Certéna micro Instrukcja użytkowania 0459 0682!
Spis treści Witamy 5 Opis budowy 6 Krótkie wprowadzenie Wkładanie baterii 8 Włączanie i wyłączanie 8 Wybieranie programu słyszenia 9 Przygotowanie aparatu do działania Wymiana baterii 10 Komora baterii z zabezpieczeniem (opcja) 13 Identyfikacja lewego i prawego aparatu 15 Zakładanie aparatu słuchowego z mikrodźwiękowodem 16 Nakładki zamknięte 18 Zakładanie aparatu słuchowego z wkładką indywidualną 20 Precyzyjne dopasowanie 33 Obsługa aparatu słuchowego Włączanie i wyłączanie 25 Programy słyszenia 26 Zsynchronizowana kontrola manualna 28 2
Cewka indukcyjna T-cewka (opcja) 28 Funkcja EasyPhone (opcja) 29 Akcesoria bezprzewodowe (opcja) 32 mypilot 32 icom 34 iview 36 Pilot (opcja) 37 Komunikacja FM (opcja) 39 Wieloczęstotliwościowy nadajnik FM 40 Wieloczęstotliwościowe odbiorniki FM 41 Odbiornik MyLink 42 Program komunikacji FM 43 Pielęgnacja 44 Osłona zabezpieczająca mikrofony 44 Mikrodźwiękowód z nakładką 46 Ważne informacje 51 Ostrzeżenia 54 Informacja o gwarancji 55 Dystrybutorzy firmy Phonak na świecie 56 3
4
Witamy Twój nowy system słuchowy Certéna jest wyposażony w najnowocześniejszą, technologię cyfrową. Certéna w sposób automatyczny zapewni Ci najwyższą jakość dźwięku, najlepsze rozumienie mowy oraz komfort słyszenia we wszystkich sytuacjach słuchowych. Zaawansowana technologia przekształciła skomplikowane systemy słuchowe w łatwe w obsłudze urządzenia. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, abyś mógł w pełni wykorzystać możliwości swojego nowego systemu słuchowego. Jeśli masz pytania, skonsultuj się ze swoim protetykiem słuchu. Certéna jest produktem wysokiej jakości zaprojektowanym przez szwajcarską firmę Phonak - światowego lidera w dziedzinie technologii systemów słuchowych, innowacji i rzetelności. System ten będzie Ci służył przez długi czas, jeśli będziesz o niego dbał i właściwie użytkował. W celu uzyskania dalszych informacji odwiedź strony: www.phonak.com lub www.phonak.pl. Phonak life is on 5
Opis aparatu m j n k l o Aparat słuchowy z mikrodźwiękowodem i nakładką uniwersalną j Wejścia mikrofonów z osłoną przed wiatrem i pogodą k Przełącznik programów l Komora baterii z funkcją włączania i wyłączania (ON/OFF) m Mikrodźwiękowód/wyjście dźwiękowe n Nakładka uniwersalna o Element podtrzymujący 6
Aparat słuchowy z mikrodźwiękowodem i wkładką SlimTip j m Patrz: j opis str.6 n Indywidualna wkładka SlimTip o Uchwyt do wyjmowania m n k l o m Aparat słuchowy z wkładką indywidualną j l Patrz: j opis str.6 m Rożek / wyjście dźwiękowe n Wkładka indywidualna k l n 7
Krótkie wprowadzenie Wkładanie baterii Szczegółowe informacje znajdują się na stronie 10. Włączanie i wyłączanie Szczegółowe informacje znajdują się na stronie 24. Wyłączony Włączony 8
Wybieranie programu aparatu słuchowego Szczegółowe informacje znajdują się na stronie 25. 9
Przygotowanie aparatu do działania Wymiana baterii Aparat Certéna zasilany jest baterią typu 13. Paznokciem, otwórz do końca kieszeń baterii i wyjmij starą baterię. Zdejmij folię zabezpieczającą z nowej baterii. 10
Włóż nową baterię w taki sposób, aby znak "+" (płaska strona baterii) był skierowany tak, jak to pokazano poniżej. Prawidłowe położenie baterii zostało pokazane także w środku komory baterii. Zamknij komorę baterii. 11
Przygotowanie aparatu do działania Należy ostrożnie obchodzić się z komorą baterii, nie nadużywając siły. W przypadku napotkania oporu podczas zamykania komory należy sprawdzić, czy bateria jest włożona prawidłowo. Jeśli bateria została włożona odwrotnie, komora może się nie domykać, a urządzenie nie zadziała. Jeśli aparat słuchowy nie jest używany, należy zostawić otwartą komorę baterii, aby możliwe było odparowanie ewentualnej wilgoci. Ostrzeżenie o zużyciu baterii Sygnał dźwiękowy ostrzega o wyczerpywaniu się baterii. Po usłyszeniu tego sygnału należy wymienić baterię w ciągu około 30 minut. Jeśli zapas energii baterii jest większy, aparat słuchowy będzie powtarzał ostrzeżenie o zużyciu baterii co 30 minut. Należy pamiętać, że zużycie baterii zwiększa się jeśli regularnie wykorzystywane są urządzenia mypilot, icom lub piloty KeyPilot2 czy WatchPilot2. 12
Komora baterii z zabezpieczeniem (opcja) Z uwagi na bezpieczeństwo bateria jest blokowana wewnątrz komory. Zatrzask można w prosty sposób otworzyć używając paznokcia. Dotknij paznokciem rowka i pociągnij za zatrzask j, a następnie popchnij go do góry k. klik j k 13
Przygotowanie aparatu do działania Baterię można włożyć tylko wtedy, gdy zatrzask jest otwarty l. Przesuń zatrzask nad włożoną baterią, tak aby się o nią oparł m. Zablokuj baterię, wciskając palcem za trzask w kierunku aparatu słuchowego, aż usłyszysz kliknięcie oznaczające właściwą pozycję n. Przed zamknięciem komory baterii sprawdź, czy zatrzask jest prawidłowo zamknięty oraz upewnij się, że nie można wyjąć baterii. l m klik n 14 Ostrzeżenie: przed zamknięciem komory baterii zatrzask baterii należy ponownie umieścić nad baterią i zablokować.
Identyfikacja lewego i prawego aparatu Przed założeniem aparatów należy się koniecznie upewnić, że aparaty zakładane są na właściwe ucho. Protetyk słuchu może odpowiednio oznakować aparaty. Kolorowe oznaczenie jest widoczne po otworzeniu komory baterii. Pozwala ono odróżnić prawy aparat słuchowy od lewego, tak jak to pokazano poniżej: czerwony = prawy aparat słuchowy niebieski = lewy aparat słuchowy 15
Przygotowanie aparatu do działania Zakładanie aparatu słuchowego z mikrodźwiękowodem Nakładki uniwersalne i wkładki typu SlimTip j Umieść aparat słuchowy na górnej części ucha j. k Trzymając mikrodźwiękowód w miejscu połączenia z nakład ką uniwersalną lub wkładką SlimTip, k delikatnie włóż nakładkę uniwersalną lub wkładkę SlimTip do przewodu słuchowego. Nakładka uniwersalna lub wkładka SlimTip, powinna zostać umieszczona w przewodzie słuchowym na tyle głęboko, aby mikrodźwiękowód przylegał do głowy. 16
l Umieść element podtrzymujący (jeśli jest dostępny) mikrodźwiękowodu w zagłębieniu małżowiny usznej l. Aby zdjąć aparat słuchowy, chwyć mikrodźwiękowód tuż przy nakładce i wyciągnij ją ostrożnie, ale zdecydowanie. W wyjątkowo rzadkich przypadkach podczas wyjmowania mikrodźwiękowodu z ucha nakładka może pozostać w przewodzie słuchowym. W sytuacji, gdy jakiekolwiek elementy aparatu pozostaną w przewodzie słuchowym, zaleca się, aby z uwagi na bezpieczeństwo użytkownika zostały wyjęte przez lekarza specjalistę. 17
Przygotowanie aparatu do działania Nakładki zamknięte Zamieszczona na ilustracji obok nakładka zamknięta różni się wyglądem od pozostałych nakładek. Nakładka zamknięta składa się z dwóch zachodzących na siebie zakładek. Przed wprowadzeniem nakładki zamkniętej do przewodu słuchowego należy pamiętać o sprawdzeniu wzajemnego położenia tych zakładek. Większa zakładka powinna znajdować się nad mniejszą, jak pokazano na rysunku m. Jeśli położenie jest nieprawidłowe, n można je w prosty sposób skorygować. W tym celu należy delikatnie odciągnąć palcem większą zakładkę i puścić ją z powrotem, tak aby objęła ona mniejszą, rys. o. Należy się także upewnić, czy szczelina pomiędzy nimi znajduje się w płaszczyźnie poziomej w stosunku do przewodu dźwiękowego, rys. m. Tak przygotowaną nakładkę zamkniętą można wprowadzić do ucha. Tak przygotowaną nakładkę zamkniętą można wprowadzić do ucha. 18
Prawidłowe ułożenie m Nieprawidłowe ułożenie n Układanie zakładek o 19
Przygotowanie aparatu do działania Zakładanie aparatu słuchowego z wkładką indywidualną Kciukiem i palcem wskazującym ręki znajdującej się po tej stro - nie, po której zakładasz aparat, chwyć wkładkę indywidualną. 20 Upewnij się, że część kanałowa wkładki indywidualnej jest skierowana w stronę ucha, i zbliż aparat do ucha. Przechyl rękę lekko do przodu.
Część kanałową wkładki indywidualnej wprowadź do przewodu słuchowego. Jeśli podczas wprowadzania pojawią się trudności, drugą ręką pociągnij małżowinę delikatnie do tyłu i do góry. Kiedy część kanałowa wkładki znajdzie się na miejscu, przekręć wkładkę uszną do tyłu, aż poczujesz, że jest ułożona prawidłowo. 21
Przygotowanie aparatu do działania Umieść aparat słuchowy za uchem. Uważaj, aby nie skręcić przewodu dźwiękowego. 22
Przesuń palcem po konturze ucha, aby sprawdzić, czy nakładka uszna jest prawidłowo dopasowana. Jeśli chcesz zdjąć aparat słuchowy, chwyć za nakładkę indywidualną - a nie za przewód dźwiękowy - i ostrożnie, ale zdecydowanie wyciągnij ją z ucha. 23
Przygotowanie aparatu do działania Precyzyjne dopasowanie na bazie Twoich preferencji Proces dopasowania nie jest na tyle precyzyjny, aby można było uwzględnić całe spektrum sytuacji dźwiękowych, w jakie obfituje Twoje codzienne życie. Ograniczenie to zostało przezwyciężone poprzez zdolność systemu Certéna do śledzenia Twoich codziennych zmian głośności. Aparat Certéna zapamiętuje zmiany głośności, jakich dokonujesz w każdym środowisku akustycznym. Oznacza to, że każda zmiana głośności lub programu będzie zapamiętana przez aparat Certéna. Podczas kolejnej wizyty protetyk słuchu będzie mógł wykorzystać te dane do jeszcze lepszego ustawienia Twojego aparatu. DataLogging daje pewność, że każda zmiana, jakiej dokonasz, będzie miała swój wkład w pełną indywidualizację ustawień aparatu. 24
Obsługa aparatu słuchowego Włączanie i wyłączanie Wyłączanie Włączanie Paznokciem, delikatnie otwieraj kieszeń baterii aż do kliknięcia oznaczającego, że aparat został wyłączony. Zamknij komorę baterii. Po włączeniu aparat słuchowy działa w oparciu o domyślny program aparatu słuchowego i z wybranym przez użytkownika poziomem głośności. 25
Obsługa aparatu słuchowego Opóźniony start Uruchomienie aparatu Certéna następuje w kilka sekund po zamknięciu komory baterii. Protetyk słuchu może zwiększyć opóźnienie uruchomienia aparatu o dodatkowe 9 lub 15 sekund. Pozwala to uniknąć usłyszenia nieprzyjemnych dźwięków podczas zakładania aparatu na ucho. Aktywacja aparatu potwierdzona jest sygnałem akustycznym. Programy słyszenia Automatyczne tworzenie programów System Certéna micro potrafi rozpoznawać różne środowiska akustyczne i automatycznie utworzyć odpowiedni do danej sytuacji program. Wybór dodatkowych programów Na Twoje życzenie, protetyk słuchu może zaprogramować indywidualne programy dodatkowe, przeznaczone do specyficznych sytuacji słuchowych. Programy te można aktywować poprzez urządzenie mypilot, przełącznik programów lub inne urządzenia zdalnego sterowania, takie jak WatchPilot2 lub KeyPilot2 (patrz: strona 37). 26
Przełącznik programów Przełącznik programów umożliwia ręczne przełączanie pomiędzy Trybem Automatycznym, funkcją Wyciszenie i indywidualnymi programami słyszenia. Wybór Trybu Automatycznego potwierdzany jest krótką melodią. Opcja bez przełącznika programów Aparat słuchowy Certéna micro jest dostępny również w wersji bez przełącznika programów. Jest on odpowiedni dla użytkowników, którzy nie muszą używać dodatkowego przełącznika programów ani urządzenia mypilot czy zdalnego sterowania. 27
Obsługa aparatu słuchowego Zsynchronizowana kontrola manualna W Twoim systemie słuchowym zastosowano automatyczną synchronizację głośności i programu słuchowego - QuickSync. W przypadku korzystania z dwóch aparatów wystarczy dokonać danej zmiany tylko w jednym aparacie a zmiana ta zostanie automatycznie wprowadzona w drugim. Cewka indukcyjna T-cewka (opcja) Protetyk słuchu może aktywować w Twoim systemie słuchowym cewkę indukcyjną T-cewka. Programy z cewką indukcyjną pozwalają korzystać z telefonów kompatybilnych z aparatami słuchowymi lub słuchać poprzez systemy pętli indukcyjnych, instalowanych w niektórych szkołach, teatrach czy kościołach itp. Poproś protetyka słuchu o wydrukowanie pełnego opisu programów ustawionych indywidualnie dla Ciebie oraz możliwości dostęu do nich za pomocą urządzenia mypilot i/lub przełącznika programów oraz pilotów KeyPilot2 i WatchPilot2. 28
Funkcja EasyPhone (opcja) Protetyk słuchu może aktywować w aparacie słuchowym funkcję EasyPhone. W Twoim systemie Certéna funkcja EasyPhone automatycznie aktywuje program rozmów telefonicznych z chwilą przyłożenia słuchawki do ucha. Sygnał akustyczny potwierdza zmianę programu. Po odłożeniu słuchawki aparat automatycznie powraca do poprzedniego programu słuchowego. Niektóre telefony wytwarzają pole magnetyczne wystarczająco silne do aktywowania funkcji EasyPhone. Większość telefonów, aby możliwe było aktywowanie tej funkcji, wymaga jednak przymocowania do słuchawki dodatkowego magnesu. Mocowanie magnesu EasyPhone Wyczyść dokładnie słuchawkę telefonu. Trzymaj słuchawkę w pozycji pionowej, tak jak podczas rozmowy telefonicznej. Przyłóż magnes do głośnika i puść go. Magnes sam przylgnie do słuchawki właściwą stroną. 29
Obsługa aparatu słuchowego Jeżeli podczas rozmowy trzymasz słuchawkę w prawej ręce, przesuń magnes w prawą górną części słuchawki. Jeżeli podczas rozmowy trzymasz słuchawkę w lewej ręce przesuń magnes w lewą górną część słuchawki. Do umocowania magnesu w opisanych powyżej miejscach użyj obustronnej taśmy klejącej. Nie zasłaniaj otworów dźwiękowych słuchawki. Podczas rozmowy trzymaj słuchawkę kierując ją nie w stronę przewodu słuchowego (ucha), ale w stronę mikrofonu znajdującego się z przodu aparatu słuchowego. 30
Korzystanie z funkcji EasyPhone Należy korzystać z telefonu tak, jak zwykle. Aktywacja programu EasyPhone zostaje potwierdzona sygnałem dźwiękowym. Na początku może istnieć konieczność poruszenia słuchawką, tak aby ustalić jej optymalne położenie, umożli - wiające aktywację EasyPhone oraz komfortowe słyszenie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, należy zmienić lokalizację magnesu na słuchawce w celu poprawy komfortu korzystania z tej funkcji Należy przechowywać magnesy w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych. W przypadku połknięcia magnesu należy natychmiast zgłosić się do lekarza. Magnes wzmacniający pole magnetyczne telefonu może niekorzystnie wpływać na działanie niektórych urządzeń medycznych i elektronicznych. Magnes (lub wyposażony w magnes telefon) należy trzymać w odległości przy naj - m niej 30 cm od stymulatorów serca, kart kredytowych oraz innych urządzeń wrażliwych na pole magnetyczne. Duże zakłócenia powstałe podczas wybierania numeru lub podczas rozmowy mogą oznaczać, że magnes oddziaływuje na słuchawkę. Aby uniknąć uszkodzenia, należy umieścić magnes w innym miejscu słuchawki telefonu. 31
Akcesoria bezprzewodowe (opcja) Pilot mypilot Pilot mypilot stanowi wyposażenie dodatkowe systemów słuchowych Certéna. Umożliwia ono wygodne, przyjazne użytkownikowi i dyskretne sterowanie wszystkimi funkcjami systemu słuchowego, a także zapewnia dodatkowe udogodnienia: Regulacja głośności Wybieranie programu Wybór trybu automatycznego Zegar i alarm Status baterii mypilota Odczytywanie z aparatu ustawienia głośności programu oraz stanu baterii aparatu słuchowego Szczegółowe informacje na temat używania pilota mypilot można znaleźć w instrukcji użytkownika albo uzyskać je od protetyka słuchu. Pilot mypilot dostępny w dwu stylowych kolorach szarym hi-tech lub białym. 32
Aby uzyskać optymalne działanie, należy trzymać pilota mypilot w sposób pokazany na rysunku. Zasięg działania maks. 50 cm Nie należy używać pilota mypilot w miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych jest zabronione. 33
Akcesoria bezprzewodowe (opcja) icom icom to opcjonalne urządzenie, które współpracuje z aparatami słuchowymi Certéna. Za jednym naciśnięciem przycisku, icom łączy system słuchowy z otaczającą Cię technologią (telefonami komórkowymi, wyposażeniem audio, systemami FM, itp.). Połączenia Bluetooth icom poprzez łącze Bluetooth zapewnia proste połączenie telefonu komórkowego z aparatami słuchowymi. icom może również transmitować sygnał audio w systemie stereo z każdego urządzenia wyposażonego w łącze Bluetooth (wbudowane lub przez podłączony adapter), takich jak odtwarzacze MP3, laptopy, komputery i telewizory. 34
Współpraca z systemami FM icom zapewnia również dostęp do systemu FM w przypadku podłączenia odbiornika FM firmy Phonak (patrz: rys. poniżej). Programy EasyAudio oraz EasyBluetooth System Certéna został wyposażony w dwa specjalne programy audio: EasyAudio oraz EasyBluetooth. Programy te są aktywowane automatycznie w momencie, kiedy icom wykryje sygnał audio lub Bluetooth. EasyAudio i EasyBluetooth zapewniają, że podczas korzystania z urządzeń audio lub telefonu włączony jest odpowiedni program. Przełączenie na jeden z tych programów jest potwierdzane sygnałem dźwiękowym w aparacie Certéna. W celu uzyskania dodatkowych informacji o licznych zastosowaniach urządzenia icom należy zapoznać się z instrukcją użytkownika tego urządzenia. 35
Akcesoria bezprzewodowe (opcja) iview Urządzenie iview stanowi wyposażenie dodatkowe przezna - czo ne dla rodziców małych dzieci oraz dla nauczycieli i opiekunów. Wystarczy użyć jednego przycisku, a na dużym ekranie urządzenia iview wyświetlony zostanie stan baterii aparatu słuchowego, obecnie działający program oraz ustawienia poziomu głośności. Szczegółowe informacje na temat używania urządzenia iview można znaleźć w instrukcji użytkowania tego urządzenia lub uzyskać od protetyka słuchu. 36 Nie należy używać urządzenia iview w miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych jest zabronione.
Zdalne sterowanie (opcja) Firma Phonak oferuje szeroki wybór urządzeń do zdalnego sterowania. Wyboru modelu można dokonać u protetyka słuchu. Wybierz odpowiedni dla Twojego stylu życia i gustu. Pilot WatchPilot2 Nowoczesny i elegancki w zegarku na rękę, dostępny w wersji dla kobiet i mężczyzn, z wygodnym gumowym paskiem lub elegancką metalową bransoletką. Pilot KeyPilot2 Niewielki, łatwy w obsłudze i wygodny w użyciu. 37
Zdalne sterowanie (opcja) Aby uzyskać najlepsze efekty działania pilota KeyPilot lub WatchPilot, należy postępować w sposób pokazany na zdjęciu. Szczegółowe informacje na temat używania zdalnego sterowania można znaleźć w jego instrukcji użytkowania. Protetyk słuchu może również wydrukować opis dostępnych programów słyszenia ustawionych indywidualnie dla Ciebie. Nie należy używać zdalnego sterowania w miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych jest zabronione. 38
Komunikacja FM (opcja) Aparat słuchowy wyposażony jest w wejście audio Direct Audio Input (DAI). Pozwala to na wykorzystanie możliwo - ści, jakie dają zaawansowane systemy FM firmy Phonak. Gdy hałas, odległość lub zakłócenia stają się uciążliwe, komunikację znacznie poprawi system FM. System komunikacji bezprzewodowej FM składa się z nadajnika i odbiornika. Nadajnik należy umieścić w pobliżu źródła dźwięku lub bezpośrednio podłączyć np. do TV, radia, telefonu. Nadajnik transmituje sygnał FM do odbiorników podłączonych do aparatów słuchowych lub do icoma. Szczegółowe informacje na temat korzystania z systemu FM można znaleźć w odpowiedniej instrukcji użytkowania nadajnika lub odbiornika albo uzyskać je od protetyka słuchu. 39
Komunikacja FM (opcja) Wieloczęstotliwościowy nadajnik FM Firma Phonak oferuje szeroką gamę różnych nadajników FM: SmartLink elastyczny, wielofunkcyjny nadajnik z łączem Bluetooth ZoomLink wygodny nadajnik z trzema trybami pracy mikrofonu EasyLink nadajnik prosty w użyciu inspiro nadajnik przeznaczony do zastosowań edukacyjnych 40
Wieloczęstotliwościowe odbiorniki FM Firma Phonak zaleca stosowanie z aparatem słuchowym Certéna poniżej opisanego odbiornika FM. MicroLink ML12i - doskonale zintegrowany z systemem Certéna, przeznaczony do codziennego użytkowania. Włączanie i wyłączanie aparatu słuchowego jest niezwykle proste (patrz: str. 8). 41
Komunikacja FM (opcja) Odbiornik MyLink Alternatywą dla urządzenia icom z odbiornikiem FM jest niewielki, atrakcyjny odbiornik FM MyLink, kompatybilny z aparatami słuchowymi wyposażonymi w cewkę indukcyjną T-cewka. Urządzenie MyLink odbiera sygnał FM i przekazuje go do aparatu słuchowego. 42
Program komunikacji FM Program FM można wybrać manualnie za pomocą przełącznika programów lub pilota. Manualne włączanie programu FM Pilot mypilot - wybierz wymagany program FM. Wybór zostanie potwierdzony sygnałem dźwiękowym. Przełącznik programów - przełączaj programy do momentu uzyskania właściwego programu FM. Zostanie to potwierdzone odpowiednim sygnałem dźwiękowym. Zdalne sterowanie - piloty KeyPilot2 lub WatchPilot2 umożliwiają przełączanie się pomiędzy programami wybranymi ręcznie przez protetyka słuchu. 43
Pielęgnacja Osłona zabezpieczająca mikrofony Ważne - osłona zabezpieczająca mikrofony przed zanieczyszczeniami została specjalnie zaprojektowana przez firmę Phonak do ochrony wysokiej jakości mikrofonów systemu słuchowego Certéna micro. Dzięki tej osłonie osiągnięto dłuższe działanie mikrofonów, a tym samym obniżono koszty obsługi serwisowej aparatu słuchowego. Osłonę zabezpieczającą mikrofony można w razie potrzeby wymienić. Nigdy nie używaj aparatu słuchowego bez osłony zabezpieczającej mikrofony. 44
Ważne - skonsultuj z protetykiem słuchu wymianę osłony zabezpieczającej mikrofony, jeśli wystąpi którykolwiek z następujących objawów: dźwięki w aparacie są słyszane ciszej niż zazwyczaj, jakość dźwięku jest gorsza, zrozumienie mowy w warunkach hałasu staje się trudniejsze, określenie kierunku, z którego dochodzi dźwięk, stało się trudniejsze. Protetyk słuchu może sprawdzić, czy konieczna jest wymiana osłony zabezpieczającej mikrofony. 45
Pielęgnacja Mikrodźwiękowód i nakładka uniwersalna Poniższe wskazówki dotyczące użytkowania i konserwacji umożliwiają wydłużenie okresu działania i gwarantują wysoką jakość i wygodę użytkowania aparatu wyposażonego w mikrodźwiękowód. Mikrodźwiękowód doprowadza wzmocniony dźwięk z aparatu słuchowego do ucha. Należy pamiętać, aby mikrodźwiękowód, nakładka uniwersalna lub wkładka SlimTip były prawidłowo dopasowane do ucha. Jeśli mikrodźwiękowód, nakładka uniwersalna lub wkładka SlimTip w jakikolwiek sposób podrażniają ucho, uniemożliwiając noszenie aparatu słuchowego, należy skontaktować się z protetykiem słuchu. Nie należy nigdy samodzielnie modyfikować kształtu mikrodźwiękowodu. Mikrodźwiękowód, nakładka uniwersalna lub wkładka SlimTip powinny być regularnie czyszczone. 46
Aby odłączyć mikrodźwiękowód od aparatu słuchowego: Przytrzymaj mikrodźwiękowód w jednej ręce, a aparat słuchowy w drugiej. Delikatnie obróć mikrodźwiękowód o 90 j. wyciągnij go prosto z aparatu słuchowego k. j 90 k 47
Pielęgnacja aparatu słuchowego l Włóż pręcik czyszczący do mikrodźwiękowodu od strony połączenia z aparatem słuchowym, a następnie przepchnij go przez cały mikrodźwiękowód i na zewnątrz przez nakładkę uniwersalną lub wkładkę SlimTip l. Należy pamiętać, aby po zakończeniu czyszczenia usunąć pręcik czyszczący. 48
Aby przymocować mikrodźwiękowód do aparatu słuchowego: przytrzymaj mikrodźwiękowód w jednej ręce, a aparat słuchowy w drugiej, nasuwaj mikrodźwiękowód na aparat słuchowy aż do jego zamocowania m. m 49
Pielęgnacja Nie zaleca się zanurzania ani płukania w wodzie mikrodźwiękowodu, nakładki uniwersalnej ani wkładki SlimTip, ponieważ istnieje ryzyko zatkania mikrodźwiękowodu kroplą wody. W konsekwencji przewodzenie dźwięku przez mikrodźwiękowód zostałoby zakłócone. Mikrodźwiękowód i nakładkę należy wymieniać co trzy miesiące lub częściej, jeśli mikrodźwiękowód stanie się sztywny i łamliwy. Wymianę nakładki uniwersalnej powinien przeprowadzać wyłącznie protetyk słuchu. Zapobiega to odłączaniu się nakładki uniwersalnej od mikrodźwiękowodu podczas wkładania jej do ucha. 50
Ważne informacje 1) W aparacie słuchowym Certéna micro należy używać tylko nowych baterii. Zużyte baterie można zwrócić protetykowi słuchu. 2) Jeśli aparat nie jest używany, należy zostawić otwartą komorę baterii, aby umożliwić odparowanie wilgoci. 3) Jeśli aparat słuchowy nie będzie używany przez dłuż - szy czas, powinien być przechowywany w zamkniętym etui. Należy wyjąć baterie z aparatu a komorę baterii pozostawić otwartą. Przed zamknięciem etui należy się upewnić, czy aparat jest zupełnie suchy. 4) Należy chronić aparat przed nadmierną wilgocią i wysoką temperaturą. Należy zawsze zdejmować aparat słuchowy przed myciem, kąpielą lub pływaniem. Nie należy pozostawiać aparatu w miejscu bezpośredniego działania promieni słonecznych, w pobliżu okien lub w samochodzie. Należy chronić aparat przed silnymi wstrząsami i uderzeniamii. 51
Pielęgnacja aparatu słuchowego 5) Zalecane jest codzienne czyszczenie aparatu i stosowanie systemu osuszającego. Szczegółowych informacji na ten temat może udzielić protetyk słuchu. Do czyszczenia aparatu słuchowego nie należy nigdy używać środków chemicznych takich jak mydło, proszek do prania itp. 6) Lakier do włosów i inne kosmetyki (np. kremy) mogą uszkodzić aparat słuchowy. Należy zdjąć aparat przed stosowaniem kosmetyków. 7) W przypadku pojawienia się bólu lub stanu zapalnego w uchu lub za uchem należy skontaktować się z protetykiem słuchu. 8) Jeśli aparat słuchowy nie działa poprawnie po prawidłowym włożeniu nowych baterii, należy skontaktować się z protetykiem słuchu. Wraz z aparatem słuchowym należy dostarczyć protetykowi słuchu akcesoria (np. mypilot, icom, piloty do zdalnego sterowania) w celu uzyskania informacji serwisowych. 52
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady ozna - cza, że aparatu słuchowego nie można traktować jak zwykłych odpadów pochodzących z gospodar s twa domowego. Stary lub nieużywany aparat słuchowy należy zanieść do odpowiedniego punktu zajmującego się powtórnym przetwarzaniem zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych albo przekazać aparat protetykowi słuchu w celu prawidłowej utylizacji. Zapewnienie właściwej utylizacji tego produktu pomaga w zapobieganiu ujemnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzkie. 53
54 Ostrzeżenia Baterie do aparatów słuchowych są toksyczne! Należy przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci i zwierząt domowych. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast zgłosić się do lekarza! Należy używać wyłącznie aparatu słuchowego indywidualnie zaprogramowanego przez protetyka słuchu dla osoby korzystającej z tego aparatu. Inne aparaty mogą być nieskuteczne, a w pewnych przypadkach mogą nawet spowodować uszkodzenie słuchu osoby używającej nieodpowiedniego aparatu. Naświetlanie promieniami Rentgena (również tomografia komputerowa lub obrazowanie metodą rezonansu magnetycznego) może wpływać niekorzystnie na działanie aparatu słuchowego. Aparat należy zdjąć przed naświetlaniem i pozostawić poza miejscem badania. Aparat słuchowy działający w trybie mikrofonu kierunkowego redukuje głównie dźwięki z otoczenia. Sygnały ostrzegawcze oraz sygnały dźwiękowe samochodów dochodzące z tyłu są częściowo lub całkowicie tłumione. Zmiany i modyfikacje niniejszego urządzenia, które nie zostały zatwierdzone przez firmę Phonak, są niedozwolone.
Informacja o gwarancji Firma Phonak zapewnia obowiązującą na całym świecie roczną gwarancję, licząc od daty sprzedaży. Na terenie kraju gwarancję minimum jednego roku zapewnia Sprzedający. Niniejsza gwarancja obejmuje wady fabryczne i materiałowe, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych w wyniku niezgodnego z instrukcją użytkowania, niewłaściwej konserwacji, narażenia na działanie substancji chemicznych, zamoczenia lub uszkodzenia mechanicznego. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku działania osób trzecich lub usługi wykonywanych w nieautoryzowanych punktach serwisowych. Karta gwarancyjna otrzymywana wraz z zakupem urządzenia jest podstawowy dokumentem uprawniającym do dokonywania napraw gwarancyjnych. 55
Dystrybutorzy firmy Phonak na świecie Dystrybutorzy (szczegółowe informacje grupy Phonak: w serwisie www.phonak.com) Australia Phonak Australasia Pty. Ltd. Baulkham Hills N.S.W 2153 Austria Hansaton Akustische Geräte GmbH 5020 Salzburg Belgia Ets Lapperre B.H.A.C. NV B-1702 Groot-Bijgaarden Phonak Belgium NV, B-1700 Dilbeek Brazylia CAS Produtos Médicos São Paulo SP 04363-100 Kanada Phonak Canada Limited Mississauga, Ontario L5S 1V9 Chiny Phonak (Shanghai) Co. Ltd. Shanghai City 200233 Dania Phonak Danmark A/S, Nitivej 10 2000 Frederiksberg Francja Phonak France SA, 69500 Bron Niemcy Phonak GmbH, 70736 Fellbach-Oeffingen EC Representative Indie Phonak India Pvt. Ltd., 100 034 New Delhi Włochy Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano Japonia Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044 Jordania Phonak Middle East, 11181 Amman Meksyk Phonak Mexicana, S.A. de C.V. 03920 Holandia Phonak B.V., 3439 ME Nieuwegein Nowa Zelandia Phonak New Zealand Ltd., Takapuna Auckland 9 Norwegia Phonak AS, 0105 Oslo Polska Phonak Polska Sp. z o.o. 00-567 Warszawa 56
Rosja Phonak CIS Ltd., Moscow, 115114 Hiszpania Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante Szwecja Phonak AB, 117 43 Stockholm Szwajcaria Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa Turcja Phonak Turkey A.S., 34357 Istanbul Wielka Brytania Phonak UK Limited Warrington, Cheshire WA1 1PP Stany Zjednoczone Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927 Niezależni główni dostawcy: Pełna lista dystrybutorów firmy Phonak jest dostępna w serwisie WWW firmy Phonak pod adresem: www.phonak.com. Aby uzyskać informacje, należy przejść do serwisu lub skonsultować się z protetykiem słuchu. Producent: Phonak AG, Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa, Switzerland 57
Uwagi Uwaga 1 Niniejszy aparat posiada następujące certyfikaty: FCC ID: KWC-WHSBTE IC: 2262A-WHS Urządzenie jest zgodne z punktem 15 zasad Fede ralnej Komisji Łączności (ang. FCC- Federal Commu nications Commission) oraz z wytycznymi RSS210 organizacji Industry Canada. Działanie urządzeń musi spełniać dwa następujące warunki: 1) urządzenie nie może powodować zakłóceń 2) urządzenie musi być zdolne do przyjmowania dowolnych zakłóceń, w tym zakłóceń nega tywnie wpływających na jego działanie. Zmiany lub modyfikacje dokonane w tym urządzeniu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez firmę Phonak, mogą unieważnić autoryzację FCC na działanie tego urządzenia. Uwaga 2 Opisane urządzenie cyfrowe klasy B jest zgodne z kanadyjską normą ICES-003. 58
Uwaga 3 Niniejsze urządzenie przeszło pomyślnie testy zgodności z ograniczeniami określonymi dla klasy B urządzeń cyfrowych zawartymi w punkcie 15 zasad komisji FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie racjonalnej ochrony przeciw szkodliwym zakłóceniom w instalacjach montowanych w budynkach mieszkalnych. Urządzenie to generuje, wykorzystuje i może emitować sygnały o częstotliwości radiowej. Instalacja lub używanie urządzenia niezgodnie z instrukcjami może spowodować wystąpienie zakłóceń w komunikacji radiowej. Nie ma jednak pewności, że takie zakłócenia nie powstaną w konkretnej instalacji. Jeśli urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnałów radiowych lub telewizyjnych (o czym można się przekonać, wyłączając i włączając urządzenie), można podjąć próbę ich usunięcia na jeden lub kilka z opisanych poniżej sposobów: ponowne ukierunkowanie lub przeniesienie anteny odbiorczej w inne miejsce, zwiększenie odległości między urządzeniem a odbiornikiem, podłączenie urządzenia do gniazda w sieci innej niż gniazdko, do którego jest podłączony odbiornik, uzyskanie pomocy dostawcy lub doświadczonego technika radiowego. 59
XXXX! Symbol CE oznacza potwierdzenie przez firmę Phonak AG, że produkt spełnia wymagania dyrektywy 93/42/EEC dotyczącej sprzętu medycznego oraz dyrektywy R&TTE 1999/5/EC dotyczącej wyposażenia radiowego i portali telekomunikacyjnych. Numery występujące po symbolu CE są numerami jednostek notyfikowanych wspomnianych powyżej dyrektyw. Znak ostrzeżenia oznacza, że występują potencjalne ograniczenia jego używania w co najmniej jednym kraju członkowskim UE. Symbol ten oznacza, że produkty Certéna spełniają wymagania komponentu typu BF zgodnego z normą EN 60601-1. Powierzchnia aparatu słuchowego jest określona jako zastosowany komponent typu BF. Symbol ten wskazuje na zawarte w niniejszej instrukcji użytkownika ważne ostrzeżenia, z którymi powinien zapoznać się użytkownik. 60 Informacja Urządzenia zewnętrzne mogą być podłączane o bezpieczeństwie jedynie wtedy, gdy zostały przetestowane zgodnie z odpowiednimi standardami IECXXXXX. Należy używać tylko akcesoriów zaaprobowanych przez firmę Phonak. Warunki działania Produkt ten został zaprojektowany tak, aby działał bezproblemowo bez żadnych ograniczeń, jeśli jest używany zgodnie ze swoim przeznaczeniem, chyba że w niniejszym podręczniku użytkownika stwierdzono inaczej.
Wymagania dotyczące transportu i przechowywania Podczas transportu lub przechowywania temperatura nie powinna spadać poniżej 20 Celsjusza ani przekraczać 60 C, a wilgotność powietrza nie powinna przekraczać 65%. Ciśnienie powietrza pomię - dzy 500 a 1100 hpa nie jest szkodliwe dla urządzenia. Australia i Nowa Zelandia Brazylia Chiny Japonia Korea Południowa 0459 0682! 61
Notatki
Producent: PHONAK AG CH-8712 Stäfa, Laubisrütistrasse 28 Szwajcaria www.phonak.com Przedstwiciel producenta w Polsce: PHONAK POLSKA Sp z o.o. 00-567 Warszawa Al. Ujazdowskie 13 Tel.: 22 523 67 00 Fax: 22 745 04 95 e-mail: info@phonak.com www.phonak.pl