Zainteresowania naukowe Językoznawstwo romańskie, historia języka francuskiego, kontakty językowe francuskowłoskie, teatr renesansowy, historia nauki.

Podobne dokumenty
Zainteresowania naukowe Językoznawstwo romańskie, historia języka francuskiego, kontakty językowe francuskowłoskie, teatr renesansowy, historia nauki.

Dr hab. Teresa JAROSZEWSKA professeur de l Université de Łódź linguistique

LES ÉTUDES FRANÇAISES DANS LES PAYS DE VISEGRÁD

Studia pierwszego stopnia

Liczba Liczba godzin zaliczenia / 30 Z/ Z/2 30 Z/2

Studia i stopnie naukowe:

profesor nadzwyczajny

3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego

ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego, w tym ogólnouczelniane

PROGRAM OGÓLNOPOLSKIEJ KONFERENCJI FRANCUSKOJĘZYCZNEGO NAUCZANIA CHEMII. 6 7 grudnia 2010

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

PLAN STUDIÓW FILOLOGIA ROMAŃSKA STUDIA I STOPNIA na rok akademicki 2016/17

Spis treści / Table des matières

PROGRAMY STUDIÓW W INSTYTUCIE ROMANISTYKI UW NA KIERUNKU FILOLOGIA ROMAŃSKA DLA ROZPOCZYNAJĄCYCH STUDIA W ROKU AKAD. 2013/14

WYNIK. Dane Wnioskodawcy:

ul. Krakowskie Przedmieście Warszawa tel :: fax ifk@uw.edu.pl ::

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

Karol Estreicher twórca Bibliografii polskiej

WYNIK. Dane Wnioskodawcy:

COURS EN FRANÇAIS 2015 / 2016 LE PREMIER CYCLE (LA LICENCE)

SESJA POPRAWKOWA (sobota)

RESPONSABILITÉS DES AUTORITÉS PUBLIQUES EN FRANCE ET EN POLOGNE

Voyage en Allemagne et en Pologne, commencé en 1776 francuska relacja podróżnicza z drugiej połowy XVIII wieku. Paulina Latek IINiSB UW

EGZAMINY PRZEDSESYJNE Oznaczenia sal: R: ul. Reymonta 4 A: al. Mickiewicza 9a B: al. Mickiewicza 9b

Profesor nadzwyczajny, doktor habilitowany. strona www:

Minimum programowe dla studiów I stopnia obowiązujące od roku akadem. 2010/2011 ROK I. Forma zal. / Punkty ECTS. Wykłady obowiązkowe

2 października 1985 r., Lublin doktor nauk humanistycznych w zakresie historii w Uniwersytecie Jagiellońskim

Warszawa, 20 czerwca 2018

Czapnik Grzegorz, dr. adiunkt. Dane kontaktowe. pok tel / 8

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE

UNIWERSYTET WARSZAWSKI WYDZIAŁ ZARZĄDZANIA INFORMATOR DYDAKTYCZNY DLA NAUCZYCIELI AKADEMICKICH

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

ŻYCIORYS MARCELI ŚWIĄTKOWSKIEJ. Ur. 21 sierpnia 1945 r. w Oświęcimiu.

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

II rok * Nazwisko egzaminatora: dr Alicja Koziej Nazwa przedmiotu: Cywilizacja Francji

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2011/2012. Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW ROK AKAD. 2012/13

PLAN STUDIÓW NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE 1

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE

ŻYCIORYS doktor nauk humanistycznych w zakresie historii w Uniwersytecie Jagiellońskim

Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

ZARZĄDZENIE Nr 68/2005 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 18 lipca 2005 r.

Curriculum vitae de Regina Bochenek-Franczakowa

STUDIA NIESTACJONARNE EGZAMINY 2009 / 2010 FILOLOGIA ROMAŃSKA (FRANCUSKA)

SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE ZWIĘKSZENIA STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO NA WYDZIALE POLONISTYKI. Przepisy ogólne

Profil studiów (obowiązkowy do wyboru JEDEN)

PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 2019/2020

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

PROGRAM STUDIÓW II STOPNIA FILOLOGIA KLASYCZNA ROK 1

P1 III (Sprawności) 09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego IV (Fonetyka)

Wydział Studiów Edukacyjnych NR KRYTERIUM LICZBA PUNKTÓW FORMA POTWIERDZENIA

KRYTERIA OCENY OKRESOWEJ NAUCZYCIELI AKADEMICKICH. Akademii Muzycznej im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku. w odniesieniu do poszczególnych stanowisk

STUDIA STACJONARNE PIERWSZEGO STOPNIA (LICENCJACKIE) Siatka godzin obowiązująca od roku akademickiego 2016/17 SPECJALIZACJA TŁUMACZENIOWA

Instytucje, stowarzyszenia i wydawnictwa polskie w Paryżu *

Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

Kryteria przyznawania stypendium projakościowego Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

FILOLOGIA POLSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA PLAN STUDIÓW W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015. Ćwiczenia (semestr) Forma zaliczenia. 30 (1) Zal.

Słowo "magister znaczy po łacinie " mistrz.

Programy studiów dla rozpoczynających w r. a. 2011/ Studia I stopnia. Grupa z zaawansowaną znajomością jęz. fr.

I ROK/2. stopnia Specjalizacja nauczycielska semestr 1. Lp. nazwa przedmiotu rodzaj zajęć

SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW NA WYDZIALE POLONISTYKI. Przepisy ogólne

SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW NA WYDZIALE PRAWA I ADMINISTRACJI.

Język francuski biznesu II - opis przedmiotu

Załącznik Nr 14 do Regulaminu zwiększania stypendium doktoranckiego z dotacji podmiotowej na dofinansowanie zadań projakościowych na UKSW

INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ program dla MISHuS

Program studiów II stopnia

Język francuski biznesu II - opis przedmiotu

STUDIA NIESTACJONARNE PIERWSZEGO STOPNIA (LICENCJACKIE) Program obowiązujący od roku akademickiego 2016/17 SPECJALIZACJA: TŁUMACZENIA PISEMNE

Osiągnięcie Warunki uznania i sposób punktowania Maksymalna liczba punktów

Wydział Studiów Edukacyjnych KRYTERIUM LICZBA PUNKTÓW FORMA POTWIERDZENIA. artykuł / rozdział w recenzowanym czasopiśmie / publikacji książkowej 6 pkt

Zakład Pedagogiki Przedszkolnej

1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie na kierunkach: a) historia

Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej

kierownictwa jednostki i Wydziału dodatkowe:

Przepisy ogólne MOŻE BYĆ WYŻSZA NIŻ MAKSYMALNA LICZBA PUNKTÓW DLA TEJ GRUPY OSIĄGNIĘĆ

1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia

SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DLA NAJLEPSZYCH DOKTORANTÓW NA WYDZIALE POLONISTYKI. Przepisy ogólne

PLAN STUDIÓW NA ROK AKADEMICKI 2016/2017 FILOLOGIA POLSKA

Uwaga! W Instytucie Romanistyki UW obowiązuje rozliczenie roczne.

DODATKOWE WYMAGANIA I KWALIFIKACJE ZAWODOWE OSÓB ZATRUDNIANYCH NA STANOWISKACH NAUCZYCIELI AKADEMICKICH

ROZDZIAŁ 5. Nauczyciele akademiccy i inni pracownicy uczelni

Stypendia Rządu Francuskiego

W Instytucie Romanistyki UW obowiązuje rozliczenie roczne.

Fonetyka jęz. francuskiego mgr S. Mołoń. dr R. Jarzębowska Sadkowska AB PNJF konwersacje i rozumienie ze słuchu

Rada podjęła również uchwałę o uznaniu rozprawy doktorskiej za wyróżniającą.

DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki

ZARZĄDZENIE NR 53/2006 Rektora Akademii Ekonomicznej im. Oskara Langego we Wrocławiu z dnia 27 listopada 2006 r. w sprawie wprowadzenia

INSTYTUT HISTORII SZTUKI LICENCJACKIE STUDIA NIESTACJONARNE ROK I SEMESTR LETNI 2008/2009

PLAN STUDIÓW I rok, studia stacjonarne I stopnia w roku akademickim 2013/2014

Dr hab. prof. nadzw. UŁ Magdalena LIPIŃSKA Doktor habilitowany nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa romańskiego lipmag@poczta.onet.

Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu

1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia

II ROK/1. stopnia Specjalność: język polski z edukacją kulturową (specjalizacja nauczycielska) Lp. nazwa przedmiotu rodzaj zajęć

Biogramy członków Komitetu Sterującego

Profesor Zbigniew Włodzimierz Anusik Urodził się 23 lutego 1957 r. w Łodzi Tutaj teŝ przeszedł wszystkie szczeble edukacji. W roku 1972 ukończył

Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski

Uroczystość wręczenia Księgi Pamiątkowej ofiarowanej profesor Wandzie Nowakowskiej, Łódź, 7 października 2016 roku

Transkrypt:

Dr hab. Teresa JAROSZEWSKA profesor nadzwyczajny Uniwersytetu Łódzkiego językoznawstwo teresa-j@wp.pl Zainteresowania naukowe Językoznawstwo romańskie, historia języka francuskiego, kontakty językowe francuskowłoskie, teatr renesansowy, historia nauki. Praca dydaktyczna w KFR UŁ Wykłady i ćwiczenia z gramatyki opisowej języka francuskiego, historii języka i gramatyki historycznej języka francuskiego, leksykografii włoskiej. Seminaria magisterskie oraz wykłady monograficzne z dziedziny językoznawstwa. Studia i praca naukowa 1999 Kolokwium habilitacyjne na Wydziale Neofilologii UW. Rozprawa habilitacyjna pt. Le Vocabulaire du théâtre de la Renaissance en France (1540-1585). Contribution à l histoire du lexique théâtral. Stopień doktora habilitowanego nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa. 1991-1992, Staże naukowe: Paryż, Bibliothèque Nationale; Nancy, INaLF; Uniwersytet 1984, 1987 Lyon 2. Od 1982 Praca w Katedrze Filologii Romańskiej Uniwersytetu Łódzkiego (1992 adiunkt, 1996 starszy wykładowca, 1999 adiunkt, 2004 profesor nadzwyczajny). 1980 Obrona pracy doktorskiej pt. L'Influence de la comédie italienne du XVI e siècle en France (vue à travers le vocabulaire et d'autres témoignages) na Wydziale Neofilologii UW. Stopień doktora nauk humanistycznych. 1973-1977 Studia doktoranckie w Instytucie Romanistyki UW u Prof. dr Haliny Lewickiej. 1972 Tytuł magistra filologii romańskiej. 1971-1972 Seminarium magisterskie z dziedziny językoznawstwa romańskiego u Prof. dr Haliny Lewickiej. 1967-1972 Studia w Instytucie Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Funkcje w towarzystwach naukowych Akademickie Towarzystwo Romanistów Polskich PLEJADA : 2006-2008 członek Komisji Rewizyjnej, 2008-2010 wiceprzewodnicząca, 2010-2012 przewodnicząca Zarządu, 2012-2016 członek Zarządu. Łódzkie Towarzystwo Naukowe : członek. PROF-EUROPE, Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Francuskiego w Polsce : członek. Centre d'études du XVIII e siècle przy Université Lumière Lyon 2 : korespondent w latach 1980 i 1990. Centre d Études Lexicologiques et Lexicographiques des XVI e et XVII e siècles CNRS Université Lyon 2 : w 2005 członek Rady naukowej międzynarodowej konferencji pt. La dénomination des savoirs en français préclassique (1500-1650). Czasopismo CELL CNRS-ILF Le français préclassique (1500-1650), Éd. Champion, Paris : członek zespołu recenzentów (Comité de lecture) od 2011.

Praca organizacyjna poza strukturami UŁ Organizacja Olimpiad Języka Francuskiego w Okręgu Łódzkim w latach 1992-1995 (przewodnicząca Komitetu Okręgowego, sekretarz, egzaminator) oraz 2008-2009 (przewodnicząca Komitetu Okręgowego). Członek Komitetu Honorowego Olimpiad Języka Francuskiego (2010-2012). Recenzent maturalnych arkuszy egzaminacyjnych z języka francuskiego w Okręgowej Komisji Egzaminacyjnej w Łodzi (od 2006). Ważniejsze publikacje Książki Le Vocabulaire du théâtre de la Renaissance en France (1540-1585). Contribution à l histoire du lexique théâtral, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź, 1997, 301 str. [Słownictwo renesansowego teatru we Francji (1540-1585). Wkład do historii leksyki teatralnej]. Gilles Roques, Revue de Linguistique Romane, Société de Linguistique Romane, t. 62, n os 247-248, juill.-déc. 1998, str. 503-504, Marthe Paquant, Réforme. Humanisme. Renaissance, Lyon, n o 48, juin 1999, str. 80-81, Alan Howe, Bibliothèque d Humanisme et Renaissance, éd. Droz, Genève, t. 61, 1999, str. 871-873, Sabine Lardon, Studi Francesi, 27, 1999, str. 152, Brenda Dunn-Lardeau, Renaissance and Reformation. Renaissance et Réforme, Centre for Reformation and Renaissance Studies, Toronto, Canada, t. XXIV, 1, Winter/Hiver 2000, str. 89-90. (z Haliną LEWICKĄ) Bibliographie du théâtre profane français des XV e et XVI e siècles. Supplément, Ossolineum, Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk-Łódź & Éditions du CNRS, Paris, 1987, 62 str. [Bibliografia świeckiego teatru francuskiego XV i XVI wieku. Suplement]. Charles Mazouer, Revue d Histoire du Théâtre, n o 163, 1989-3, str. 301-302. L'Influence de la comédie italienne du XVI e siècle en France (vue à travers le vocabulaire et d'autres témoignages), Ossolineum, Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk-Łódź, 1983, 240 str. [Wpływ XVI-wiecznej komedii włoskiej we Francji (w słownictwie i innych zaświadczeniach)]. Madeleine Lazard, Réforme. Humanisme. Renaissance, X e a., n o 19, déc. 1984, str. 93-94, Charles Mazouer, Dix-septième siècle, 39 e a., n o 157, oct.-déc. 1987, str. 446, Charles Mazouer, Revue d'histoire du Théâtre, n o 163, 1989-3, str. 296-298. Redakcja książek Les Études françaises dans les pays de Visegrád. Histoire, présent et avenir, Oficyna Wydawnicza Leksem, Łask, 2013, 186 str. [Badania francuskie w krajach wyszehradzkich. Historia, teraźniejszość i przyszłość]. Le Français dans l enseignement scolaire et universitaire. État des lieux et nouvelles solutions, Oficyna Wydawnicza Leksem, Łask, 2010, 243 str. [Język francuski w nauczaniu szkolnym i uniwersyteckim. Stan obecny i nowe rozwiązania].

Redakcja broszury Philologie romane en Pologne (2009-2011). Résultats de l enquête de l Association Académique des Romanistes Polonais PLEJADA, Varsovie, 2011, 43 str. [Filologia romańska w Polsce (2009-2011). Rezultaty ankiety Akademickiego Towarzystwa Romanistów Polskich PLEJADA. Broszura do użytku Instytutów i Katedr Filologii Romańskiej oraz Wydziału Kultury Ambasady Francuskiej w Polsce]. Artykuły «Halina Lewicka (1906-1983)», [w:] Waldemar Baraniewski, Wojciech Tygielski i Andrzej Kajetan Wróblewski (red.), Monumenta Universitatis Varsoviensis. 1816-2016. Portrety Uczonych. Profesorowie Uniwersytetu Warszawskiego po 1945 roku, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, 2016, str. 79-87. E-book: http://www.wuw.pl/product-pol-1325-portrety-uczonych-profesorowie- Uniwersytetu-Warszawskiego-po-1945-L-R.html «De l oral populaire à sa transcription écrite : peut-on reconstituer les prononciations non standard du passé?», [w:] Krystyna Wróblewska-Pawlak, Jolanta Sujecka-Zając, Elżbieta Pachocińska (red.), Regards sur l oral et l écrit, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, 2015, str. 61-69 (XXXVI międzynarodowa konferencja Société internationale de linguistique fonctionnelle, Warszawa, 2014). [Od ustnego języka ludowego do jego pisemnej transkrypcji: czy możliwa jest rekonstrukcja historycznej wymowy niestandardowej?] (z Teresą Tomaszkiewicz i Teresą Giermak-Zielińską) «Dix années de l Association académique des romanistes polonais PLEJADA», [w:] Teresa Jaroszewska (red.), Les études françaises dans les pays de Visegrád. Histoire, présent et avenir, Oficyna Wydawnicza Leksem, Łask, 2013, str. 13-20. [Dziesięć lat Akademickiego Towarzystwa Romanistów Polskich PLEJADA]. «Les études françaises en Pologne. Publications (2002-2012)», [w:] Teresa Jaroszewska (red.), Les études françaises dans les pays de Visegrád. Histoire, présent et avenir, Oficyna Wydawnicza Leksem, Łask, 2013, str. 153-186. [Bibliografia polskiej romanistyki : 2002-2012]. «Badin i zanni w krainie antycznego trzewika, czyli krótka historia renesansowej komedii we Francji», [w:] Joanna Górnikiewicz, Iwona Piechnik, Marcela Świątkowska (red.), Le Petit Prince et les copains au pays des traductions. Études dédiées à Urszula Dąmbska-Prokop, Księgarnia Akademicka, Kraków, 2012, str. 445-451. «L'enseignement de la phonétique française aux étudiants de la Philologie Romane à Łódź. Quelques propositions de démarches pédagogiques», [w:] Teresa Jaroszewska (red.), Le français dans l enseignement scolaire et universitaire. État des lieux et nouvelles solutions, Oficyna Wydawnicza Leksem, Łask, 2010, str. 135-146. [Nauczanie fonetyki francuskiej studentów Filologii Romańskiej w Łodzi. Kilka propozycji dydaktycznych]. «W drodze do odkrycia Europy wschodniej : Tractatus de duabus Sarmatiis, Asiana et Europiana Macieja z Miechowa (1517)», [w:] Lidia Burzyńska-Wentland (red.), Z badań nad dziejami oświaty i polskiego życia narodowego na Pomorzu Nadwiślańskim w XIX i XX wieku. Księga pamiątkowa dedykowana Doktorowi Jerzemu Szewsowi z okazji Jubileuszu 85. rocznicy urodzin, Instytut Kaszubski w Gdańsku, Gdańsk, 2010, str. 299-313.

«Entre la stigmatisation et la langue standard. Les prononciations populaires et les tendances évolutives de la langue française», [w:] Alicja Kacprzak, Jean-Pierre Goudaillier (red.), Standard et périphéries de la langue, Oficyna Wydawnicza Leksem, Łask, 2009, str. 99-107. [Między stygmatyzacją i językiem standardowym. Wymowa ludowa wobec tendencji rozwojowych języka francuskiego]. «O pożytku z diachronii w dydaktyce uniwersyteckiej języka francuskiego», [w:] Rozprawy Komisji Językowej ŁTN, t. LII, 2007 (Diachronia w badaniach nad językiem i w dydaktyce szkoły wyższej, cz. II), ŁTN, Łódź, str. 47-57. «La notion de dictionnaire dans le français du XVI e siècle et la transmission de la langue tant ancienne que moderne», Le Français Préclassique, vol. 10 : La dénomination des savoirs en français préclassique (1500-1650)), CNRS-ILF, Éd. Champion, Paris, 2007, str. 127-143. [Pojęcie słownika w XVI-wiecznej francuszczyźnie i przekaz języka tyleż starego co nowego ]. «Giovanni Maver i jego uczniowie», [w:] Osoba i osobowość czynniki je kształtujące, Archidiecezjalne Wydawnictwo Łódzkie, Łódź, 2006, str. 151-164. «Średniowieczne tradycje i renesansowa estetyka w teatrze francuskim XVI wieku», [w:] Piękno materialne. Piękno duchowe, Archidiecezjalne Wydawnictwo Łódzkie, Łódź, 2004, str. 189-199. «Francuskie listy z Berlina stryjecznych wnuków generała Zajączka», Rocznik Kaliski, t. XXVIII, 2002, str. 173-184. «Y a-t-il des points communs entre l histoire de la langue française et l enseignement du FLE?», [w:] Alicja Kacprzak (red.), Points communs: linguistique, glottodidactique, traductologie, Wyd. Biblioteka, Łódź, 2002, str. 112-120. [Czy są punkty wspólne w historii języka francuskiego i nauczaniu języka francuskiego jako obcego?]. «La traduction dans la France du XVI e siècle : du littéralisme à l adaptation», [w:] Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, Marcel Thelen (red.), Translation and meaning. Part 6. Proceedings of the Łódź Session of the 3 rd International Maastricht Łódź Duo Colloquium on Translation and Meaning held in Łódź, Poland, 22-24 September 2000, Hogeschool Zuyd, Maastricht School of Translation and Interpreting, Maastricht, 2002, str. 91-101. [Przekład w XVI-wiecznej Francji od dosłowności do adaptacji]. «Le lexique théâtral français à l'époque de la Renaissance», Zeitschrift für romanische Philologie, Tübingen, t. 116-3, 2000, str. 438-455. [Francuskie słownictwo teatralne doby renesansu]. «Z dziejów rywalizacji łaciny i języka ojczystego w szesnastowiecznej Francji», [w:] Acta Universitatis Lodziensis. Folia linguistica, 39, 1999, str. 125-144. «Matériaux pour l'histoire du vocabulaire théâtral et littéraire français au XVI e siècle. Nouvelles datations», [w:] Acta Universitatis Lodziensis. Folia linguistica, 39, 1999, str. 13-31. [Materiały do historii XVI-wiecznego francuskiego słownictwa teatralnego i literackiego. Nowe datowania]. «Francuskie neologizmy teatralne w XVI wieku», [w:] Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego, t. XLIII, 1998, str. 73-85. «Acteur et auteur dans le français du XVI e siècle. Observations sur leur histoire», Romanische Forschungen, 1996, n o 3/4, str. 455-461. [Acteur i auteur w języku francuskim XVI wieku. Uwagi o ich historii].

«Les dénominations des auteurs de théâtre dans le français du XVI e siècle», Kwartalnik Neofilologiczny, XLIII, 1996-1, str. 47-58. [Nazwy autorów teatralnych w XVI-wiecznym języku francuskim]. «À la découverte de l'europe de l'est: Tractatus de duabus Sarmatiis, Asiana et Europiana de Mathias de Miechów (1517)», [w:] Évelyne Berriot-Salvadore (red.), Les représentations de l'autre. Mélanges en l honneur de Kazimierz Kupisz, Publications de l'université de Saint-Étienne, 1995, str. 17-30. [Ku odkryciu Europy Wschodniej: Tractatus de duabus Sarmatiis, Asiana et Europiana Macieja z Miechowa (1517)]. «Notion de comédien en France au XVI e siècle», [w:] L'Ancien théâtre en France et en Pologne, Les Cahiers de Varsovie, n o 19, Éditions de l'université de Varsovie, 1992, str. 119-127. [Pojęcie komedianta w XVI-wiecznej Francji]. «Un type de la comédie italienne du XVI e siècle en France: Pantalon, vu à travers le vocabulaire et d'autres témoignages», Kwartalnik Neofilologiczny, XXVIII, nr 3-4, 1981, str. 293-304. [Typ XVI-wiecznej komedii włoskiej we Francji: Pantalon, w słownictwie i innych zaświadczeniach]. W druku «Un capitan italien en costume espagnol sur la scène française: les dénominations de soldats fanfarons aux XVI e et XVII e siècles» [w:] Marc Vuillermoz et alii (red.), Les mots et les choses du théâtre (France Italie Espagne, XVI e -XVII e siècles), Éditions de l Université Savoie Mont Blanc, Chambéry [konferencja w Chambéry i Grenoble, 8-10 lipca 2015 r., w ramach projektu pt. Les idées du théâtre, finansowanego z grantu Agence Nationale de la Recherche, ANR-11-BSH3-0011]. [Włoski kapitan w hiszpańskim kostiumie na scenie francuskiej : nazwy żołnierzy samochwałów w XVI i XVII wieku]. «Capitan» [w:] Véronique Lochert, Marc Vuillermoz i Enrica Zanin (red.), Le Théâtre au miroir des langues. Dictionnaire raisonné trilingue des termes de théâtre, Éditions Droz, Genève, 2016 (w ramach projektu pt. Les idées du théâtre, finansowanego z grantu Agence Nationale de la Recherche, ANR-11-BSH3-0011). [Kapitan (postać teatralna samochwała i jej nazwy w teatrze włoskim, francuskim i hiszpańskim XVI i XVII wieku)].