Poradnik audiologiczny



Podobne dokumenty
Implant ślimakowy wszczepiany jest w ślimak ucha wewnętrznego (przeczytaj artykuł Budowa ucha

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: HC8201

Jabra Link 850. Podręcznik użytkownika.

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna

Instalacja. Zawartość. Wyszukiwarka. Instalacja Konfiguracja Uruchomienie i praca z raportem Metody wyszukiwania...

Ostatnia cena sprzeda y klienta 1.0 dodatek do Symfonia Faktura dla 1 firmy

Konfiguracja programu Outlook 2007 do pracy z nowym serwerem poczty (Exchange)

Chromowy beż Kawowy brąz Diamentowa czerń

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO

Microsoft Management Console

HAŚKO I SOLIŃSKA SPÓŁKA PARTNERSKA ADWOKATÓW ul. Nowa 2a lok. 15, Wrocław tel. (71) fax (71) kancelaria@mhbs.

Pilot zdalnego sterowania 2.0

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

PROGRAM ZAPEWNIENIA I POPRAWY JAKOŚCI AUDYTU WEWNĘTRZNEGO

Seria P-662HW-Dx. Bezprzewodowy modem ADSL2+ z routerem. Skrócona instrukcja obsługi

Instrukcja Obsługi STRONA PODMIOTOWA BIP

Wtedy wystarczy wybrać właściwego Taga z listy.

Kancelaris - Zmiany w wersji 2.50

Usuni cie has a admina dodatek do Symfonia Kadry i P ace dla 1 firmy

Badanie Kobiety na kierowniczych stanowiskach Polska i świat wyniki

Instrukcja obsługi.

Przewodnik AirPrint. Ten dokument obowiązuje dla modeli atramentowych. Wersja A POL

Bojszowy, dnia r. Znak sprawy: GZOZ/P1/2010 WYJAŚNIENIE TREŚCI SIWZ

Komputer i urządzenia z nim współpracujące

Audyt SEO. Elementy oraz proces przygotowania audytu. strona

Kopia zapasowa i odzyskiwanie Podręcznik użytkownika

Rozliczenia z NFZ. Ogólne założenia. Spis treści

Użytkowanie elektronicznego dziennika UONET PLUS.

1. Liczba wszystkich otrzymanych przez Użytkownika graficznych ocen sprzedaży na poziomie minimum 100 punktów.

Polityka prywatności strony internetowej wcrims.pl

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Zarządzenie Nr 1469/2012

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR

PERSON Kraków

Warszawa, r.

System Informatyczny CELAB. Przygotowanie programu do pracy - Ewidencja Czasu Pracy

- 70% wg starych zasad i 30% wg nowych zasad dla osób, które. - 55% wg starych zasad i 45% wg nowych zasad dla osób, które

Wdrożenie modułu płatności eservice dla systemu Virtuemart 2.0.x

Wyznaczenie miejsca stomii Badanie kliniczne

Parowanie urządzeń Bluetooth. Instrukcja obsługi

INFORMATOR dotyczący wprowadzania do obrotu urządzeń elektrycznych i elektronicznych aparatury, telekomunikacyjnych urządzeń końcowych i urządzeń

PILNE Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aparat ultrasonograficzny AFFINITI 70 firmy Philips

z dnia 6 lutego 2009 r.

UMOWA POWIERZENIA PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH nr.. zawarta w dniu. zwana dalej Umową powierzenia

Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna

ROZDZIAŁ 1 Instrukcja obsługi GRAND HAND VIEW III

Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi , ,

Instrukcja programu PControl Powiadowmienia.

Poniżej instrukcja użytkowania platformy

Zarządzanie Zasobami by CTI. Instrukcja

Odpowiedzi na pytania zadane do zapytania ofertowego nr EFS/2012/05/01

System nagłośnieniowy i dźwiękowy system ostrzegawczy Bosch Praesideo

GEO-SYSTEM Sp. z o.o. GEO-RCiWN Rejestr Cen i Wartości Nieruchomości Podręcznik dla uŝytkowników modułu wyszukiwania danych Warszawa 2007

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)

Instrukcja obsługi platformy zakupowej e-osaa (klient podstawowy)

Logowanie do mobilnego systemu CUI i autoryzacja kodami SMS

Miejski System Zarządzania - Katowicka Infrastruktura Informacji Przestrzennej

POLITYKA PRYWATNOŚCI SKLEPU INTERNETOWEGO

REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Co zrobić, jeśli uważasz, że decyzja w sprawie zasiłku mieszkaniowego lub zasiłku na podatek lokalny jest niewłaściwa

MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH

REGULAMIN dokonywania okresowych ocen kwalifikacyjnych pracowników samorządowych zatrudnionych w Miejskim Przedszkolu Nr 5 w Ciechanowie.

Regulamin lodowiska BIAŁY ORLIK przy Zespole Szkół nr 1 w Nowym Dworze Mazowieckim

Regulamin serwisu internetowego ramowka.fm

db powernet Instalacja czytnika kart mikroprocesorowych (instrukcja)

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

MUltimedia internet Instrukcja Instalacji

Warunki Oferty PrOmOcyjnej usługi z ulgą

MUP.PK.III.SG /08 Lublin, dnia r.

PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów

Automatyczne generowanie transakcji do WB 1.0 dodatek do Finanse i Ksi gowo ERP dla 1 firmy

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNEGO BIURA OBSŁUGI UCZESTNIKA BADANIA BIEGŁOŚCI

Urządzenie do odprowadzania spalin

Europejska Akredytacja Indywidualna v2 (European Individual Accreditation)

Zintegrowane Systemy Zarządzania Biblioteką SOWA1 i SOWA2 SKONTRUM

enova Workflow Obieg faktury kosztowej

Praca za granicą. Emerytura polska czy zagraniczna?

V. Wymagania dla wsparcia projektu oraz nadzoru eksploatacyjnego... 6

Konfiguracja historii plików

Uchwała nr O III Krajowej Rady Izby Architektów RP z dnia 20 marca 2012 r. w sprawie wprowadzenia wzoru kontraktu menedżerskiego

PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH

INSTRUKCJA TESTOWANIA USŁUG NA PLATFORMIE ELA-ENT

WF-FaKir dla Windows

Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Tester pilotów 315/433/868 MHz

Instrukcja zarządzania bezpieczeństwem Zintegrowanego Systemu Zarządzania Oświatą

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32)

I. Zakładanie nowego konta użytkownika.

REGULAMIN przeprowadzania okresowych ocen pracowniczych w Urzędzie Miasta Mława ROZDZIAŁ I

ZARZĄDZENIE NR 82/15 WÓJTA GMINY WOLA KRZYSZTOPORSKA. z dnia 21 lipca 2015 r.

Platforma Aukcyjna Marketplanet. Podręcznik Oferenta. Aukcja dynamiczna zniŝkowa

INSTRUKCJA DO PROGRAMU LICZARKA 2000 v 2.56

Konfigurator opisuje proces instalacji i konfiguracji karty sieciowej bezprzewodowej D-Link DWL-520+ w systemach /2000/XP /

Logowanie do systemu Faktura elektroniczna

USTAWA. z dnia 26 czerwca 1974 r. Kodeks pracy. 1) (tekst jednolity)

Bezprzewodowa karta sieciowa Micro USB N150 - Podręcznik instalacji

Transkrypt:

Poradnik audiologiczny Ponto TM system implantów słuchowych kotwiczonych w kości

Spis treści Dopasowanie Wstęp Wstęp... 3 Dopasowanie...4 Sprawdzanie zaczepu i miejsca wokół zaczepu... 5 Ćwiczenie obsługi procesora dźwięku... 5 Ponowna ocena zapotrzebowania na akcesoria... 5 Wytyczne programowania...6 Higiena i konserwacja... 7 Ocena po operacji...8 Po operacji Wskazówki pooperacyjne...9 Oceny subiektywne...9 Oceny obiektywne...9 Dzieci... 10 Rozważanie implantacji...11 Pielęgnacja...11 Dzieci Dopasowanie... 12 Ocena po operacji... 13 Stosowanie akcesoriów... 13 Dodatek Dodatek... 14

Wstęp System Ponto opracowano, by dać pacjentom możliwość lepszego słyszenia drogą przewodnictwa kostnego. Niniejszy poradnik zawiera szczegółowe informacje przeznaczone dla audiologów pracujących z pacjentami, którym wszczepiono implant kotwiczony w kości w celu dopasowania procesora dźwięku Ponto. Wstęp Małe dzieci i inni pacjenci, u których implantacja jest niewskazana, mogą przez długi czas używać procesora dźwięku Ponto z opaską na głowę lub miękką opaską. Informacje o dopasowaniu na miękkiej opasce można znaleźć w Poradniku kwalifikacji pacjentów. System Ponto stanowi korzystne rozwiązanie dla kilku grup pacjentów, między innymi cierpiących na przewodzeniowy lub mieszany ubytek słuchu albo głuchotę jednostronną. Jeśli kwalifikacja nie została przeprowadzona, należy zapoznać się z dalszymi informacjami i instrukcjami w Poradniku kwalifikacji pacjentów. Po podjęciu decyzji o operacji implant jest umieszczany w kości czaszki za uchem podczas prostego zabiegu chirurgicznego. Po krótkim czasie, w którym implant zostaje przytwierdzony do kości w procesie osteointegracji, do zaczepu można przyłączyć procesor dźwięku. Proces implantacji opisano szczegółowo w Poradniku chirurgicznym. Dostępna jest szeroka gama procesorów dźwięku Ponto, w tym urządzenia o standardowej mocy oraz Power, oba z funkcją i bez funkcji łączności bezprzewodowej. Wszystkie procesory dźwięku Ponto są programowane osobno za pomocą oprogramowania Genie Medical, a instrukcje dotyczące procesu dopasowania można znaleźć w tym poradniku. 3 WstĘp

Dopasowanie Po okresie gojenia do zadań lekarza będzie należało dopasowanie procesora dźwięku oraz nauczenie pacjenta pielęgnacji i używania systemu Ponto. Procedura dopasowania obejmuje kilka kwestii związanych z dopasowaniem fizycznym oraz programowaniem urządzenia. 4 Dopasowanie

Sprawdzanie zaczepu i miejsca wokół zaczepu Konieczne jest sprawdzenie zaczepu i obszaru przylegającej skóry, aby upewnić się, że miejsce zabiegu jest wyleczone, zdrowe i przygotowane do zamocowania procesora. Spróbować delikatnie obrócić zaczep, aby sprawdzić, czy jest stabilny. Jeżeli połączenie nie jest stabilne, należy skierować pacjenta do przeszkolonego pracownika służby zdrowia w celu poprawienia mocowania. Sprawdzić otaczającą zaczep skórę i usunąć wszelkie zanieczyszczenia nagromadzone wokół i wewnątrz zaczepu. Pouczyć pacjenta o konieczności skontaktowania się z kliniką w przypadku utrzymującej się bolesności. Leczenie podrażnień i zakażeń skóry jest łatwiejsze we wcześniejszych etapach. Ćwiczenie obsługi procesora dźwięku Wyjaśnić pacjentowi znaczenie utrzymania złącza w czystości od włosów i zanieczyszczeń. Przećwiczyć łączenie i odłączanie procesora dźwięku od zaczepu. Przećwiczyć obsługę regulatorów procesora dźwięku. Przedstawić funkcje procesora dźwięku, takie jak regulacja głośności, przycisk, wkładanie baterii oraz omówić prawidłowe przechowywanie procesora dźwięku, kiedy nie jest używany. Dopasowanie Szczegółowe informacje o obsłudze regulatorów procesora dźwięku znajdują się w instrukcji obsługi. Dodatkowe informacje o funkcjach procesora dźwięku znajdują się w broszurze Informacje o produkcie. Kolejna ocena zapotrzebowania na akcesoria Ponieważ potrzeby pacjenta mogą ulegać zmianom w czasie, powinien on ponownie otrzymać informacje o akcesoriach do procesora dźwięku, jak opisano w Poradniku kwalifikacji pacjentów. Informacje o wszystkich funkcjach procesora dźwięku można znaleźć w Informacjach o produkcie oraz w Instrukcji obsługi. 5 Dopasowanie

Wytyczne programowania Oprogramowanie Genie Medical jest zgodne z NOAH, lecz może także pracować w trybie samodzielnym z własną bazą danych. Do połączenia procesora dźwięku z komputerem stosowane jest standardowe urządzenie do programowania, jak np. Hi-Pro, NOAH-link lub ExpressLink. Poniżej przedstawiono poradnik opisujący kolejne etapy dopasowania. Etap Wybór Wybór procesora Wybór rodzaju dopasowania Głuchota jednostronna (SSD) jeśli procesor dźwięku jest przeznaczony do stymulacji ślimaka po przeciwnej stronie, należy zaznaczyć pole wyboru głuchoty jednostronnej. Miękka opaska jeśli procesor dźwięku jest mocowany na miękkiej opasce lub opasce na głowę, należy zaznaczyć pole wyboru dla miękkiej opaski. Etap Dopasowanie Połączenie procesora dźwięku z zaczepem pacjenta. Może zajść konieczność wyciszenia procesora dźwięku, aby uniknąć sprzężenia. Przeprowadzenie audiometrii BC in-situ. Pomiar indywidualnego limitu sprzężenia z zastosowaniem narzędzia Menedżer sprzężeń. Ocena ustawień w zakładce Regulatory i ich ewentualne dostosowanie. Etap Koniec Dla pacjentów używających Ponto Streamera, patrz niżej. Kliknąć Zapisz, zaprogramuj i wyjdź. Techniczną kontrolę procesora opisano na stronie 9. Ponto Streamer może współpracować z każdym procesorem Ponto Plus znajdującym się w odległości do jednego metra. Jeśli pacjent chce, aby jego Streamer pracował wyłącznie z jego procesorem dźwięku, należy: 1) Połączyć Ponto Streamer z komputerem, przejść do ConnectLine/Ustawienia Streamera i zmienić tryb Streamera na Połączony. 2) W etapie Koniec wprowadzić numer seryjny Ponto Streamera. Więcej szczegółowych informacji można znaleźć w Podręczniku oprogramowania Genie Medical. 6 Dopasowanie

Higiena i konserwacja Pacjent powinien znać własne obowiązki dotyczące codziennej pielęgnacji miejsca wokół wszczepienia implantu oraz zaczepu, dbania o sam procesor dźwięku i przestrzegać ich, a także wiedzieć, co robić w przypadku pojawienia się problemów lub pytań. Dopasowanie Zabiegi czyszczące Bardzo ważne jest poinformowanie pacjenta o konieczności utrzymania prawidłowej higieny w okolicy zaczepu implantu zakotwiczonego w kości. Pielęgnacja miejsca wszczepienia implantu to prosta czynność, która stanie się częścią codziennego życia pacjenta. Podczas czyszczenia miejsca wszczepienia implantu pomocne może być lusterko. Co kilka dni należy dokładnie czyścić skórę z zanieczyszczeń. W trakcie mycia włosów szamponem zanieczyszczenia ulegają zmiękczeniu i łatwiej je usunąć. Trzeba poinstruować pacjenta, aby wykonywał proste codzienne zabiegi czyszczące z użyciem mydła i ciepłej wody. Należy używać specjalnej, miękkiej szczoteczki czyszczącej do delikatnego czyszczenia wnętrza zaczepu i jego zewnętrznych powierzchni. Jest to istotne w zapobieganiu gromadzeniu się zanieczyszczeń. Szczoteczkę należy wymieniać mniej więcej raz na trzy miesiące. Ponto TM System implantów słuchowych kotwiczonych w kości Procesory dźwięku Ponto Plus Instrukcja obsługi Serwis i naprawa Ważne jest, aby pacjent ostrożnie obchodził się z procesorem dźwięku i utrzymywał odpowiednią higienę celem uniknięcia dodatkowego serwisowania i napraw. Zalecenia dotyczące obsługi i środków ostrożności podano w instrukcji obsługi procesora dźwięku. Przegląd podręcznika użytkownika lub instrukcji obsługi Należy przejrzeć razem z pacjentem instrukcję obsługi procesora dźwięku, aby upewnić się, że rozumie jej treść. Należy zwrócić szczególną uwagę na ważne informacje dla pacjenta oraz ostrzeżenia, a także informacje o konserwacji procesorów dźwięku. 7 Dopasowanie

Ocena po operacji Aby uzyskać największe korzyści z używania Ponto, zalecane jest, aby pacjent zgłaszał się na wizyty kontrolne po wstępnym dopasowaniu procesora dźwięku. Częstotliwość tych spotkań będzie zależeć od procedur obowiązujących w danej klinice. W tej sekcji przedstawiono informacje dotyczące opieki krótko- i długotrwałej. 8 Po operacji

Wskazówki pooperacyjne Zaleca się, aby pierwsza wizyta kontrolna odbyła się w ciągu dwóch miesięcy od wstępnego dopasowania. Kolejne wizyty o częstotliwości jednej lub dwóch rocznie powinny być wystarczające do zapewnienia odpowiedniej konserwacji, lecz u niektórych pacjentów mogą być konieczne częstsze spotkania. Oceny subiektywne Zaleca się przekazanie pacjentowi i/lub rodzinie kwestionariusza, którego celem jest ocena korzyści i satysfakcji z korzystania z procesora dźwięku w dłuższym czasie. Oceny obiektywne Audiometria mowy w ciszy i w hałasie podczas korzystania z procesora Zaleca się przeprowadzenie audiometrii mowy w ciszy i hałasie. Test ten, szczególnie w hałasie, może dostarczyć lekarzowi i pacjentowi cennych informacji o postępach rehabilitacji. Po operacji Pomiar progu słyszenia w wolnym polu dźwiękowym podczas korzystania z procesora dźwięku Można przeprowadzić pomiar progu słyszenia z procesorem dźwięku w wolnym polu dźwiękowym, lecz należy pamiętać, że na wynik tego testu ma wpływ wiele czynników. Na przykład ustawienie głośnika, rodzaj sygnału testowego, ustawienie procesora dźwięku i to, w jakim miejscu w pomieszczeniu testowym znajduje się pacjent. Jeśli jako sygnał testowy stosowane są tony czyste (także modulowane), przed badaniem konieczne jest wyłączenie systemu Dynamicznej Eliminacji Sprzężenia. Techniczna kontrola procesora dźwięku Techniczną kontrolę działania procesora dźwięku przeprowadza się za pomocą symulatora czaszki SKS 10 firmy Interacoustics, który może być wykorzystany w celu: Kontroli działania procesora dźwięku używanego w przedoperacyjnym okresie próbnym. Pomiaru właściwości procesora dźwięku z ustawieniami użytkownika do celów porównawczych podczas wizyt kontrolnych. Sprawdzenia procesora dźwięku z ustawieniami technicznymi i porównywanie ich z informacjami o produkcie, aby móc odnieść się do skarg pacjenta dotyczących nieprawidłowego działania urządzenia. 9 Po operacji

Dzieci W przypadku dzieci ocena i dopasowanie procesora dźwięku kotwiczonego w kości wymaga uwzględnienia odmienności specyfiki pracy z dziećmi. Rodzice dzieci z ubytkiem słuchu zwykle bardzo potrzebują informacji. Leczenie powinno być omówione z rodzicem lub opiekunem dziecka z perspektywy krótko- i długoterminowej. Miękka opaska stanowi wartościową pomoc przy ocenie i dopasowaniu jeszcze zanim możliwe będzie wykonanie wszczepienia. W przypadku dzieci korzystanie z miękkiej opaski przez dłuższy czas przed samym wszczepieniem implantu jest typową procedurą. 10 Dzieci

Rozważanie implantacji Zaleca się, aby przed osiągnięciem odpowiedniego wieku do wszczepiania dzieci korzystały z procesora dźwięku dopasowanego na miękkiej opasce. Dzięki niej dzieci mogą mieć wcześniej dopasowany procesor dźwięku, uzyskując możliwość lepszego rozwoju językowego, rozwoju mowy i rozwoju edukacyjnego. Dzieci Aby udane wszczepienie implantu kotwiczonego w kości było możliwe, musi być ona wystarczająco gruba i twarda. Szczegółowe informacje dotyczące wymaganej grubości kości i specjalne zastrzeżenia w przypadku dzieci można znaleźć w Poradniku chirurgicznym firmy. Uwaga: W USA i Kanadzie wszczepianie implantów kotwiczonych w kości jest przeciwwskazane u dzieci w wieku poniżej 5 lat. Pielęgnacja W wielu przypadkach pacjenci dziecięcy nie będą osobiście odpowiedzialni za pielęgnację procesora, miękkiej opaski lub miejsca wszczepienia implantu po wykonanej operacji. Ważne jest, aby rodzice lub opiekunowie dziecka byli świadomi obowiązków oraz wpływu ich opieki na wyniki prawidłowego słyszenia u dziecka. 11 Dzieci

Dopasowanie Podczas pracy z dziećmi należy rozważyć kilka specyficznych kwestii, które trzeba uwzględnić w konfiguracji oprogramowania Genie Medical. Należy zapoznać się z instrukcjami dopasowania u dorosłych na stronie 6 tego poradnika, a następnie uwzględnić poniższe punkty: Określanie progów słyszenia przewodzenia kostnego (BC) Niektórzy pacjenci mogą być zbyt młodzi, aby możliwe było uzyskanie rzetelnych wyników w badaniach behawioralnych. Zalecamy używanie pomiaru audiometrii BC in-situ na jak najwcześniejszym etapie, jednak szacowane progi słyszenia przewodzenia kostnego można wprowadzić w oprogramowaniu Genie Medical dopiero, kiedy dziecko będzie wystarczająco duże, aby współpracować. Te dane mogą także pochodzić z badania wywołanych słuchowych potencjałów pnia mózgu (ABR), wywołanych słuchowych potencjałów stanu ustalonego (ASSR), audiometrii obserwacyjnej (BOA) lub audiometrii wspomaganej bodźcem wzrokowym (VRA). Umieszczenie procesora dźwięku Niektóre dzieci będą nosić procesor dźwięku Ponto w różnych miejscach na czaszce. U bardzo małych dzieci procesor można umieścić na czole, aby uzyskać najlepszy dostęp do dźwięków otoczenia i mowy. Jeśli procesor ma być noszony w tym miejscu, dla zapewnienia maksymalnych korzyści zalecamy zmianę ustawienia kierunkowości na Surround (wszechkierunkowe). W przypadku dzieci noszących procesor z jednej strony (prawej lub lewej) zalecane jest domyślne ustawienie kierunkowości Auto (trzy tryby). Opcje zabezpieczeń Praktyczne kwestie dopasowania obejmują wyłączenie ustawień domyślnych, na przykład funkcji wyciszania i regulacji głośności. W etapie Koniec należy wybrać Przyciski i sygnały, a następnie usunąć zaznaczenie pól wyboru w celu wyłączenia funkcji. Elementy zabezpieczające Procesor jest wyposażony w linkę bezpieczeństwa z klipsem, który można przypiąć do ubrania dziecka. Nawet jeśli dziecko zdejmie procesor dźwięku z miękkiej opaski lub z zaczepu, pozostanie on przymocowany do ubrania, co zapobiegnie zgubieniu urządzenia. Pokrywa baterii procesora ma blokadę zabezpieczającą, która uniemożliwia małym dzieciom wyjmowanie baterii. 12 Dzieci

Ocena po operacji Wizyty kontrolne mogą mieć różny przebieg, w zależności od wieku dziecka oraz tego, czy dziecko ma wszczepiony implant, czy nosi procesor na miękkiej opasce. Dzieci Oceny subiektywne znacznie częściej będą wymagać udziału rodziny dziecka. Należy zapytać rodzica lub opiekuna dziecka o praktyczne aspekty stosowania procesora i w razie potrzeby udzielić dodatkowych porad i wskazówek. Narzędzia ankiet pozwolą na śledzenie postępów dziecka w czasie. Może zajść konieczność dostosowania ocen obiektywnych do wieku dziecka i etapu dopasowania. Przeprowadzenie audiometrii mowy przy korzystaniu z procesora może okazać się niemożliwe, ze względu na poziom rozwoju językowego dziecka. Wykonanie pomiarów progu słyszenia w wolnym polu podczas korzystaniu z procesora w celu weryfikacji może być możliwe dopiero, gdy dziecko osiągnie odpowiedni wiek. Procesor dźwięku można sprawdzić od strony technicznej za pomocą symulatora czaszki Interacoustics SKS 10 w taki sam sposób, jak opisano w sekcji o dopasowaniu u dorosłych na stronie 9. Stosowanie akcesoriów Podobnie jak w tradycyjnych aparatach słuchowych, system Ponto pozwala na współpracę z systemami FM, cewką telefoniczną, bezpośrednim wejściem audio oraz Ponto Streamerem. Te opcje należy rozważyć podczas dopasowywania procesora u dzieci, zwłaszcza w wieku szkolnym, które mogłyby skorzystać z dodatkowej pomocy w klasie. Paleta kolorów procesorów Ponto umożliwia dopasowanie ich do do większości odcieni włosów. Dostępne są naklejki i osłonki dla pacjentów, którzy chcą nadać procesorowi oryginalny wygląd. Miękka opaska również jest dostępna w kilku kolorach. Szczegółowe informacje o wszystkich produktach znajdują się w Katalogu produktów". 13 Dzieci

Poradnik zgodności Produkty, których można używać z systemem Ponto Elementy systemu Ponto Ponto Ponto Pro Ponto Pro Power Ponto Plus Ponto Plus Power procesory dźwięku Produkty z numerami referencyjnymi, produkowane przez Cochlear Bone Anchored Solutions AB Zgodne produkty Cochlear BAS Zaczepy Baha (90305, 90410) Implanty z zaczepem Baha (90434, 90480) Adapter audio Baha * (90065) Moduł cewki Baha * (80185) Niezgodne produkty Cochlear BAS Zaczepy Baha z serii BA300 Zaczepy Baha z serii BA210 Zaczepy Baha z serii BA400 System implantów Ponto Implanty Ponto z uprzednio zamocowanymi zaczepami Zaczepy Ponto Zgodne procesory dźwięku Cochlear BAS Procesory dźwięku Baha ze złączem zatrzaskowym: Zatrzask Baha Classic 300 (HCB-410-0, HCB-411-0,HCB-412-0). Baha Compact (90140, 90141, 90142). Baha Divino (90500, 90510, 90501, 90511, 90502, 90512, 90503, 90513). Baha Intenso (90730, 90731, 90732, 90733). Baha Cordelle (HCB 400-0, HCB 401-0, HCB 402-0). Baha BP100 (91300, 91301, 91302, 91303, 91304, 91305). Baha 3 Power BP110 (92840, 92841, 92842, 92843, 92844, 92845). Baha 4 (93630, 93631, 93632, 93633, 93634). *Nie dotyczy Ponto Plus oraz Ponto Plus Power Zaczepy i procesory dźwięku z serii Ponto używane z wyżej wymienionymi procesorami dźwięku i zaczepami Cochlear Bone Anchored Solutions AB zapewniają podobne przewodzenie dźwięku, siłę łączenia i odłączania. Jakość dźwięku i komfort słuchania zależy od używanego procesora dźwięku. 14 Dodatek

Producent AB Ekonomivägen 2 SE-436 33 Askim Szwecja Telefon: +46 31 748 61 00 E-mail: info@oticonmedical.com Ameryki USA LLC Somerset, NJ 08873 Telefon: 1-888-277-8014 E-mail: info@oticonmedicalusa.com Kanada /Oticon Canada Ltd. Mississauga, Ontario, L5N 0A6 Telefon: 1-800-263-8700 E-mail: info@oticonmedical.ca Argentyna Audisonic S.A. 1199 Buenos Aires Telefon: +54 11 4981-4205 E-mail: info@oticonmedical.com.ar Brazylia Ltda. Saúde, 20081-310 Rio de Janeiro Telefon: +55 21 21049100 E-mail: info@oticonmedical.com.br Kolumbia CEAN Ltda. A.A. 50868 Bogota D.C Telefon: +57 1 245 8885 E-mail: info@oticonmedical.co Europa Belgia NL-1180 AP Amstelveen Telefon: +31 20 345 08 07 E-mail: info@oticonmedical.nl Dania DK-2765 Smørum Telefon: +45 39 17 71 00 E-mail: info@oticonmedical.dk Finlandia SF-00880 Helsinki Telefon: +358 9 2786 200 E-mail: info@oticonmedical.fi Francja F-92635 Gennevilliers Cedex Telefon: +33 1 46 24 75 34 E-mail: info@oticonmedical.fr Niemcy /Oticon GmbH D-22525 Hamburg Telefon: +49 40 84 88 84 0 E-mail: info@oticonmedical.de Włochy /Oticon Italia Srl IT-50127 Florencja Telefon: +39 055 32 60 411 E-mail: info@oticonmedical.it Holandia NL-1180 AP Amstelveen Telefon: +31 20 345 08 07 E-mail: info@oticonmedical.nl Norwegia N-0103 Oslo Telefon: +47 23 25 61 00 E-mail: info@oticonmedical.no Polska Oticon Polska Sp. z o.o. PL-00-499 Warszawa Telefon: +48 22 622 14 44 E-mail: info@oticonmedical.pl Hiszpania GAES E-08005 Barcelona Telefon: +34 93 3005800 Strona internetowa: www.gaes.es Szwecja S-103 13 Sztokholm Telefon: +46 8 545 22 750 E-mail: info@oticonmedical.se Szwajcaria /Oticon S.A CH-3018 Berno Telefon: +41 32 625 54 64 E-mail: info@oticonmedical.ch Rosja Representation office of Oticon A/S RF-119270, Moskwa Telefon: +7 495 926 68 32 E-mail: info@oticonmedical.ru Afryka Republika Południowej Afryki Constantia Kloof 1709, Gauteng; Telefon: +27 11 675 6104 E-mail: info@oticonmedical.co.za Turcja Ses İşitme Cihazları sanayi ve Ticaret A.Ş 34750 Istambuł Telefon: + 90 216-577 30 30 E-mail: info@oticonmedical.com.tr Bliski Wschód Izrael Medton Ltd. Tel-Aviv 63431 Telefon: +972 3 620 3992 E-mail: info@oticonmedical.co.il Wielka Brytania Hamilton, ML3 7QE Telefon: +44 1698 208 234 E-mail: info@oticonmedical.co.uk Region Azji i Pacyfiku Australia /Oticon Australia Pty Ltd. North Ryde NSW 2113 Telefon: +61 2 9857 8288 E-mail: info@oticonmedical.com.au Nowa Zelandia /Oticon New Zealand Ltd. Wellington 6021 Telefon: +64 4 473 3330 E-mail: info@oticonmedical.co.nz

Informacje o łączy ponad stuletnie doświadczenie w audiologii i przetwarzaniu dźwięku z dziesiątkami lat doświadczenia w zakresie pionierskich technologii implantów słuchowych. Jako część grupy William Demant korzysta z cennych zasobów, m.in. możliwości inwestowania w dalszy rozwój systemów implantów słuchowych oraz z wyjątkowego dostępu do wiedzy, zasobów i technologii czołowego producenta aparatów słuchowych i rozwiązań wspomagających słyszenie firmy Oticon. Filozofia People First została stworzona w firmie Oticon. Każdy produkt opracowany przez od procesorów dźwięku i komponentów chirurgicznych po narzędzia do dopasowania i konsultacji oraz narzędzia wspierające jest opracowany z myślą o potrzebach użytkowników. koncentruje się na tworzeniu rozwiązań, które będą służyć pacjentom przez całe życie, a punktem wyjścia dla nas zawsze będą codzienne wyzwania, jakie stają przed pacjentami oraz sposoby ich przezwyciężenia. Celem jest dawanie użytkownikom systemów implantów słuchowych możliwości korzystania z całego ich potencjału i życia pełnią życia. www.oticonmedical.com M52005_PL / 2013.12 Producent: AB Ekonomivägen 2 SE-436 33 Askim Szwecja Telefon: +46 31 748 61 00 E-mail: info@oticonmedical.com