REGULAMIN DODATKOWY DOTYCZĄCY ZASAD ZAKUPU BILETÓW I UCZESTNICTWA W IMPREZIE: FIM GORZOW SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND W DNIU 27 SIERPNIA 2016 ROKU



Podobne dokumenty
REGULAMIN UCZESTNICTWA W IMPREZIE

Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA. mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions

Regulamin promocji STAŻYSTA/JUNIOR NO FLUFF JOBS. Regulamin określa cel, warunki uczestnictwa oraz czas trwania akcji promocyjnej pt. Stażysta/Junior.

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

Terms and conditions of the ARP - Mobile application for managers with biometric verification competition

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

REGULAMIN KONKURSU LUBESLKIEGO LANDART FESTIWALU Postanowienia ogólne

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu


Installation of EuroCert software for qualified electronic signature


Current Report no. 35/2019

REGULAMIN IMPREZ LIGI ŚWIATOWEJ 2015

ZESTAW 2018 XXIV MIĘDZYNARODOWY KONKURS FOTOGRAFII

Warszawa, dnia 4 marca 2019 r. Warsaw, March 4 th, Oświadczenie Rady Nadzorczej. Statement of the Supervisory Board

Regulamin uczestnictwa w koncercie Eda Sheerana 8 lipca 2019 roku w Pradze (CZ)

REGULAMIN PROMOCJI PUNKTY NA START Z EUROBANKIEM (dalej: Regulamin) 1. 1

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form


Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum

Regulamin Uczestnictwa w Koncertach Eda Sheerana w dniach 11 sierpnia 2018r. i 12 sierpnia 2018r. na PGE Narodowym w Warszawie

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019

REGULAMIN II MIĘDZYNARODOWEGO SYMPOZJUM KONTRABASU WROCŁAW 2016

2. Wstęp na teren imprezy odbywa się za okazaniem biletu lub innej karty wstępu wydanej przez Euforia Festivals.

REGULAMIN ZJAZDU RYNKU REKLAMY 2019

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Terms and Conditions of the website

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

Uchwała Nr 9 Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Pfleiderer Group S.A. ( Spółka ) z dnia 21 czerwca 2017 r. KSH Akcje Program

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Regulamin konkursu: Zostań twarzą Koźmińskiego 2019

03 April kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD

REGULAMIN IMPREZY MASOWEJ

(Wersja polska na dole dokumentu)

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

2. System stosowany w 7. Programie Ramowym

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

NOTICE OF INVITATION TO TENDER FOR THE PURCHASE OF KNITTING MACHINES

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

REGULAMIN IMPREZ ORGANIZOWANYCH PRZEZ MIEJSKI OŚRODEK KULTURY W OLSZTYNIE I. ZASADY WSTĘPU NA IMPREZY

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

Subject: Corrected notice on the increase of the total number of votes in Pfleiderer Group S.A.

BLACKLIGHT SPOT 400W F

TERMS AND CONDITIONS OF PARTICIPATION IN THE EVENT REGULAMIN UCZESTNICTWA W IMPREZIE

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urządzenia systemu ETCS

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW. z dnia 15 grudnia 2010 r. w sprawie warunków emitowania obligacji skarbowych oferowanych na rynkach zagranicznych

PLAN POŁĄCZENIA. INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. oraz INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O. *** MERGER PLAN OF

Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u.

1. INFORMACJE OGÓLNE

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia systemu ETCS

REGULAMIN EUROPEJSKIEGO CYKLU KONFERENCJI ŻYJĘ ŚWIADOMIE

Imię i Nazwisko: / Name and Surname:.. Imię i nazwisko ojca: / Father s full name..

notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny

POLSKA WERSJA REGULAMINU / TERMS & CONDITIONS POLISH VERSION (the EN version begin on page 4) Konkurs: Dlaczego warto wynająć samochód w Hertz


Regulamin imprezy "Metro"

MIL SUP 21/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015

1 Wstęp 1 Introduction

REGULAMIN IMPREZY CLARKSON, HAMMOND, MAY LIVE na VERVA Street Racing obowiązujący w dniu r. na terenie Stadionu Narodowego w Warszawie

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

WARUNKI UCZESTNICTWA W SAP EXECUTIVE FORUM 2017

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Sterowanie: Myszką. Ustawienia. Brak sygnału Video Proszę podłączyć kamerę

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)


SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Transkrypt:

REGULAMIN DODATKOWY DOTYCZĄCY ZASAD ZAKUPU BILETÓW I UCZESTNICTWA W IMPREZIE: FIM GORZOW SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND W DNIU 27 SIERPNIA 2016 ROKU 1. Postanowienia ogólne 1. Organizatorem następującej imprezy sportowej: 1) FIM GORZOW SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND (zaplanowanej na dzień 27 sierpnia 2016 roku; planowane rozpoczęcie Imprezy godz. 19:00); jest Stal Gorzów Wielkopolski S.A. z siedzibą w Gorzowie Wielkopolskim, ul. Kwiatowa 55, 66-400 Gorzów Wielkopolski, numer w Krajowym Rejestrze Sądowym (KRS) : 000307090: (określany dalej jako Organizator ). 2. Osoby nabywające bilety na Imprezę lub uczestniczące w Imprezie na podstawie jakichkolwiek innych wydanych przez Organizatora dokumentów uprawniających do wstępu na teren Imprezy, np. zaproszeń (określane dalej jako Uczestnicy ), dokonując zakupu biletów na Imprezę lub przyjmując jakiekolwiek inne dokumenty uprawniające do wstępu na teren Imprezy, np. zaproszenia (bilety lub jakiekolwiek inne dokumenty uprawniające do wstępu na teren Imprezy są określane dalej łącznie jako Bilety ), akceptują postanowienia niniejszego Regulaminu bez jakichkolwiek zastrzeżeń i zobowiązują się ich przestrzegać. 3. Przed zakupem lub uzyskaniem Biletu Uczestnik jest zobowiązany do zapoznania się z niniejszym Regulaminem, jak również innymi regulaminami (zwłaszcza sportowymi) lub innymi zasadami, które mogą dotyczyć zarówno samych Imprez, jak i osób biorących w nich udział, w tym w szczególności z regulaminem obiektu (terenu) odbywania się Imprez Stadionu im. ADDITIONAL TICKET AND PARTICIPATION TERMS AND CONDITIONS FOR THE FOLLOWING EVENTS: "2016 LOTTO WARSAW FIM SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND" ON 14 MAY 2016 1. General Provisions 1. The Organiser of the following events (hereinafter separately referred to as the "Event" and jointly as the "Events"): 1) FIM GORZOW SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND (planned on 27 August 2016; the Event is scheduled to begin at 07:00 PM); is Stal Gorzów Wielkopolski S.A. with its seat in Gorzów Wielkopolski, at Kwiatowa 55 Str., 66-400 Gorzów Wielkopolski, number in the National Court Register (KRS): 000307090 (hereinafter referred to as the "Organiser"). 2. Persons purchasing tickets for the Event and/or attending the Event on the basis of other entry documents issued by the Event Organiser, e.g. invitations (hereinafter referred to as the "Participants"), by purchasing tickets for the Event and/or attending the Event on the basis of other entry documents issued by the Event Organiser, e.g. invitations (tickets and other entry documents to the Event are jointly referred to as the "Tickets") accepts these Terms and Conditions without any reservations and undertakes to comply therewith. 3. Before purchasing or obtaining a Ticket, the Participant shall read these Terms and Conditions as well as other (especially sports) terms and conditions or regulations that may apply to the Events or to their participants, including but not limited to the regulations of the premises where the Events take place, i.e. Stadium im. Edward Jancarz in Gorzów Wielkopolski hereinafter referred

Edwarda Jancarza w Gorzowie Wielkopolskim określanym dalej jako jako Regulamin Obiektu ), a także z właściwymi sportowymi Regulaminami FIM (Fédération Internationale de Motocyclisme Międzynarodowej Federacji Motocyklowej), dotyczącymi cyklu FIM Speedway World Championship Grand Prix (dostępnymi na stronach:http://www.fimlive.com/en/sport/regulations-anddocuments/speedwaygrand-prix/ oraz http://www.fimlive.com/en/library/; określanymi dalej łącznie jako Regulaminy Grand Prix ) i właściwymi sportowymi regulaminami Stal Gorzów Wielkopolski S.A. (Organizatora) obowiązującymi w sporcie żużlowym (dostępnymi na stronie: http://www.stalgorzow.pl; określanymi dalej łącznie jako Regulaminy Stal Gorzów Wielkopolski S.A. ). Nabywając lub uzyskując w inny sposób Bilet Uczestnik oświadcza, że zapoznał się z niniejszym Regulaminem, jak również innymi regulaminami (zwłaszcza sportowymi) lub innymi zasadami, które mogą dotyczyć zarówno samych Imprez, jak i osób biorących w nich udział, w tym w szczególności z Regulaminem Obiektu, Regulaminami Grand Prix oraz Regulaminami Stal Gorzów Wielkopolski S.A., akceptuje je i zobowiązuje się ich przestrzegać. Uczestnik przyjmuje do wiadomości i akceptuje w szczególności to, że zgodnie z Regulaminami Grand Prix, Regulaminami Stal Gorzów Wielkopolski S.A. w trakcie Imprez mogą zostać podjęte określone rozstrzygnięcia (decyzje) sportowe i organizacyjne (m.in. dotyczące przełożenia, przerwania lub wcześniejszego niż zaplanowane zakończenia Imprez). 5. Niniejszy Regulamin określa dodatkowe zasady zakupu Biletów i uczestnictwa w Imprezach, w tym warunki Organizatora dotyczące zwrotów oraz przekazywania Biletów, stanowiące uzupełnienie zasad i warunków przewidzianych w obowiązującym w odniesieniu do Imprez regulaminie korzystania z systemu obsługi rezerwacji dystrybucji biletów na imprezy masowe to as the Stadium Regulations ), as well as the relevant FIM (Fédération Internationale de Motocyclisme) Regulations applying to the "FIM Speedway World Championship Grand Prix" cycle of events (available at: http://www.fimlive.com/en/sport/regulationsand-documents/speedway-grand-prix/ and http://www.fim-live.com/en/library/; hereinafter jointly referred to as the Grand Prix Regulations ) and the Stal Gorzów Wielkopolski S.A. (the Organiser's) relevant sports regulations applicable to speedway (available at: http://www.stalgorzow.pl; hereinafter jointly referred to as the Stal Gorzów Wielkopolski S.A. Regulations ). By purchasing or otherwise obtaining a Ticket, the Participant represents that he or she has read these Terms and Conditions as well as other (especially sports) terms and conditions or regulations that may apply to the Events or to other participants, including but not limited to the Stadium Regulations, the Grand Prix Regulations and the Stal Gorzów Wielkopolski S.A. Regulations, accepts them and undertakes to comply therewith. In particular the Participant acknowledges and accepts that pursuant to the Grand Prix Regulations and the Stal Gorzów Wielkopolski S.A. Regulations, during the Event, certain sport or organisational decisions may be taken (such as postponing, abandoning or earlier than planned termination of the Event). 5. These Terms and Conditions set out additional terms and conditions for purchasing Tickets and participation in the Events, including the Organiser's terms and conditions regarding refunds and Ticket returns, which supplement the terms and conditions stipulated in the relevant terms of use of the mass events ticket distribution and booking on the website stal.kupbilety.pl

portalu stal.kupbilety.pl applicable to the Events. 2. Prawa i obowiązki Uczestników i Organizatora 1. Uczestnik, poprzez wstęp na teren odbywania się Imprezy wyraża zgodę na: 1) nieodpłatne wykorzystanie swojego wizerunku utrwalonego podczas Imprezy do celów związanych z przeprowadzeniem transmisji telewizyjnej z Imprezy oraz celów marketingowych Organizatora, z zastosowaniem wszelkich dostępnych technik transmisji, zwielokrotniania, modyfikowania i rozpowszechniania; 2) przebywanie w strefie charakteryzującej się znacznym hałasem, mogącym prowadzić do uszkodzeń słuchu; 3) przebywanie w strefie charakteryzującej się ryzykiem wystąpienia znacznego stężenia spalin i odprysków z toru żużlowego; 4) znalezienie się w zatłoczonym pomieszczeniu, wraz z utrudnieniami wynikającymi z takich okoliczności. 2. Organizator ma prawo do odmowy Uczestnikowi wstępu na teren odbywania się Imprezy lub usunięcia Uczestnika z tego terenu, w następujących przypadkach: 1) w przypadkach określonych w ustawie z dnia 20 marca 2009 roku o bezpieczeństwie imprez masowych (tekst jedn. Dz. U. z 2015 r., poz. 2139); 2) gdy Uczestnik posługuje się Biletem niespełniającym wymogów określonych w niniejszym Regulaminie; 3) gdy Uczestnik w inny sposób narusza postanowienia niniejszego Regulaminu lub narusza postanowienia jakichkolwiek innych regulaminów dotyczących Imprez, w tym w szczególności Regulaminu Obiektu, Regulaminów Grand Prix, Regulaminów Stal 2. Rights and obligations of the Participants and the Organiser 1. By entering the premises where the Event is held, the Participant agrees: 1) that his/her image recorded during the Event may be used free of charge for the purpose of TV broadcasting of the Event and for the Organiser's marketing purposes with the use of any available technology of transmission, multiplication, modification and distribution; 2) to stay in the area of significant noise which may cause hearing damage; 3) to stay in the area with considerable risk of high exhaust fumes concentration and shots of loose material; 4) to stay in a crowded place with all inconveniences arising therefrom. 2. The Organiser may refuse the Participant access to the premises where the Event takes place or remove the Participant therefrom in the following circumstances: 1) cases set out in the Act of 20 March 2009 on Mass Events Safety (consolidated version: Journal of Laws of 2015, item 2139); 2) if the Participant uses a Ticket that does not meet the requirements set out herein or if the Participant's details do not correspond to those on the Ticket; 3) if the Participant otherwise infringes the provisions of these Terms and Conditions or of any other regulations concerning the Events, including but not limited to the Stadium Regulations, the Grand Prix Regulations, the Stal Gorzów Wielkopolski

Gorzów Wielkopolski S.A.; S.A. Regulations; 4) gdy Uczestnik zachowuje się w sposób zagrażający bezpieczeństwu innych osób, w szczególności innych Uczestników, lub własnemu; 5) gdy Uczestnik znajduje się pod wpływem alkoholu, środków odurzających (np. narkotyków) lub innych niedozwolonych substancji; 6) gdy Uczestnik zachowuje się w sposób mogący mieć wpływ na wynik rywalizacji sportowej. 4) if the Participant's behaviour poses danger to the safety of other people, in particular other Participants or him- /herself; 5) if the Participant is under the influence of alcohol, intoxicating agents (e.g. drugs) or other illegal substances; 6) if the Participant's behaviour may affect the results of the sport competition. 3. Ponadto, Organizator ma prawo do: 3. Furthermore, the Organiser may: 1) zakazania Uczestnikowi rejestrowania przebiegu Imprezy w jakikolwiek sposób, w tym także zakazania Uczestnikowi wnoszenia na teren odbywania się Imprezy lub posiadania urządzeń umożliwiających taką rejestrację dowolną techniką (aparaty, kamery, itp.); 2) zakazania Uczestnikowi wnoszenia na teren odbywania się Imprezy lub posiadania określonych przedmiotów (butelek z napojami, drzewców, trąbek, itp.); 3) zmiany miejsca, do zajęcia którego uprawnia Bilet ze względów bezpieczeństwa; 4) dokonywania zmian w programie Imprez, zmiany ich terminu lub miejsca, bądź ich całkowitego odwołania. 4. Organizator zachowuje wyłączne prawo do utrwalania, wykorzystywania i rozpowszechniania wszelkich nagrań dźwiękowych lub filmowych z Imprez, w tym w szczególności w sieci Internet, a jakakolwiek rejestracja podczas Imprez materiału dźwiękowego lub filmowego przez Uczestnika jest zabroniona. 1) forbid the Participant to record the Event in whatsoever manner, including to bring or carry any items equipped with any recording technology (photo or video cameras, etc.) into the premises where the Event takes place; 2) forbid the Participant to bring certain items (bottles of drink, flagpoles, trumpets, etc.) into the premises where the Event takes place; 3) change the seat given on the Ticket for safety reasons; 4) modify the programme of the Events, their date, time or place, or cancel them at all. 4. Only the Organiser may record, use and distribute any sound or video records of the Events, including but not limited to the Internet, whereas the Participant is not allowed to make any sound or visual recording of the Event.

3. Bilety 3. Tickets 1. Bilety nie mogą być odsprzedawane. Odsprzedaż, bądź zmiana Biletu, bez uprzedniej pisemnej zgody Organizatora, a także jakiekolwiek uszkodzenie Biletu, brak kuponu kontrolnego Biletu lub nieczytelny kod kreskowy na Bilecie, powoduje, że Bilet staje się nieważny i nie podlega zwrotowi, ani zamianie na inny Bilet, a Uczestnik traci prawo wstępu na teren Imprezy. 2. Bilety nie mogą być również wykorzystywane jako nagrody w jakichkolwiek konkursach lub innych działaniach o charakterze promocyjnym, bez uprzedniej pisemnej zgody Organizatora. 1. Tickets may not be resold. In case of reselling, or changing the Ticket without the Organiser's prior written consent, or any damage to the Ticket, missing checking coupon of the Ticket or illegible bar code on the Ticket, the Ticket shall become invalid and cannot be returned or exchanged to another one, and the Participant loses his/her right of entry to the Event. 2. Tickets must not be used as prizes in any sort of competitions or other promotional actions without prior written consent of the Organiser. 3. W żadnym wypadku nie wydaje się duplikatów Biletów. 3. In no event are duplicate Tickets issued. 4.Uczestnik ponosi wyłączną odpowiedzialność za zweryfikowanie danych dotyczących Uczestnika umieszczonych na Bilecie i ich poprawność. 5. Organizator nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenie, zniszczenie, zgubienie lub kradzież Biletu, w tym również za brak kuponu kontrolnego lub nieczytelny kod kreskowy na Bilecie. 6. Bilety nie podlegają zwrotowi i są sprzedawane z zastrzeżeniem prawa Organizatora do dokonania zmiany programów, terminów lub miejsc Imprez, w szczególności z powodu okoliczności pozostających poza kontrolą Organizatora, bez obowiązku dokonania zwrotu ceny Biletu lub jego wymiany, ani zwrotu Uczestnikowi jakichkolwiek innych kosztów poniesionych przez niego w związku z nabyciem Biletu lub udziałem w Imprezie. 7. W przypadku zmiany terminu lub miejsca Imprezy, obowiązkiem Uczestnika jest ustalenie nowego terminu lub miejsca Imprezy, przy czym Organizator dołoży starań, aby podać stosowne informacje do wiadomości publicznej. 4. The Participant is solely responsible for verifying his/her details placed on the Ticket and checking whether they are correct. 5. The Organiser shall not be held responsible for any damage, loss or theft of a Ticket, including missing checking coupon or illegible bar code. 6. The Tickets cannot be returned and are sold with the Organiser's reserved right to modify the programmes, dates, times and places of the Events, in particular for reasons beyond the Organiser's control, with no obligation to refund the price of the Ticket, exchange the Ticket or refund any other Participant's costs incurred in relation to his/her purchasing the Ticket or participating in the Event. 7. Should the date, time or place of the Event be changed, the Participant is obliged to learn the new date, time or place of the Event, whereas the Organiser shall endeavour to make the relevant details publicly known.

8. W przypadku zmiany programu, terminu lub miejsca Imprezy, w szczególności przełożenia terminu rozpoczęcia lub zakończenia Imprezy, Uczestnik nie jest uprawniony do domagania się zwrotu ceny Biletu, ani jakichkolwiek innych kosztów poniesionych przez Uczestnika w związku z nabyciem Biletu lub udziałem w Imprezie. 9. W przypadku przerwania Imprezy FIM GORZOW SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND po 16 lub więcej biegach, Uczestnik nie jest uprawniony do domagania się zwrotu ceny Biletu, ani jakichkolwiek innych kosztów poniesionych przez Uczestnika w związku z nabyciem Biletu lub udziałem w Imprezie. Uczestnik przyjmuje przy tym do wiadomości i akceptuje, że zgodnie z Regulaminami Grand Prix, punkty uzyskane po zakończeniu co najmniej 16 biegów są wystarczające do ustalenia wyników całych zawodów, które mogą zostać wówczas uznane za zakończone. 10. Ponadto, Uczestnik przyjmuje do wiadomości i akceptuje, że zgodnie z Regulaminami Grand Prix, Impreza FIM GORZOW SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND może zostać przesunięta z soboty (27 sierpnia 2016 roku) na niedzielę (28 sierpnia 2016 roku) lub na poniedziałek (29 sierpnia 2016 roku; terminy rezerwowe). Również w przypadku takiego przesunięcia Imprezy FIM GORZOW SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND Uczestnik nie jest uprawniony do domagania się zwrotu ceny Biletu, ani jakichkolwiek innych kosztów poniesionych przez Uczestnika w związku z nabyciem Biletu lub udziałem w Imprezie. 11. Nabyty i niewykorzystany przez Uczestnika Bilet na daną Imprezę może być on zwrócony przez Uczestnika jedynie w przypadku całkowitego odwołania danej Imprezy przez Organizatora przed jej rozpoczęciem i tylko na zasadach określonych przez Organizatora w niniejszym Regulaminie. W przypadku całkowitego odwołania danej Imprezy Uczestnik będzie 8. Should the programme, time, date or place of the Event be changed, in particular the date/time of the beginning or end thereof, the Participant has no right to seek refund of the Ticket or any other costs incurred in relation to his/her purchasing the Ticket or participating in the Event. 9. Should "FIM GORZOW SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND be abandoned after 16 or more heats, the Participant has no right to seek refund of the Ticket or any other costs incurred in relation to his/her purchasing the Ticket or participating in the Event. The Participant acknowledges and accepts that pursuant to the Grand Prix Regulations, points earned after the completion of at least 16 heats are sufficient to determine the outcome of the whole competition, which may be therefore deemed finished. 10. Furthermore, the Participant acknowledges and accepts that pursuant to the Grand Prix Regulations, "FIM GORZOW SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND may be rescheduled from Saturday (27 August 2016) to Sunday (28 August 2016) or to Monday (29 August 2016; substitute date). Should the Event "FIM GORZOW SPEEDWAY GRAND PRIX OF POLAND be rescheduled as mentioned above, the Participant has no right to seek refund of the Ticket or any other costs incurred in relation to his/her purchasing the Ticket or participating in the Event. 11. If the Participant purchased a Ticket for a given Event and has not used it, the Participant may return the Ticket only if the Organiser cancels the whole Event before it starts and only in accordance with the rules set forth by the Organiser herein. If the whole Event is cancelled, the Participant is entitled to receive from the Organiser a full refund of the unused Ticket purchased by the

uprawniony do otrzymania od Organizatora zwrotu pełnej ceny nabytego i niewykorzystanego przez Uczestnika Biletu na daną Imprezę, w terminie 1 miesiąca po odwołaniu danej Imprezy. Participant for the given Event, within 1 month of the cancellation of the given Event. 4. Postanowienia końcowe 4. Miscellaneous 1. Udział w Imprezach podlega także ograniczeniom wynikającym z Regulaminu Obiektu, dotyczącym w szczególności zachowania się Uczestników podczas przebywania na tym terenie oraz wnoszenia lub posiadania określonych przedmiotów. Ponadto, w odniesieniu do Imprez znajdują zastosowanie również postanowienia Regulaminów Grand Prix, Regulaminów Stal Gorzów Wielkopolski S.A. oraz regulaminów imprez masowych dotyczących Imprez. 2. Niezależnie od obowiązku Uczestników dotyczących przestrzegania postanowień wszelkich regulaminów dotyczących Imprez, w tym niniejszego Regulaminu oraz regulaminów, o których mowa w ust. 1 powyżej (Regulamin Obiektu, Regulaminy Grand Prix, Regulaminy Stal Gorzów Wielkopolski S.A.), Uczestnik jest zobowiązany przestrzegać również przepisów ustawy z dnia 20 marca 2009 roku o bezpieczeństwie imprez masowych (tekst jedn. Dz. U. z 2015 r., poz. 2139). 1. Participation in the Events is subject to restrictions arising from the Stadium Regulations governing particularly the Participants' behaviour on the premises of the stadium and bringing or carrying certain items. Furthermore, the provisions of the Grand Prix Regulations and the Stal Gorzów Wielkopolski S.A. Regulations as well as mass event regulations concerning the Event, shall also apply to the Event. 2. Notwithstanding the Participants' obligation to comply with all the provisions of all the regulations concerning the Events, including these Terms and Conditions and regulations referred to in section 1 above (the Stadium Regulations, the Grand Prix Regulations and the Stal Gorzów Wielkopolski S.A. Regulations), the Participant shall also abide by the provisions of the Act of 20 March 2009 on Mass Events Safety (consolidated version: Journal of Laws of 2015, item 2139).