Instrukcja montażu i eksploatacji



Podobne dokumenty
Normowe pompy klasyczne

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

Instrukcja instalacji i obsługi. Pompy poziome typu CB(I), HBI(N)

Normowe pompy blokowe

Pompy wielostopniowe pionowe

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

SERIA MP POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Elektroniczne pompy liniowe

/2006 PL

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Nazwa firmy: Autor: Telefon:

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Elektroniczne pompy obiegowe do c.o.

Pompy poziome, monoblokowe, wielostopniowe MXP, MGP, MXA. samozasysające INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

Opis typoszeregu: Wilo-CronoNorm-NLG

Informacje ogólne. Charakterystyki pomp Zastosowanie Pompa Silnik Warunki pracy Oznaczenie produktu Opis konstrukcji.

Pompy liniowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZALETY

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL

FY 69P Filtr skośny kołnierzowy

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I KANALIZACJI SERII 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 55

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Nr katalogowy:

Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG

Instrukcja instalacji i obsługi. Typoszereg SP Pompy Głębinowe

Opis serii: Wilo-SCP. Budowa Pompa z osiowo dzielonym korpusem pompy zamocowanym na płycie podstawy

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO GAZU SERII 02, 06, 36, 46

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.

Trzypompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKM35/3-8/3

Elektroniczne pompy pionowe

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Pompy głębinowe seria SF6

Zawór redukcji ciśnienia typ E

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:

Pompy monoblokowe liniowe

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Opis typoszeregu: Wilo-Zeox FIRST

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

Pompy odśrodkowe wielostopniowe z uszczelnieniem wału Typ HZ / HZA / HZAR

8" POMPY ZATAPIALNE Z8-ZN8

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPU COMBI Z NAPĘDEM RĘCZNYM

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Elektoniczne monoblokowe pompy liniowe

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

POMPY WIROWE SAMOZASYSAJĄCE typu PS-150/E-11

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Instrukcja Obsługi 4 Olejowe Silniki Głębinowe

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH Z NAPĘDEM RĘCZNYM

SERIA SH POMPY ODŚRODKOWE WYKONANE ZE STALI KWASOODPORNEJ AISI 316L WG NORMY EN DIN ZASTOSOWANIE DOSTĘPNE MODELE WYKAZ MATERIAŁÓW

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

32-CVXV ODŚRODKOWE, WIROWE, KOMÓRKOWE POMPY PIONOWE Odśrodkowe, komórkowe pompy pionowe 32-CVXV

1. Schemat przekładni.

Pompy cyrkulacyjne do gorącego oleju termicznego wg PN-EN 733 typ NKLs

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH. TYPY: ESK 01 i ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

Specyfikacja techniczna dla agregatu pompowego dużej wydajności

Pompy obiegowe do c.o. trójfazowe

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF

SAMOZASYSAJĄCE POMPY ODŚRODKOWE

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

Zakład Podstaw Konstrukcji i Maszyn Przepływowych. Instytut Inżynierii Lotniczej, Procesowej i Maszyn Energetycznych. Politechnika Wrocławska

POMPY WIROWE SAMOZASYSAJĄCE typu PS-150/E-11

Pionowe samozasysające pompy bocznokanałowe. Typ WPV

Instrukcja montażu i użytkowania wentylatorów dachowych THF/TVF F

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

Transkrypt:

GRUNDFOS INSTRUKCJE HS Horizontal split case pump Instrukcja montażu i eksploatacji Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/96817894

Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy modeli HS. Rozdziały 1-5 zawierają informacje dotyczące bezpiecznego rozpakowywania, montażu i uruchamiania produktu. W rozdziałach 6-12 podano ważne informacje dotyczące produktu oraz wytyczne dotyczące serwisowania, wykrywania usterek i utylizacji produktu. SPIS TREŚCI Strona 1. Informacje ogólne 2 1.1 Symbole stosowane w tej instrukcji 2 2. Odbiór produktu 3 2.1 Kontrola produktu 3 3. Montaż produktu 3 3.1 Montaż mechaniczny 3 3.2 Podłączenie elektryczne 6 3.3 Rury 7 3.4 Wskazówki dotyczące rurociągów ssawnych 9 4. Uruchamianie produktu 11 4.1 Kontrola wstępna 11 4.2 Zalewanie 11 4.3 Uruchamianie 12 4.4 Osiowanie końcowe 13 5. Przechowywanie i transport produktu 14 5.1 Przenoszenie produktu 14 5.2 Przechowywanie krótkoterminowe 15 6. Podstawowe informacje o produkcie 15 6.1 Obszary zastosowań 15 6.2 Ciecze tłoczone 15 6.3 Identyfikacja 15 7. Obsługa produktu 17 7.1 Kontrola pracy 17 7.2 Częstotliwość załączania i wyłączania 17 7.3 Praca przy zmniejszonej wydajności i/lub wysokości podnoszenia 17 8. Serwisowanie produktu 17 8.1 Konserwacja produktu 17 9. Wyłączenie produktu z eksploatacji 19 9.1 Wyłączenia krótkotrwałe 19 9.2 Wyłączenia długoterminowe 19 10. Wykrywanie usterek w produkcie 20 11. Dane techniczne 23 11.1 Warunki pracy 23 11.2 Siły i momenty na kołnierzach 25 12. Utylizacja produktu 25 1. Informacje ogólne Pompy HS z korpusem dzielonym firmy Grundfos są dostarczane jako kompletne jednostki z silnikiem, ramą podstawy i odpowiednią osłoną sprzęgła lub jako pompy z wolnym wałem. Niniejsza instrukcja dotyczy obu typów. Pompy HS mogą być napędzane silnikiem elektrycznym lub innym rodzajem napędu. W dalszej części instrukcji zakładamy, że pompa jest napędzana silnikiem elektrycznym. 1.1 Symbole stosowane w tej instrukcji UWAGA RADA Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia. Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia urządzenia. Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji. 2

2. Odbiór produktu 2.1 Kontrola produktu Pompy są dostarczane z fabryki w specjalnie zaprojektowanych skrzyniach drewnianych lub pudłach przystosowanych do transportu wózkiem widłowym lub podobnym pojazdem. Przy odbiorze należy wzrokowo sprawdzić pompę pod kątem uszkodzeń powstałych podczas transportu lub przenoszenia. Zwrócić szczególną uwagę na: 1. połamane i pęknięte elementy, łącznie z ramą podstawy, łapami silnika lub pompy oraz kołnierzami, 2. uszkodzoną pokrywę wentylatora silnika, wygięte uchwyty do podnoszenia lub uszkodzoną skrzynkę zaciskową, 3. brakujące części. Części lub osprzęt są czasami zapakowane oddzielnie lub zamocowane do wyposażenia. W przypadku wystąpienia uszkodzenia lub braku części należy niezwłocznie zawiadomić przedstawiciela firmy Grundfos i przewoźnika. RADA Śruby w pompach HS z wolnym wałem posiadają gwinty US i wymagają odpowiednich narzędzi. Śruby w osłonie sprzęgła i śruby montażowe pompy i silnika w ramie podstawy posiadają gwinty metryczne. 3. Montaż produktu 3.1 Montaż mechaniczny Wszystkie prace montażowe powinny być wykonane przez personel techniczny posiadający doświadczenie w zakresie montażu, osiowania i podłączania systemów pompowych. 3.1.1 Miejsce montażu Położenie pompy powinno umożliwiać swobodny dostęp przy kontroli, konserwacji i serwisie. Zapewnić odpowiednią ilość miejsca i wysokość do zastosowania suwnicy lub odpowiedniego wciągnika do podnoszenia pompy. Rys. 1 Pompa HS zamontowana w sposób umożliwiający przeprowadzenie przeglądów i zastosowanie suwnicy Pompę zamontować możliwie najbliżej źródła zasilania tłoczoną cieczą, przy czym rurociąg ssawny powinien być możliwie krótki i prosty. 3.1.2 Fundament Pompę należy zamontować na równym i sztywnym fundamencie, na tyle masywnym, aby stanowił podstawę dla całej pompy. Fundament musi być zdolny do absorbowania wszelkich drgań, normalnych obciążeń lub wstrząsów. Zaleca się, aby masa fundamentu była 3 razy większa od masy kompletnego agregatu pompowego. W celu uzyskania szczegółowych wymagań należy skontaktować się z dostawcą lub inżynierem bądź zapoznać się z obowiązującymi normami przemysłowymi. Jeżeli wymagana jest cicha praca, fundament powinien mieć masę do 5 razy większą od masy całego agregatu pompowego. 3.1.3 Amortyzatory drgań Określone zastosowania mogą wymagać zamontowania amortyzatorów drgań w celu uniemożliwienia przenoszenia drgań na budynek lub rurociąg. W celu dobrania odpowiedniego amortyzatora drgań potrzebne są następujące informacje: Siły przenoszone przez amortyzator. Prędkość obrotowa silnika. W przypadku modeli z regulacją prędkości należy uwzględnić prędkość silnika. Wymagane tłumienie w %. Zalecana wartość wynosi 70 %. Dobór amortyzatora drgań zależy od tego, jaka jest instalacja. W niektórych przypadkach niepoprawny dobór może spowodować zwiększenie poziomu drgań. Z tego względu doboru wielkości amortyzatorów drgań powinien dokonywać ich dostawca. TM04 0382 1016 Polski (PL) 3

Polski (PL) 3.1.4 Złącza kompensacyjne Złącza kompensacyjne pełnią następujące funkcje: Kompensują rozszerzanie i kurczenie się rurociągu pod wpływem zmian temperatury cieczy. Zmniejszają przenoszenie naprężeń mechanicznych związanych z nagłymi wzrostami ciśnienia w rurociągu. Eliminują przenoszenie hałasu przez rurociąg (tylko gumowe kompensatory mieszkowe). UWAGA Nie montować złączy kompensacyjnych w celu poprawy błędów wykonawczych w orurowaniu, np. przemieszczenia lub niewspółosiowości kołnierzy. Złącza kompensacyjne należy montować po stronie ssawnej w odległości minimalnej od pompy równej 2 średnicom rury (DN). Zapewnia to kompensacje turbulencji w złączach, a w rezultacie optymalne warunki po stronie ssawnej i minimalne straty ciśnienia po stronie tłocznej. Przy prędkościach przepływu przekraczających 2,4 m/s zaleca się zamontowanie większych złączy kompensacyjnych, pasujących do rur. 3.1.5 Fundament i wstępne osiowanie Wykonanie fundamentu i wstępne osiowanie składa się z czterech kroków: 1. Zalewanie fundamentu 2. Regulacja ramy podstawy 3. Wstępne osiowanie 4. Cementacja Zalewanie fundamentu W celu wykonania poprawnego fundamentu zalecamy zastosowanie poniższej procedury. 1. Zalać fundament bez przerw, kończąc 19-32 mm poniżej poziomu końcowego. Równomiernie rozprowadzić beton za pomocą wibratorów. Górna powierzchnia powinna być odpowiednio wyżłobiona przed stwardnieniem betonu. Zapewnia to dobrą powierzchnię wiążącą dla zaprawy. 2. Osadzić śruby fundamentowe w betonie w sposób pokazany na rys. 2. Długość śrub dobrać odpowiednio do grubości zaprawy, podkładek regulacyjnych, dolnej ramy podstawy, nakrętek i podkładek. Długość śruby ponad ramą podstawy Grubość ramy podstawy Naddatek 19 do 32 mm dla zaprawy Podkładka 5-10 mm Ucho Rama podstawy Kliny i podkładki Powierzchnia górna fundamentu, nieobrobiona Tuleja Rys. 2 Typowa śruba fundamentowa Przed regulacją za pomocą podkładek i cementacją ramy podstawy należy pozwolić, aby fundament związał przez kilka dni. Regulacja ramy podstawy Rys. 3 Regulacja ramy podstawy i poziomowanie pompy 1. Podnieść ramę podstawy do poziomu końcowego 19-32 mm nad fundament betonowy, podeprzeć ramę za pomocą klocków i podkładek regulacyjnych przy śrubach fundamentowych i pomiędzy nimi. Zob. rys. 3. 2. Wypoziomować ramę podstawy przez podłożenie lub usunięcie podkładek spod ramy podstawy. Zob. rys. 3. 3. Dokręcić śruby fundamentowe do ramy podstawy. Upewnić się, że rurociągi będzie można wyosiować w stosunku do kołnierzy pompy bez przenoszenia naprężeń na rury lub kołnierze. TM04 0383 0608 TM04 0381 0608 4

Wstępne osiowanie Silnik i pompa są fabrycznie wstępnie wyosiowane na ramie podstawy. Podczas transportu mogą pojawić się odkształcenia, dlatego też ważne jest sprawdzenie osiowania na miejscu montażu przed końcową cementacją. Pompy standardowo są wyposażone w sprzęgła elastyczne. Sprzęgło elastyczne będzie kompensować tylko małe niewspółosiowości i nie powinno być używane do kompensacji nadmiernych niewspółosiowości wałów silnika i pompy. Niedokładne osiowanie może być przyczyną pojawienia się drgań i zwiększenia zużywania się łożysk, wału i pierścieni bieżnych. UWAGA Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone i upewnić się, że nie może zostać przypadkowo włączone. Podczas osiowania przemieszczać tylko silnik, ponieważ przesunięcie pompy może spowodować przeniesienie naprężeń na rurociągi. Przeprowadzić osiowanie silnika, umieszczając pod nim podkładki regulacyjne o różnej grubości. Jeżeli jest to możliwe, wymienić kilka cienkich podkładek na jedną grubą. Procedura osiowania wstępnego składa się z czterech kroków: 1. Sprawdzenie szerokości szczeliny sprzęgła Sprawdzić, czy szczelina pomiędzy połówkami sprzęgła jest równa wartości z tabeli i czy rowki klinowe są przesunięte o 180. Dla sprzęgła o średnicy zewnętrznej [mm] Szerokość szczeliny sprzęgła [mm] Nominalna Tolerancja 90-213 3,2 0/-1 251-270 4,8 0/-1 306-757 6,4 0/-1 2. Sprawdzenie miękkiego posadowienia pompy i silnika Miękkie posadowienie przypomina sytuację, w której po usadowieniu się na krześle człowiek odkrywa, że krzesło się kiwa. Technicznie oznacza to takie zamocowanie silnika lub pompy na podłożu, przy którym przynajmniej jedna łapa nie jest sztywno zamocowana do tej samej płaszczyzny, jaką wyznaczają pozostałe trzy łapy. W celu sprawdzenia miękkiego posadowienia ustawić silnik lub pompę na płycie podstawy i zamocować śrubami. Ustawić czujnik pomiarowy na jednej z łap, poluzować śrubę mocującą i sprawdzić wskazanie czujnika. Jeżeli wskaźnik czujnika się porusza podczas odkręcania śruby, pompa lub silnik są miękko posadowione. Ruch wskaźnika na czujniku pokazuje ile podkładek należy podłożyć w celu wypoziomowania pompy lub silnika. Procedurę należy powtórzyć dla każdej z czterech łap. Jeżeli pompa zostanie zamontowana w taki sposób przez długi czas, naprężenia indukowane w korpusie pompy z powodu miękkiego posadowienia mogą być przyczyną trwałego odkształcenia korpusu. 3. Sprawdzenie osiowania równoległego Umieścić liniał mierniczy na górnej, dolnej i bocznych powierzchniach połówek sprzęgła. Zob. rys. 4. Po każdym ustawieniu ponownie sprawdzać osiowanie. Osiowość równoległa jest poprawna, jeżeli przesunięcie wszystkich punktów na powierzchni sprzęgła względem siebie mieści się w zakresie ± 0,2 mm. Pionowo Poziomo Rys. 4 Sprawdzenie osiowania równoległego 4. Sprawdzenie osiowania kątowego Przyłożyć parę macek wewnętrznych lub sprawdzianów stożkowych w czterech punktach co 90 na obwodzie sprzęgła. Zob. rys. 5. Osiowość kątowa jest poprawna, jeżeli przesunięcie wszystkich punktów na powierzchni sprzęgła względem siebie mieści się w zakresie ± 0,2 mm. TM03 0209 4504 Polski (PL) Pionowo Poziomo TM03 0213 4504 Rys. 5 Sprawdzenie osiowania kątowego Ponownie sprawdzić szerokość szczeliny i dokręcić śruby sprzęgła. 5

Polski (PL) Cementacja Cementacja kompensuje nierówności fundamentu, rozkłada masę agregatu, tłumi drgania i zapobiega przesuwaniu. Stosować dopuszczone, niekurczliwe zaprawy cementowe W przypadku pytań prosimy o kontakt z inspektorem budowlanym. Należy postępować w następujący sposób: 1. Wykonać mocny szalunek naokoło fundamentu. 2. Starannie zwilżyć wodą górną powierzchnię fundamentu, a następnie usunąć nadmiar wody. 3. Zalać szalunek zaprawą do górnej krawędzi ramy podstawy. Zob. rys. 6. Przed podłączeniem rurociągów do pompy zaczekać, aż zaprawa całkowicie zwiąże. Wystarczający czas wiązania wynosi 24 godziny. 4. Po związaniu zaprawy sprawdzić nakrętki śrub fundamentowych i w razie konieczności dokręcić. 5. Około dwa tygodnie od zalania lub po całkowitym związaniu zaprawy pomalować wystające krawędzie farbą olejną w celu zabezpieczenia przed przedostaniem się powietrza i wilgoci. Rys. 6 Rama podstawy 19 do 32 mm zaprawy Szalunek 5-10 mm Zaprawa cementowa Krawędzie wyrównawcze lub podkładki Powierzchnia górna fundamentu (nieobrobiona) Rysunek przekrojowy fundamentu ze śrubami fundamentowymi, zaprawą cementową i ramą podstawy TM04 0384 0608 3.2 Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne powinno być wykonane przez upoważnionego elektryka zgodnie zobowiązującymi przepisami. Przed zdjęciem pokrywy skrzynki zaciskowej i przed wyjęciem lub demontażem pompy należy upewnić się, że zasilanie elektryczne zostało wyłączone i nie może zostać przypadkowo włączone. Napięcie i częstotliwość pracy są podane na tabliczce znamionowej silnika. Należy upewnić się, czy silnik jest odpowiedni do parametrów sieci zasilającej, do której będzie podłączony. Podłączenie elektryczne wykonać zgodnie ze schematem umieszczonym na tabliczce znamionowej silnika lub pokrywie skrzynki zaciskowej. W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy o kontakt z producentem silnika. Zawsze, gdy urządzenie elektryczne pracuje w środowisku zagrożonym wybuchem, należy przestrzegać ogólnych i szczegółowych przepisów narzuconych przez odpowiedzialne władze i instytucje. 6

3.2.1 Praca z przetwornicą częstotliwości Wszystkie silniki trójfazowe mogą być podłączone do przetwornicy częstotliwości. Jednakże praca przetwornicy częstotliwości często powoduje większe obciążenie izolacji silnika, co może być przyczyną jego głośniejszej pracy. (Spowodowane jest to przez indukowanie się prądów wirowych wywołanych skokami napięcia). RADA W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy o kontakt z producentem silnika. Ponadto większe silniki sterowane przez przetwornicę częstotliwości będą obciążane prądami w łożyskach. W przypadku pompy sterowanej przez przetwornicę częstotliwości należy sprawdzić następujące warunki pracy: Warunki pracy Silniki 2-, 4- i 6- biegunowe, moc 45 kw i większa Zastosowania z ograniczeniem hałasu Zastosowania zdużym ograniczeniem hałasu Długość kabla Napięcie zasilania do 500 V Napięcie silnika pomiędzy 500 V a 690 V Napięcie zasilania 690 V i wyższe Działanie Sprawdzić, czy jedno z łożysk silnika jest izolowane elektrycznie. Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. Zamontować filtr du/dt pomiędzy silnikiem a przetwornicą częstotliwości. Spowoduje to zmniejszenie skoków napięcia, a tym samym hałasu. Zamocować filtr sinusoidalny. Zastosować kabel spełniający specyfikacje podane przez producenta przetwornicy częstotliwości. Długość kabla pomiędzy silnikiem a przetwornicą częstotliwości wpływa na moc silnika. Sprawdzić, czy silnik może współpracować z przetwornicą częstotliwości. Zamontować filtr du/dt. Spowoduje to zmniejszenie skoków napięcia, a tym samym hałasu. Sprawdzić, czy silnik posiada wzmocnioną izolację. Zamontować filtr du/dt. Sprawdzić, czy silnik posiada wzmocnioną izolację. 3.3 Rury UWAGA Rurociąg ssawny i tłoczny W celu zmniejszenia strat ciśnienia i hałasu w rurociągach należy zastosować rury o średnicy raz lub dwa razy większej od króćców ssawnego itłocznego pompy. Prędkość przepływu nie powinna przekraczać 2 m/s (6 ft/s) w rurociągu (króćcu) ssawnym i 3 m/s (9 ft/s) w rurociągu (króćcu) tłocznym. Upewnić się, że dostępne NPSH (NPSHA) jest większe od wymaganego NPSH (NPSHR). NPSH = Net Positive Suction Head (nadwyżka antykawitacyjna). 3.3.1 Ogólne środki ostrożności Podczas montażu rurociągów stosować następujące środki ostrożności: 1. Rurociągi prowadzić zawsze bezpośrednio do pompy. 2. Nie przesuwać pompy w kierunku rurociągów. Może to uniemożliwić późniejsze końcowe osiowanie pompy i być przyczyną przenoszenia naprężeń na kołnierze pompy i rurociągi. UWAGA Na króćcach ssawnym i tłocznym zamocowane są pokrywy ochronne zabezpieczające przed przedostaniem się ciał obcych do pompy podczas transportu i montażu. Zdjąć pokrywy przed podłączeniem pompy do rurociągów. Sprawdzić, czy rurociągi ssawny i tłoczny są niezależnie podparte blisko pompy w sposób uniemożliwiający przenoszenie naprężeń na pompę podczas dokręcania śrub kołnierzowych. Użyć zawieszeń rurowych lub innych podpór z odpowiednim rozstawieniem. 3. W przypadku korzystania ze złączy kompensacyjnych, należy je zamontować po stronie ssawnej w odległości minimalnej od pompy równej 2 średnicom rury. Zapewnia to kompensacje turbulencji w złączach, a w rezultacie optymalne warunki po stronie ssawnej. 4. Rurociągi powinny być montowane możliwie prosto bez zbędnych kolanek. Jeżeli jest to konieczne, w celu zmniejszenia strat ciśnienia stosować kolanka 45 lub 90 o dużym promieniu. 5. Upewnić się, że wszystkie przyłącza rurowe są dokręcone. 6. Jeżeli używane są przyłącza kołnierzowe, dokładnie dopasować średnice wewnętrzne. 7. Usunąć zadziory i ostre krawędzie w czasie skręcania przyłącza. 8. Upewnić się, że na pompę nie są przenoszone żadne naprężenia z rurociągów. 9. W celu kompensacji rozszerzalności materiału rurociągów zamontować złącza kompensacyjne po obu stronach pompy. 10. Zawsze zapewnić wystarczającą przestrzeń do wykonania prac konserwacyjnych i przeglądów. Polski (PL) 7

Polski (PL) 3.3.2 Rurociągi ssawne Jeśli to możliwe, ustawić pompę poniżej poziomu rurociągów instalacji. Ułatwi to proces zalewania oraz zapewni stały przepływ i odpowiednią zdolność ssania. UWAGA Odpowiedni dobór rozmiaru oraz montaż rurociągu ssawnego jest niezwykle istotny. Prawidłowy montaż pozwala uniknąć wielu problemów z NPSH. Zob. część 3.3.1 Ogólne środki ostrożności. W części 12. Utylizacja produktu opisano dwa standardowe rodzaje rurociągów ssawnych: Instalacje z napływem Instalacje zamknięte lub otwarte, w których poziom cieczy znajduje się powyżej wlotu pompy. Instalacje ze ssaniem Instalacje zamknięte lub otwarte, w których poziom cieczy znajduje się poniżej wlotu pompy. 3.3.3 Zawory na rurociągu ssawnym Jeżeli pompa pracuje ze stałą wysokością ssania, zamontować zawór zwrotny w celu uniknięcia każdorazowego zalewania pompy podczas jej załączania. Należy stosować zawór zwrotny klapowy lub zawór stopowy o minimalnych stratach ciśnienia. 3.3.4 Rurociąg tłoczny Przed rurociągiem tłocznym należy zamontować zawór zwrotny oraz zawór odcinający lub dławiący. Zawór zwrotny zabezpiecza pompę przed zbyt dużym przeciwciśnieniem oraz zmianą kierunku obrotów i przepływem wstecznym w przypadku wyłączenia lub awarii silnika. W celu zminimalizowania strat ciśnienia i hałasu w rurociągach prędkość przepływu po stronie tłocznej nie powinna przekraczać 3 m/s (9 ft/s). W przypadku długich odcinków poziomych zalecane jest utrzymanie rurociągów w położeniu poziomym. Należy unikać nagłych zmian wysokości, aby zapobiec powstawaniu poduszek powietrznych idławieniu instalacji lub nierównomiernemu tłoczeniu. 3.3.5 Rurociągi dodatkowe Przewody spustowe Podłączyć przewody spustowe z korpusu pompy idławnic do odpowiedniego punktu zbiorczego. Przewody płuczące Pompy z dławnicami Jeżeli ciśnienie po stronie ssawnej jest niższe od atmosferycznego, dławnicę należy zasilać cieczą dla zapewnienia smarowania i uniemożliwienia przedostania się powietrza. W tym celu do dławnicy należy podłączyć przewód płuczący znajdujący się po stronie tłocznej. w celu kontroli ciśnienia wdławnicy na przewodzie płuczącym można zamontować zawór regulacyjny lub kryzę dławiącą. Jeżeli tłoczona ciecz jest zanieczyszczona i nie może być wykorzystana do płukania pierścieni uszczelniających, zalecamy zamontowanie zewnętrznego układu zasilającego doprowadzającego czystą ciecz do dławnicy przy ciśnieniu o 1 bar (15 psi) wyższym od ciśnienia po stronie ssawnej. Pompy z uszczelnieniami mechanicznymi Uszczelnienia wymagające układu płukania są dostarczane z przewodem płuczącym podłączonym do korpusu pompy. UWAGA Aby zapobiec uszkodzeniu uszczelnienia, zalecamy utrzymanie obiegu zewnętrznej cieczy płuczącej lub chłodzącej po wyłączeniu pompy. 3.3.6 Urządzenia pomiarowe W celu zapewnienia stałej kontroli pracy zalecamy zamontowanie manometrów na kołnierzach ssawnym i tłocznym. Manometr po stronie ssawnej musi mierzyć również podciśnienie. Otwory pomiarowe można otwierać tylko w celu testowania. Zakres pomiarowy manometrów po stronie tłocznej powinien być o 20 % większy od maksymalnego ciśnienia tłoczenia pompy. Podczas pomiaru ciśnienia manometrami na kołnierzach pompy należy pamiętać, że manometry nie mierzą ciśnienia dynamicznego (kinetycznego). Średnica kołnierzy ssawnego i tłocznego jest różna, wynikiem czego są różne prędkości przepływu w obu kołnierzach. W konsekwencji manometr na kołnierzu tłocznym nie będzie pokazywał ciśnienia podanego w dokumentacji technicznej, lecz wartość, która może być niższa. 8

3.4 Wskazówki dotyczące rurociągów ssawnych 3.4.1 Wskazówki ogólne Unikanie poduszek powietrznych i turbulencji w rurociągach ssawnych Nigdy nie stosować zwężek na rurociągach poziomych jak pokazano na rys. 8. Stosować zwężki mimośrodowe jak pokazano na rys. 7. Polski (PL) Prawidłowo Nieprawidłowo Poduszka powietrzna Zwężka symetryczna Zwężka mimośrodowa TM04 0093 4907 Przepływ turbulentny Rys. 7 Prawidłowo zamontowana zwężka Rys. 8 Zwężki zwiększające ryzyko powstawania poduszek powietrznych i turbulencji TM04 0092 4907 3.4.2 Instalacje z napływem Instalacje zamknięte lub otwarte, w których poziom cieczy znajduje się powyżej wlotu pompy. Prawidłowo Zwężka mimośrodowa Rys. 9 Rurociąg nachylony ku dołowi w kierunku pompy Prawidłowo zamontowany rurociąg ssawny TM04 0148 4907 3.4.3 Instalacje ze ssaniem Instalacje zamknięte lub otwarte, w których poziom cieczy znajduje się poniżej wlotu pompy. Zamontować rurociąg ssawny tak, aby wznosił się on w kierunku króćca ssawnego. W każdym wyżej położonym punkcie rurociągu będzie się zbierało powietrze, co uniemożliwi prawidłową pracę pompy. W przypadku zmniejszenia wymiaru rurociągu do średnicy króćca ssawnego należy zastosować zwężkę mimośrodową z mimośrodem skierowanym w dół, aby zapobiec powstawaniu poduszek powietrznych. Prawidłowo Zwężka mimośrodowa Rurociąg wznoszący się w kierunku pompy TM04 0098 4907 Nieprawidłowo Zwężka mimośrodowa Poduszka powietrzna Rurociąg nachylony ku dołowi w kierunku pompy TM04 0097 4907 Rys. 10 Prawidłowo zamontowany rurociąg ssawny Rys. 11 Rurociąg ssawny zamontowany w sposób sprzyjający powstawaniu poduszek powietrznych 9

Polski (PL) 3.4.4 Rurociąg ssawny prowadzony na różnych płaszczyznach Należy unikać nagłych zmian wysokości, aby zapobiec powstawaniu poduszek powietrznych i dławieniu instalacji lub nierównomiernemu tłoczeniu. Prawidłowo Nieprawidłowo Poduszka powietrzna Zwężka mimośrodowa TM04 0095 4907 Zwężka mimośrodowa TM04 0094 4907 Rys. 12 Prawidłowo zamontowany rurociąg ssawny Rys. 13 Rurociąg ssawny zamontowany w sposób sprzyjający powstawaniu poduszek powietrznych 3.4.5 Rurociąg ssawny z kolanem poziomym Upewnić się, że rozkład przepływu jest równomierny po obu stronach wirnika dwustrumieniowego. Przepływ cieczy przez kolano jest zawsze nierównomierny i turbulentny. Zob. poniżej. Jeżeli kolano jest zamontowane na rurociągu ssawnym w innym położeniu niż pionowe, dopływ cieczy do obu stron wirnika nie będzie równy. W rezultacie duże, niezrównoważone obciążenia osiowe doprowadzą do przegrzania łożysk, szybkiego zużycia i zmniejszenia osiągów hydraulicznych. Prawidłowo Nieprawidłowo DN 10 x DN 10 X DN plus złącza kompensacyjne TM04 0150 4907 Wzrost ciśnienia wody zwiększa przepływ po jednej ze stron wirnika Nierównomierny przepływ TM04 0149 4907 Rys. 14 Zalecany montaż rurociągu ssawnego z długim odcinkiem prostym rury pomiędzy kolanem poziomym a pompą Rys. 15 Niezrównoważone obciążenie wirnika dwustrumieniowego z powodu nierównomiernego przepływu przez kolano poziome zamontowane blisko pompy 3.4.6 Instalacje z pionowym rurociągiem ssawnym przy ograniczonej powierzchni montażowej TM04 0096 4907 10 Rys. 16 Dyfuzor wlotowy (1) na rurociągu ssawnym

4. Uruchamianie produktu Procedura uruchamiania pompy obejmuje cztery kroki: 1. Kontrola wstępna. Zob. część 4.1 Kontrola wstępna. 2. Zalewanie. Zob. część 4.2 Zalewanie. 3. Uruchamianie. Zob. część 4.3 Uruchamianie. 4. Osiowanie końcowe. Zob. część 4.4 Osiowanie końcowe. 4.1 Kontrola wstępna Kontrola wstępna przed uruchomieniem składa się z czterech kroków: 1. Łożyska 2. Dławnice 3. Manometr 4. Kierunek obrotów 4.1.1 Łożyska Upewnić się, że wszystkie łożyska są właściwie nasmarowane. Zob. część 8.1.3 Smarowanie. 4.1.2 Dławnice Sprawdzić, czy wszystkie pierścienie uszczelniające dławnicy są odpowiednio zamocowane. RADA 4.1.3 Manometry Sprawdzić, czy przyłącza manometrów są zamknięte. 4.1.4 Kierunek obrotów Sprawdzić kierunek obrotów w następujący sposób: 1. Zdemontować sprężynę sprzęgła w celu rozłączenia silnika i pompy. 2. Sprawdzić, czy wał silnika obraca się swobodnie. 3. Uruchomić na krótko silnik w celu sprawdzenia kierunku obrotów. Właściwy kierunek obrotów jest wskazywany strzałką na korpusie pompy. RADA Nie uruchamiać pompy zanim nie zostanie przeprowadzona kontrola wstępna. Nie dotyczy to pomp z mechanicznymi uszczelnieniami wału. Kierunek obrotów pompy nie zawsze jest taki sam jak kierunek przepływu. 4. Jeżeli kierunek obrotów jest nieprawidłowy, zamienić dwie fazy w silniku. Przed zmianą faz należy upewnić się, że zasilanie elektryczne zostało wyłączone i zabezpieczyć silnik przed przypadkowym ponownym załączeniem. 5. Ponownie sprawdzić kierunek obrotów. 6. Zamontować sprężynę i osłony sprzęgła. 4.2 Zalewanie RADA Instalacje zamknięte lub otwarte, w których poziom cieczy znajduje się powyżej wlotu pompy (instalacje z napływem) Rurociąg ssawny i pompa muszą być zalane i odpowietrzone przed uruchomieniem. Należy postępować w następujący sposób: 1. Zamknąć zawór odcinający lub dławiący po stronie tłocznej. 2. Poluzować śrubę odpowietrzającą (17) i korek układu płukania uszczelnienia (20d). Rys. 17 Pompa nie będzie tłoczyć cieczy, jeżeli nie została poprawnie zalana. Położenie zaworu odpowietrzającego i korka układu płukania uszczelnienia Należy zwrócić uwagę na położenie otworu odpowietrzającego i upewnić się, że wyciekająca woda nie spowoduje zagrożenia dla personelu, zniszczenia silnika bądź innych elementów instalacji. Jeżeli pompa pracuje w instalacji wody gorącej, należy zwrócić szczególną uwagę na ryzyko poparzenia gorącą wodą i w wyniku kontaktu z gorącymi powierzchniami. Jeżeli pompa tłoczy ciecz zimną, należy upewnić się, że nie wystąpi niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała w wyniku kontaktu z zimnym czynnikiem lub zimną powierzchnią. 3. Powoli otwierać zawór odcinający na rurociągu ssawnym, aż przez otwór odpowietrzający zacznie wypływać równomierny strumień cieczy. 4. Obracać ręcznie wał podczas zalewania i odpowietrzania (jeżeli jest to możliwe) w celu uwolnienia powietrza zgromadzonego w kanałach wirnika. 5. Dokręcić śrubę odpowietrznika i całkowicie otworzyć zawór odcinający lub dławiący. TM04 2592 2708 Polski (PL) 11

Polski (PL) Instalacje otwarte, w których poziom cieczy znajduje się poniżej wlotu pompy (instalacje ze ssaniem) Rurociąg ssawny i pompa muszą być zalane i odpowietrzone przed uruchomieniem. Należy postępować w następujący sposób: Instalacja ze ssaniem z zaworem stopowym: 1. Zamknąć zawór odcinający lub dławiący na rurociągu tłocznym i otworzyć zawór odcinający na rurociągu ssawnym. 2. Odkręcić śrubę odpowietrzającą i podłączyć urządzenie zalewające do otworu spustowego. 3. Zalać całkowicie korpus pompy i rurociąg ssawny cieczą o ciśnieniu 1 do 2 bar ze źródła zewnętrznego. 4. Obracać ręcznie wał podczas zalewania i odpowietrzania w celu uwolnienia powietrza zgromadzonego w kanałach wirnika. 5. Dokręcić śrubę odpowietrzającą. 6. Rurociąg ssawny można także zalać i odpowietrzyć przed podłączeniem do pompy. Urządzenie zalewowe może być zamontowane również przed pompą. Instalacja ze ssaniem bez zaworu stopowego: 1. Podłączyć pompę próżniową do otworu odpowietrzającego na górnej części korpusu pompy. 2. Zamknąć zawór odcinający lub dławiący na rurociągu tłocznym i otworzyć zawór odcinający na rurociągu ssawnym. 3. Otworzyć zawory pomiędzy pompą a pompą próżniową. 4. Uruchomić zewnętrzną pompę próżniową. 5. Pompować, dopóki rurociąg ssawny i pompa nie zostaną całkowicie zalane cieczą. 6. Obracać ręcznie wał podczas zalewania i odpowietrzania w celu uwolnienia powietrza zgromadzonego w kanałach wirnika. 7. Kiedy ciecz zacznie wypływać z pompy próżniowej, należy ją wyłączyć i zamknąć zawory pomiędzy pompą a pompą próżniową. UWAGA Zabrania się uruchomiania pompy na sucho. Pompa nie jest samozasysająca. Suchobieg będzie przyczyną poważnych uszkodzeń dławnic, uszczelnień wału, pierścieni bieżnych i tulei wału. 4.2.1 Otwieranie zaworów 1. Otworzyć zawory cieczy płuczącej dławnic. 2. Całkowicie otworzyć zawór odcinający po stronie ssawnej i pozostawić zawór odcinający lub dławiący po stronie tłocznej częściowo otwarty. 4.3 Uruchamianie UWAGA 1. Uruchomić pompę. 2. Odpowietrzyć pompę podczas uruchomiania, poprzez poluzowanie śruby odpowietrzającej izaczekać, aż przez otwór zacznie wypływać równomierny strumień cieczy. 3. Po zalaniu rurociągu cieczą powoli całkowicie otworzyć zawór odcinający lub dławiący po stronie tłocznej. 4. Wyregulować dławik dławnicy (dotyczy tylko pomp z dławnicami). Po uruchomieniu pompy dokręcić dławik, dopuszczając przeciek 40-60 kropel na minutę. Jest to wymagane dla smarowania tulei wału. Równomiernie dokręcać dławik w celu równego dociśnięcia pierścieni uszczelniających. Po pierwszym uruchomieniu może być wymagane zamontowanie dodatkowych pierścieni uszczelniających w celu zapewnienia ich prawidłowego osadzenia. UWAGA Upewnić się, że pompa jest zalana cieczą. Pompa nie może pracować na sucho. Suchobieg będzie przyczyną poważnych uszkodzeń dławnic, uszczelnień wału, pierścieni bieżnych i tulei wału. Należy zwrócić uwagę na położenie otworu odpowietrzającego i upewnić się, że wyciekająca woda nie spowoduje zagrożenia dla personelu, zniszczenia silnika bądź innych elementów instalacji. Jeżeli pompa pracuje w instalacji wody gorącej, należy zwrócić szczególną uwagę na ryzyko poparzenia gorącą wodą. Jeżeli pompa tłoczy ciecz zimną, należy upewnić się, że nie wystąpi niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała w wyniku kontaktu z zimnym czynnikiem lub zimną powierzchnią. Dławnica nie może pracować na sucho, adławik nie może być zbyt mocno dokręcony w celu usunięcia przecieków, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia tulei wału. 12

4.4 Osiowanie końcowe UWAGA Osiowanie końcowe wykonać poprzez podłożenie podkładek tylko pod silnik. 1. Uruchomić pompę i pozwolić jej osiągnąć temperaturę pracy w normalnych warunkach pracy (ok. 1 godzina). 2. Wyłączyć pompę. 3. Zdemontować osłonę sprzęgła. 4. Sprawdzić osiowanie sprzęgła za pomocą czujników zegarowych. Zob. poniżej. Sprawdzanie osiowania sprzęgła za pomocą czujnika zegarowego Alternatywnie użyć urządzenia laserowego do osiowania końcowego. Procedurę rozpocząć od zdemontowania sprężyny sprzęgła i sprawdzenia, czy wał silnika i pompy obracają się swobodnie. Czujnik zegarowy (2) do osiowania równoległego Linia 0 (12) odniesienia nie będą znajdować się w dopuszczalnym zakresie tolerancji ± 0,2 mm. Osiowanie równolegle - poziome 1. Obrócić wał silnika i pompy do położenia 270 (godzina 9). 2. Ustawić wskazówkę czujnika zegarowego na zero, obrócić wał pompy i silnika do położenia 90 (godzina 3) i sprawdzić, czy linie odniesienia są wyrównane względem siebie. 3. Odczytać wartość na czujniku zegarowym. Jeżeli czujnik zegarowy wskazuje odchylenie przekraczające ± 0,2 mm, przesuwać silnik w bok, aż wskazania czujnika nie będą znajdować się w dopuszczalnym zakresie tolerancji ± 0,2 mm. 4. Zdemontować czujnik zegarowy (2). Osiowanie kątowe - poziome TM03 2941 4905 Polski (PL) 270 (9) 180 (6) Czujnik zegarowy (1) do osiowania kątowego Rys. 18 Widok czoła sprzęgła od silnika Procedura osiowania sprzęgła składa się z czterech kroków: Osiowanie równolegle - pionowe 1. Zamocować czujnik zegarowy (2) w położeniu 0 (godzina 12). Zob. rys. 18. 2. Zaznaczyć linie odniesienia na dwóch połówkach sprzęgła. Zob. rys. 18. 3. Ustawić wskazówkę czujnika zegarowego na zero i obracać wał pompy i silnika równocześnie do momentu, w którym czujnik zegarowy znajdzie się w położeniu 180 (godzina 6), a następnie sprawdzić, czy linie odniesienia są wyrównane względem siebie. 4. Odczytać wartość na czujniku zegarowym (2). Jeżeli czujnik zegarowy wskazuje odchylenie przekraczające ± 0,2 mm, podłożyć lub usunąć podkładki pod silnikiem, aż wskazania czujnika 90 (3) TM03 0210 4504 TM03 2939 4905 1. Zamocować czujnik zegarowy (1) w położeniu 90 (godzina 3). Zob. rys. 18. 2. Zaznaczyć linie odniesienia na dwóch połówkach sprzęgła. Zob. rys. 18. 3. Ustawić wskazówkę czujnika zegarowego na zero i jednocześnie obracać wał pompy i silnika do momentu, w którym czujnik zegarowy znajdzie się w położeniu 270 (godzina 9), a następnie sprawdzić, czy linie odniesienia są wyrównane względem siebie. 4. Odczytać wartość na czujniku zegarowym (1). Jeżeli czujnik zegarowy wskazuje odchylenie przekraczające ± 0,2 mm, przesuwać silnik w bok do momentu, w którym wartość przekroczenia zmniejszy się o połowę. 5. Ustawić wskazówkę czujnika zegarowego na zero i obracać wał pompy i silnika równocześnie do momentu, w którym czujnik zegarowy znajdzie się w położeniu 90 (godzina 3), a następnie ponownie odczytać wskazania czujnika (1). 6. Wskazania powinny teraz znajdować się w dopuszczalnym zakresie tolerancji ± 0,2 mm. Jeżeli tak nie jest, należy powtórzyć procedurę. TM03 2942 4905 13

Polski (PL) Osiowanie kątowe - pionowe 1. Obracać wał silnika i pompy, dopóki czujnik zegarowy (1) nie znajdzie się w położeniu 0 (godzina 12). 2. Ustawić wskazówkę czujnika zegarowego na zero i obracać wał pompy i silnika równocześnie do momentu, w którym czujnik zegarowy znajdzie się w położeniu 180 (godzina 6), a następnie sprawdzić, czy linie odniesienia są wyrównane względem siebie. 3. Odczytać wartość na czujniku zegarowym (1). Jeżeli czujnik zegarowy wskazuje odchylenie przekraczające ± 0,2 mm, podłożyć lub usunąć podkładki spod silnika, aby zmniejszyć wartość przekroczenia o połowę. 4. Ustawić wskazówkę czujnika zegarowego na zero i obracać wał pompy i silnika równocześnie do momentu, w którym czujnik zegarowy znajdzie się w położeniu 0 (godzina 12), po czym ponownie odczytać wskazania czujnika (1). 5. Wskazania powinny teraz znajdować się w dopuszczalnym zakresie tolerancji ± 0,2 mm. Jeżeli tak nie jest, należy powtórzyć procedurę. 6. Zdemontować czujnik zegarowy (1). RADA Tolerancje sprzęgła mogą się różnić wzależności od typu. W przypadku sprzęgieł standardowych dopuszczalna tolerancja wynosi ± 0,2 mm. W przypadku innych typów sprzęgieł sprawdzić dane sprzęgła dostarczone wraz z pompą. Zakończyć procedurę osiowania, ponownie montując i dokręcając sprzęgło. W celu ochrony personelu przed kontaktem z elementami wirującymi zawsze należy zamontować wszystkie osłony przed uruchomieniem pompy. TM03 2940 4905 5. Przechowywanie i transport produktu 5.1 Przenoszenie produktu Rys. 19 RADA Rys. 20 Produkt może być przenoszony wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Podczas rozładowywania podnosić pompę, wykorzystując cztery lub więcej punktów w ramie podstawy. Nie podnosić za silnik lub pompę. Do podnoszenia nie należy wykorzystywać kołnierzy lub uchwytów do podnoszenia silnika. Podnoszenie i przenoszenie pomp HS Wykorzytać uchwyty we wszystkich czterech rogach. Podnoszenie i przenoszenie pomp HS z wolnym wałem TM04 0379 3810 TM04 0380 0608 14

R 5.2 Przechowywanie krótkoterminowe Jeżeli pompa nie będzie montowana i uruchamiana zaraz po dostawie, należy przechowywać ją w czystym. suchym miejscu o wolnych, umiarkowanych zmianach temperatury otoczenia. Zabezpieczyć pompę przed wilgocią, kurzem, brudem i ciałami obcymi. Przed i podczas przechowywania zalecamy następujące środki ostrożności: 1. Należy zapewnić smarowanie łożysk odpowiednim smarem w celu uniemożliwienia przedostania się wilgoci do wału. Zob. część 8.1.3 Smarowanie. 2. Zamknąć króćce ssawny i tłoczny pompy oraz wszystkie otwory tekturą, płytą drewnianą lub taśmą ochronną w celu uniemożliwienia przedostania się ciał obcych do pompy. 3. Przykryć agregat brezentem impregnowanym lub innym odpowiednim materiałem, jeżeli pompa będzie przechowywana bez pokrycia warstwą ochronną. 4. Wykonać dwa pełne obroty wału dwa razy w tygodniu w celu ochrony powierzchni łożysk idławnicy lub uszczelnienia wału przed korozją spowodowaną wilgocią. Specjalne pierścienie uszczelniające dławnicy/pierścienie O-ring uszczelnienia wału mogą być wymagane, jeżeli pompa tłoczy wodę uzdatnioną: o temperaturze powyżej 80 C (176 F), zawierającą inhibitory korozji i środki zapobiegające wytrącaniu się osadów wapiennych (w przypadku instalacji grzewczych i wentylacyjnych). W przypadku tłoczenia cieczy innych niż woda należy dobrać odpowiednią dławnicę lub uszczelnienie wału. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z firmą Grundfos. 6.3 Identyfikacja Oznaczenie typu i wartości znamionowe poziomych pomp z korpusem dzielonym firmy Grundfos podane są na tabliczce znamionowej. Zob. rys. 21. Oznaczenie typu zawiera nr seryjny, nr modelu, wielkość i typ. Dane znamionowe tej pompy są zapisane w jej oznaczeniu rok-tydzień i numerze seryjnym (5 i 6) i ten numer musi być zawsze podany w każdej korespondencji i zamówieniu części zamiennych. Masę pompy podano na etykiecie na opakowaniu. Polski (PL) 6. Podstawowe informacje oprodukcie 6.1 Obszary zastosowań Poziome pompy Grundfos HS z korpusem dzielonym są przeznaczone do następujących zastosowań: obieg w instalacjach grzewczych i systemach klimatyzacji, kondensacji wody i kotłowych, tłoczenie cieczy i podnoszenie ciśnienia wróżnych instalacjach przemysłowych, dystrybucja i uzdatnianie wody w publicznych systemach wodociągowych. 6.2 Ciecze tłoczone Czyste, rzadkie, nieagresywne ciecze bez cząstek stałych i włóknistych. Ciecz nie może reagować chemicznie z materiałami pompy. Nie należy przekraczać maksymalnej temperatury pracy podanej na tabliczce znamionowej. W przypadku tłoczenia cieczy o gęstości i/lub lepkości większej od wody, wysokość podnoszenia i wydajność będą zmniejszone. Alternatywnie można zastosować silnik o większej mocy. Pierścienie uszczelniające dławnicy/pierścienie O-ring uszczelnienia mechanicznego wału muszą być odpowiednie do tłoczonej cieczy. Type Model p/t Rys. 21 Tabliczka znamionowa ze znakiem CE pomp HS Poz. Opis 1 Oznaczenie typu 2 Nr katalogowy 3 Miejsce produkcji 4 Rok i tydzień produkcji 5 Numer seryjny 6 Maksymalne ciśnienie i temperatura 7 Wydajność nominalna (w punkcie pracy) Wysokość podnoszenia przy wydajności 8 nominalnej (w punkcie pracy) 9 Prędkość obrotowa 10 Kraj produkcji 11 6 1 2 3 4 5 HS100-80-242/235 5/1 FA BBVP 1 11/4 98824568P115130001 16/100 bar/ Cmax n MADE IN XXXXXXXX Refer HS I/O for lubrication instruction 11 10 1755 73.9 Instrukcje smarowania. Zob. część 8.1.3 Smarowanie. 9 min -1 % 8 Q H 7 80 27 m /h 3 m DK - 8850 Bjerringbro, Denmark TM04 2243 1610 15

Polski (PL) 6.3.1 Klucz oznaczenia typu Klucz oznaczeń typu to objaśnienie oznaczenia typu. Zob. rys. 21, poz. 1. HS 125-100 -305x /273.1 5/1 F A BBVP 1 Typoszereg Nominalna średnica króćca ssawnego Nominalna średnica króćca tłocznego Maksymalna średnica wirnika "x" = inna konstrukcja wirnika. Rzeczywista średnica wirnika Wersja pompy: 5/1: Pompa z silnikiem i ramą podstawy 5/2: Pompa z wolnym wałem i ramą podstawy 5/3: Pompa z wolnym wałem Przyłącze rurowe: F: Kołnierz DIN (wg EN 1092-2) G: Kołnierz ANSI (wg ANSI 250) Materiały (korpus pompy i wirnik): A: Korpus pompy z żeliwa sferoidalnego i wirnik z brązu B: Korpus pompy z żeliwa szarego i wirnik z brązu S: Korpus pompy z żeliwa szarego i wirnik ze stali nierdzewnej Q: Korpus pompy z żeliwa sferoidalnego i wirnik ze stali nierdzewnej Uszczelnienie wału lub dławnica: BBVP: Uszczelnienie mieszkiem gumowym, węgiel, tlenek aluminium, guma nitrylowa BBQV: Uszczelnienie mieszkiem gumowym, węgiel, węglik krzemu, FKM SNEK: Dławnica z pierścieniami uszczelniającymi, niechłodzona, wewnętrzna ciecz barierowa, pierścienie uszczelniające z polimeru syntetycznego Kierunek obrotów: Kierunek obrotów pompy, patrząc od strony silnika 1: Zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek zegara 2: Przeciwny do kierunku ruchu wskazówek zegara Przykład opisuje pompę HS 125-100-305/273,1, wykonanie standardowe ze sprzęgłem standardowym, kołnierz DIN, korpus pompy z żeliwa sferoidalnego z wirnikiem z brązu, uszczelnienie mechaniczne wału BBVP i kierunek obrotów zgodny z ruchem wskazówek zegara. 16

7. Obsługa produktu 7.1 Kontrola pracy 1. Sprawdzić pompę i rurociągi pod kątem szczelności. 2. Sprawdzić i zapisać ciśnienie odczytane na manometrze do wykorzystania w przyszłości. 3. Sprawdzić różnicę ciśnień. Jeżeli różnica ciśnień jest niższa od przewidywanej, silnik może być przeciążony. Zob. opis urządzeń pomiarowych wczęści 3.3.6 Urządzenia pomiarowe. 4. Zmierzyć pobór prądu silnika i porównać wyniki zwartością prądu znamionowego podaną na tabliczce znamionowej silnika. W przypadku przeciążenia silnika przymknąć zawór odcinający lub dławiący po stronie tłocznej do momentu, kiedy silniki nie będzie już przeciążony. 5. Sprawdzić smarowanie i temperaturę łożysk. Temperatura normalna wynosi 70 C (158 F). Temperatura maksymalna zależy od typu smaru. Zob. tabliczka smarownicza pompy. W przypadku wystąpienia jakiegokolwiek uszkodzenia natychmiast wyłączyć pompę. Nie uruchamiać pompy do momentu usunięcia uszkodzenia. Zob. część 10. Wykrywanie usterek w produkcie. Jeśli usunięcie uszkodzenia nie jest możliwe, niezwłocznie skontaktować się z dostawcą. RADA Kontrola pracy dotyczy procedury uruchomienia i sprawdzania pompy podczas normalnej pracy. 7.2 Częstotliwość załączania i wyłączania Zalecana liczba załączeń na godzinę dotyczy pomp z silnikami dostarczonymi przez firmę Grundfos. Są to tylko wartości zalecane. 0 do 50 kw 15 załączeń na godzinę. Silnik musi być wyłączony przynajmniej przez 3 minuty przed ponownym uruchomieniem. 51 do 100 kw 10 załączeń na godzinę. Silnik musi być wyłączony przynajmniej przez 5 minut przed ponownym uruchomieniem. 101 do 315 kw 5 załączeń na godzinę. Silnik musi być wyłączony przynajmniej przez 10 minut przed ponownym uruchomieniem. Ponad 315 kw 2 załączenia na godzinę. 7.3 Praca przy zmniejszonej wydajności i/lub wysokości podnoszenia Nie uruchamiać pompy przy przepływie mniejszym niż 10 % przepływu maksymalnego podanego na tabliczce znamionowej lub przy zamkniętym zaworze odcinającym bądź dławiącym po stronie tłocznej. Praca pompy w takich warunkach zwiększa ryzyko jej przegrzania. W celu uniknięcia możliwych uszkodzeń należy zastosować urządzenia zabezpieczające, takie jak przekaźnik temperatury cieczy, przekaźnik temperatury łożysk, sterownik ciśnienia po stronie ssawnej itd. Jeżeli pompa pracuje przy zmniejszonej wysokości podnoszenia, zwiększy się jej wydajność oraz pobór prądu silnika. W wyniku tego może dojść do przegrzania silnika. W takich sytuacjach przymknąć zawór po stronie tłocznej. Jeżeli zamontowany jest automatyczny zawór dławiący, zostanie to wykonane automatycznie. 8. Serwisowanie produktu Jeżeli pompa była używana do cieczy szkodliwych dla zdrowia lub toksycznych, należy ją sklasyfikować jako skażoną. W przypadku wezwania firmy Grundfos do naprawy takiej pompy należy poinformować pracowników Grundfos o rodzaju tłoczonej cieczy itp. przed przekazaniem pompy do serwisu. W przeciwnym razie firma Grundfos może odmówić przyjęcia pompy do serwisu. 8.1 Konserwacja produktu Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone i upewnić się, że nie może zostać przypadkowo włączone. 8.1.1 Informacje ogólne Rutynowa konserwacja jest istotna dla utrzymania pomp w dobrym stanie. W czasie prac konserwacyjnych należy zachować wysoki stopień czystości. Polski (PL) 17

Polski (PL) 8.1.2 Częstotliwość przeglądów Przeglądy należy przeprowadzać zgodnie z poniższą tabelą. W zależności od warunków pracy i otoczenia oraz w porównaniu z poprzednim przeglądem, częstość następnych przeglądów może zostać zmieniona w celu utrzymania zadowalającej pracy pompy. Co tydzień Co miesiąc Co 6 miesięcy Wzrokowa kontrola szczelności. Sprawdzenie drgań. Ręczne sprawdzenie oznak wzrostu temperatury korpusu łożyskowego. Sprawdzenie poprawnego wycieku zdławnic (ok. 40-60 kropel na minutę). Kontrola temperatury łożysk pompy. Kontrola stanu powierzchni wału. Kontrola osiowania pompy i silnika. Sprawdzenie mocowania i dokręcenie śrub w razie konieczności. Kontrola sprzęgła pod kątem zużycia. Co rok Kontrola stopnia stwardnienia smaru w łożyskach pompy. Sprawdzenie zużycia zespołu wirującego. Sprawdzenie luzu pierścienia bieżnego. W wyniku zużycia krawędzie wirnika lub pierścieni bieżnych mogą być ostre. Pomiędzy regularnymi przeglądami należy zwracać uwagę na oznaki zużycia lub nieprawidłowego działania silnika lub pompy. Oznaki nieprawidłowości wymieniono w części 10. Wykrywanie usterek w produkcie. Natychmiast usuwać wszelkie usterki, co pozwoli uniknąć kosztownych napraw i przestojów. 8.1.3 Smarowanie Łożyska pompy Łożyska pompy są nasmarowane przed dostawą. Zalecamy ponowne smarowanie po 2000 godzin pracy. W zależności od warunków obciążenia może się to zmieniać. W celu ponownego nasmarowania łożysk należy: 1. Zdemontować pokrywę łożyska. 2. Dodać odpowiednią ilość smaru, wypełniając łożysko kulkowe w 1/3. 3. Zanotować wymaganą ilość. 4. Zamontować pokrywę łożyska. Procedura ta obowiązuje przy pierwszych trzech smarowaniach. Na podstawie pierwszych trzech smarowań określić wymaganą ilość smaru. Przy następnych ponownych smarowaniach stosować ustaloną ilość smaru, wykorzystując smarowniczki. Demontaż pokryw łożysk nie jest konieczny. Po każdych 10.000 godzin pracy lub co dwa lata: 1. Zdemontować pokrywę łożyska z pompy. 2. Usunąć stary smar. 3. Dokładnie oczyścić pokrywy łożysk. 4. Wypełnić łożyska nowym smarem. 5. Całkowicie wypełnić pokrywy łożysk smarem. 6. Ponownie zamontować pokrywy zgodnie z instrukcją montażu. 7. Uruchomić na krótko pompę kilka razy w celu rozprowadzenia smaru w łożyskach i uniknięcia przegrzania smaru. Specyfikacja smaru: Zob. Smary łożyskowe poniżej. UWAGA Nie stosować nadmiernej ilości smaru! Zbyt dużo smaru może spowodować przegrzanie i przedwczesne uszkodzenie łożyska. Łożyska silnika Łożyska silnika smarować w sposób podany na tabliczce znamionowej silnika. Specyfikacja smaru: Zob. Smary łożyskowe poniżej. Smary łożyskowe Producent Shell Exxon Chevron Philips Texaco Smar Dolium R Polyrex SRI NLGI 2 Black pearl NLGI 2 Polytac Polystar RB 18

9. Wyłączenie produktu z eksploatacji Poniższe procedury odnoszą się do większości standardowych wyłączeń. Jeśli pompa nie będzie używana przez dłuższy czas, zastosować się do instrukcji przechowywania podanych w części 9.2 Wyłączenia długoterminowe. 1. Przed zatrzymaniem pompy zawsze zamknąć zawór odcinający lub dławiący po stronie tłocznej. Zawór zamykać powoli w celi uniknięcia uderzenia hydraulicznego. Upewnić się, że pompa nie będzie pracowała przy zamkniętym zaworze dłużej niż kilka sekund. 2. Odłączyć zasilanie elektryczne silnika. 9.1 Wyłączenia krótkotrwałe 1. W przypadku wyłączeń nocnych lub tymczasowych przy temperaturze otoczenia powyżej zera pompa może pozostać zalana cieczą. Upewnić się, że pompa jest całkowicie zalana przed uruchomieniem. 2. W przypadku krótkich lub częstych wyłączeń przy temperaturze otoczenia poniżej zera spuścić ciecz z pompy i zaizolować lub ogrzać zewnętrznie pompę w celu uniknięcia zamarznięcia. 9.2 Wyłączenia długoterminowe W przypadku długich okresów wyłączenia lub prac konserwacyjnych należy zamknąć zawory po stronie ssawnej i tłocznej. Jeśli pompa nie jest wyposażona w zawór po stronie ssawnej lub ma dodatnią wysokość ssania, spuścić cały płyn z rurociągu ssawnego celem odcięcia dopływu cieczy do króćca ssawnego pompy. Odłączyć wszystkie zewnętrzne źródła cieczy chłodzących i smarujących dławnice lub uszczelnienia wału, jeżeli są zamontowane. Zdemontować korki spustowy i odpowietrzający na pompie, jeżeli jest to wymagane, i spuścić ciecz z korpusu pompy. Zdemontować dławik i pierścienie uszczelniające dławnicy, jeżeli jest zamontowana. Korek spustowy, korpus pompy i króciec tłoczny Rys. 22 Przykłady korków spustowych 1. Jeżeli przez większość czasu długoterminowego wyłączenia pompy temperatura otoczenia będzie niższa od zera, po spuszczeniu cieczy z pompy przedmuchać wszystkie przeloty i zagłębienia sprężonym powietrzem. Zamarznięcia tłoczonej cieczy można również uniknąć przez zalanie pompy czynnikiem niezamarzającym. 2. Obracać wał ręcznie raz w miesiącu w celu pokrycia łożysk smarem i opóźnienia utleniania i korozji. 3. W stosownych przypadkach postępować zgodnie z instrukcją producenta silnika. UWAGA Korek spustowy, króciec ssawny Czynników niezamarzających nie należy stosować, jeżeli pompa pracuje w instalacjach wody pitnej lub instalacjach wodociągowych. Nie należy dokręcać śruby odpowietrzającej i mocować ponownie korka spustowego dopóki pompa nie będzie ponownie używana. TM04 0378 0608 Polski (PL) Uważać, aby wypływająca ciecz nie spowodowała obrażeń osób lub uszkodzeń silnika i innych części. Jeżeli pompa pracuje w instalacji wody gorącej, należy zwrócić szczególną uwagę na ryzyko poparzenia gorącą wodą. Jeżeli pompa tłoczy ciecz zimną, należy upewnić się, że nie wystąpi niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała w wyniku kontaktu z zimnym czynnikiem lub zimną powierzchnią. 19

Polski (PL) 10. Wykrywanie usterek w produkcie Przed zdjęciem pokrywy skrzynki zaciskowej i przed wyjęciem lub demontażem pompy należy upewnić się, że zasilanie elektryczne zostało wyłączone i nie może zostać przypadkowo włączone. Zakłócenia działania (usterki) Przyczyny Pompa nie tłoczy cieczy. Pompa nie tłoczy wystarczającej ilości cieczy. Zbyt małe ciśnienie pompy. Pompa w krótkim czasie po uruchomieniu traci ciecz. Zbyt duży pobór mocy przez pompę. Silnik jest przeciążony. Drgania. Kawitacja. Przegrzane łożyska pompy. Pompa pracuje przez krótki czas i wyłącza się. Numery czynności wymaganych do usunięcia usterki. 20 Pompa nie jest zalana, brak cieczy zalewowej, niepełne zalanie. 1 Ubytek cieczy zalewowej. 2 Zbyt duża wysokość ssania lub ciśnienie statyczne. Zbyt duże ciśnienie tłoczenia (mierzone na króćcu tłocznym). 4 Zbyt niska prędkość obrotowa. 5 Nieprawidłowy kierunek obrotów. 6 Wirnik całkowicie zablokowany. 7 Rura ssawna jest częściowo zablokowana. Zasysanie powietrza przez rurociąg ssawny lub pompę. Zasysanie powietrza przez dławnicę. Zablokowany przewód płuczący. Kawitacja; niewystarczające NPSH (w zależności od instalacji). 11 Zużyte pierścienie bieżne lub wirnik. 12 Uszkodzone pierścienie uszczelniające. 13 Zbyt mały lub częściowo zablokowany zawór zwrotny. Przekrój przyłącza zaworu zwrotnego musi być równy minimum przekrojowi rurociągu ssawnego. Rurociąg ssawny nie jest zanurzony wystarczająco głęboko. Zbyt mała średnica wirnika. Prawdopodobna przyczyna, jeżeli nie pojawiła się żadna z powyższych przyczyn. Zablokowany korpus. 17 Powietrze lub gaz w cieczy. 18 3 8 9 10 14 15 16