady. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Bardziej szczegółowoROBOT KUCHENNY R-586
Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
Bardziej szczegółowoInHALATOR TŁOkOWY kompresorowy
InHALATOR TŁOkOWY kompresorowy Instrukcja obsługi Model: Intec Cn02-Wd2 PRzed ROzPOCzĘCIeM UżYTkOWAnIA PROszĘ dokładnie PRzeCzYTAĆ InsTRUkCjĘ ObsŁUgI INHALATOR TŁOKOWY KOMPRESOROWY Model: Intec CN02-WD2
Bardziej szczegółowoPROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoElektryczny młynek do kawy
Elektryczny młynek do kawy Szanowny Kliencie, dziękujemy za elektrycznego młynka do kawy. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, abyście mogli Państwo optymalnie
Bardziej szczegółowoWyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
Bardziej szczegółowoStojąca lampa podłogowa
Stojąca lampa podłogowa Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91592FV05X03VII 2017-06 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy
Bardziej szczegółowoBuilding Technologies Division
7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI v2.0-12.2009 ZAPARZACZE MODEL: 752060, 752120, 752150 Stalgast Sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Bardziej szczegółowoUPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2
UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Tattoo 2 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1
Bardziej szczegółowoCzyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 6. Edycja
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Mandolina MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mandolina MODEL: 336600 v1.0-12.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy
Bardziej szczegółowoMultisteril. Wielofunkcyjne urządzenie do dezynfekcji, mycia i suszenia.
Multisteril Wielofunkcyjne urządzenie do dezynfekcji, mycia i suszenia. Włoska firma TECNO GAZ - lider w świecie sterylizacji, zaprojektował nowe, rewolucyjne, automatyczne i unikatowe na świecie urządzenie
Bardziej szczegółowoŻyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
Bardziej szczegółowoRamowy plan dezynfekcji sprzętu używanego podczas działań ratowniczych po kontakcie z materiałem potencjalnie infekcyjnym.
Załącznik nr 6 Ramowy plan dezynfekcji sprzętu używanego podczas działań ratowniczych po kontakcie z materiałem potencjalnie infekcyjnym. Zasady dezynfekcji Wszelkie czynności dezynfekcyjne muszą być realizowane
Bardziej szczegółowoKrajalnica do owoców i warzyw
Krajalnica do owoców i warzyw pl Instrukcja użytkowania Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93387FV02X00VIII 2017-08 353 350 Drodzy Klienci! Państwa nowa krajalnica umożliwia łatwe i szybkie krojenie najróżniejszych
Bardziej szczegółowoWentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
Bardziej szczegółowoSuszarka do paznokci. Instrukcja użytkowania. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII
Suszarka do paznokci pl Instrukcja użytkowania Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90156FV05X01VII 2016-12 Drodzy Klienci! Państwa nowa suszarka do paznokci umożliwia osuszenie paznokci w ciągu kilku minut, ułatwiając
Bardziej szczegółowo