Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu lakierniczego typ FP-HTE-WB z systemem wymiennych pojemników



Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi i konserwacji

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

Instrukcja obsługi i konserwacji. bębna nawijającego z przewodem ciśnieniowym typ SA 10. Nr art. D Wydanie z dnia 2004/06/als-09

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu igłowego NP-AT 12 SYS w Systainerze

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu rozpylającego typu SPP-SE

Instrukcja obsługi i konserwacji klucza udarowego SGS-Set 3/4" 950 SYS w Systainerze

Instrukcja obsługi i konserwacji balansera bębnowego i balansera bębnowego z przewodem

urządzenia do odsysania olejów/odpowietrzania hamulców Typ OBG

Instrukcja obsługi i konserwacji

Instrukcja obsługi i konserwacji młota udarowego typ MLH-SMH 19 SYS w Systainerze

Instrukcja obsługi i konserwacji młota udarowego typ MLH-MMH 10 SYS w Systainerze

Instrukcja obsługi i konserwacji. wkrętarki pneumatycznej typ DRS-HW 800 L. Nr art. D Wydanie z dnia 2006/05/risa-09

Instrukcja obsługi i konserwacji automatycznego odstojnika kondensatu typ 20000

Instrukcja obsługi i konserwacji. szlifierki kątowej typ WSL-Set-HW 105 L-SYS w Systainerze. Nr art. D Wydanie z dnia 2006/03/risa-08

Instrukcja obsługi i konserwacji wiertarki pneumatycznej 1/2" typ HW 753 L

FP 2001 M-MA D Oryginalna instrukcja obsługi pistoletu lakierniczego. G /05/risa-08

szlifierki kątowej typ SBS-W-HW 522 L

Instrukcja obsługi i konserwacji wyrzynarki specjalnej typ SPA-Set-SYS

SSP-Strahlfix D Oryginalna instrukcja obsługi pistoletu do piaskowania. G /03/hkil-11

szlifierki taśmowej typ BDS-HW 330 SYS w Systainerze

FSP Optimal 2001 D Oryginalna instrukcja obsługi pistoletu lakierniczego. G /02/risa-08

Instrukcja obsługi i konserwacji urządzenia piaskującego typ DSG 5. urządzenia piaskującego typ DSG 10

Instrukcja obsługi i konserwacji pojemnika ciśnieniowego Farbboy

Instrukcja obsługi i konserwacji młota udarowego typ MLH-Set-MHM

Instrukcja obsługi i konserwacji automatycznego odstojnika kondensatu typ 4500

Instrukcja obsługi i konserwacji. gniazd zasilających dla sprężonego powietrza i prądu. Gniazdo zasilające typ EA 4 / DM. Gniazdo zasilające typ EA 4

Instrukcja obsługi i konserwacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

Instrukcja obsługi i konserwacji. pistoletu natryskowego lejkowego typ TSP. Nr art. D Wydanie z dnia 2005/11/risa08

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Instrukcja obsługi i konserwacji. wkrętarki pneumatycznej typ HW 810 L. Nr art. D Wydanie z dnia 2003/09/als-09

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja obsługi i konserwacji. zszywacza pneumatycznego typ KLG-SF 90/40 L-SYS w Systainerze. Nr art. D Wydanie z dnia 2006/03/risa-08

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

Mobile Air System - dwa w jednym!

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Instrukcja obsługi i konserwacji. wkrętarki pneumatycznej typ DRS-HW 140 DB w Systainerze. Nr art. D Wydanie z dnia 2006/03/risa-08

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

PIK qgun PIANOWNICA. Instrukcja obsługi. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS

pneumatycznego klucza udarowego typ RAS 1/4" HW 760 A-L

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Instrukcja obsługi i konserwacji. wkrętarki typ DRS wkrętarki typ DRS Nr art. D Nr art. D Wydanie z dnia 2005/11/risa-08

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

IB 15/120. Możliwość przypięcia skrzynki na akcesoria z tyłu urządzenia. Automatyczne opróżnianie pozostałości lodu. Wydajny przepływ przez urządzenie

WYTWORNICA PIANY PROCAR TYP: SCX/24, SCX/50

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Kompresor programowalny Nr produktu

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.

FY 69P Filtr skośny kołnierzowy

Elektryczny pistolet lakierniczy LL-08

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

f i l t r h o n e y w e l l f k 0 6

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

Instrukcja obsługi POMPA AIRMIX. z silnikiem różnicowym

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A

INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA DOSTAWA 2 SZTUK KLATEK IZOLOWANYCH DLA PTAKÓW

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Przepustnica typ 57 L

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6

Blokada parkingowa na pilota

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Transkrypt:

Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu lakierniczego typ FP-HTE-WB z systemem wymiennych pojemników Nr art. D 030 205 1,5 Wydanie z dnia 2005/07/als-08

Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo nas i nasze produkty. Prosimy przeczytać najpierw dokładnie niniejszą instrukcję obsługi i konserwacji, zanim przystąpią Państwo do pracy z pistoletem lakierniczym. Poniższa instrukcja zawiera ważne wskazówki, konieczne dla zapewnienia bezpiecznej pracy bez zakłóceń. Dlatego też instrukcja ta zawsze powinna być dołączona do pistoletu. Ważne wskazówki Posługiwanie się instrukcją Znaczenie symboli Zalecamy: kontroli, regulacji oraz konserwacji pistoletu lakierniczego powinna dokonywać zawsze ta sama osoba lub delegowani przez nią przedstawiciele, a ponadto prace te powinny być dokumentowane w książce konserwacji. W przypadku pytań prosimy o podawanie numeru seryjnego, numer artykułu oraz oznaczenia pistoletu lakierniczego. Dla zapewnienia przejrzystości niniejszej instrukcji oraz szybkiej orientacji ważne oraz praktyczne wskazówki opatrzone zostały symbolami. Symbole te umieszczone są obok fragmentów tekstu (odnoszą się do tekstu), ilustracji (odnoszą się do danej ilustracji) lub na początku strony (odnoszą się do treści całej strony). Jeśli pistolet lakierniczy eksploatowany jest poza terenem Niemiec, w kwestii jego eksploatacji mogą obowiązywać inne przepisy ustaw i rozporządzeń niż wymienione w niniejszej instrukcji obsługi. Uwaga: symbole te należy traktować z najwyższą uwagą! Przeczytać instrukcję obsługi! Użytkownik zobowiązany jest do przestrzegania instrukcji obsługi oraz do poinstruowania wszystkich użytkowników pistoletu lakierniczego na temat zasad jego eksploatacji zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Uwaga! Tym symbolem oznakowane są ważne opisy, informacje o niebezpiecznych warunkach, zagrożeniach lub wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Jakie czynności i warunki są absolutnie konieczne: Materiały lakiernicze są szkodliwe dla zdrowia. Podczas pracy z pistoletem lakierniczym używać wymaganych środków ochronnych, zwłaszcza okularów ochronnych, rękawic roboczych i maski przeciwpyłowej. Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Spis treści 1. Dane techniczne...3 2. Zakres dostawy...3 3. Ilustracja pistoletu lakierniczego...3 4. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem...4 4.1 Cechy...4 5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...5 6. Uruchamianie...6 7. Konserwacja...8 8. Usuwanie nieprawidłowości...8 9. Warunki gwarancji...9 10. Wyposażenie...10 11. Rysunek aksonometryczny i lista części zamiennych...10 11.1 Rysunek aksonometryczny pistoletu lakierniczego typ FP- HTE-WB...10 11.2 Lista części zamiennych do pistoletu lakierniczego typ FP- HTE-WB...11 12. Deklaracja zgodności z normami WE...11 13. Adres...12 2 Schneider Druckluft

1. Dane techniczne 2. Zakres dostawy 3. Ilustracja pistoletu lakierniczego Zużycie powietrza: 130 200 l/min Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu): 2 bar Ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu): 1 2 bar dyszy (standardowej): 1,5 mm Pojemność pojemnika wymiennego: 0,6 l Procent naniesienia materiału do: 93,8 % Poziom ciśnienia akustycznego L PA 1 m (w 77,6 db(a) odległości 1 m) wg DIN 45 635, cz. 20 Zalecana średnica przewodu (wewnętrzna) przy długości 10 m: 9 mm Wymiary szer. x głęb. x wys.: 170 x 111 x 330 mm Ciężar: 0,73 kg Wymagania jakościowe dla powietrza Wydajność efektywna sprężarki: Nastawne parametry pracy: Powietrze czyste, pozbawione kondensatu i oleju. Sprężarka o wydajności napełniania min. 200 l/min (co odpowiada mocy silnika ok. 2,0 kw) i ze zbiornikiem o pojemności min. 50 l. Nastawne ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu) na reduktorze ciśnienia z filtrem 2 bar. 1 pistolet lakierniczy typ FP-HTE-WB 1 adapter z pierścieniem złączkowym 3 wymienne pojemniki z pokrywą, zabezpieczeniem przed skapywaniem farby i korkiem z otworem 1 instrukcja obsługi pistoletu lakierniczego typ FP-HTE-WB Poz. Nr art. Opis Ilość 0050 G 427 116 Regulacja strumienia natryskowego: 1 strumień okrągły i szeroki 0060 G 405 626 Zawór regulacji ilości podawanej farby D 1 16,0 x 25,0 0130 G 405 621 Spust 109,5 x 24,2 x 4,2 1 0170 G 026 008 Złączka wtykowa G1/4 zewn. 1 0180 B 030 412 Adapter z pierścieniem złączkowym 1 0190 B 030 413 Wymienny pojemnik 0,6 l kompl. (5 szt.) 1 Zabezpieczenie przed skapywaniem farby Pierścień złączkowy Schneider Druckluft 3

4. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Pistolet lakierniczy typ FP-HTE-WB jest poręcznym, zasilanym sprężonym powietrzem narzędziem przeznaczonym do stosowania w rzemiośle. Szczególnie nadaje się do lakierowania większych powierzchni. 4.1 Cechy Niewielki ciężar pozwala na długą, niemczącą pracę. Korpus pistoletu jest pokryty antyprzyczepną powłoką, co umożliwia szybkie i łatwe czyszczenie pistoletu. Efektywna technika natryskowa HTE (High Transfer Efficiency) o niezwykle wysokim procencie nakładania farby do 93,8% oznacza mniejsze straty farby i powstawanie mniejszych ilości mgły farbowej. Szeroki wybór dysz o średnicach od 1,0 mm do 3,5 mm umożliwia nakładanie materiałów od lakierów po farby gruntujące z gwarantowanym, bardzo drobnym rozpylaniem. Dysza i igła ze stali nierdzewnej dzięki temu mogą być stosowane zarówno lakiery wodorozcieńczalne, jak i lakiery zawierające rozpuszczalnik. Farba jest bardzo drobno rozpylana przez strumień powietrza i nanoszona na malowany obiekt. Zapotrzebowanie na niedużą ilość powietrza przy najdrobniejszym rozpylaniu umożliwia pracę także z mniejszymi sprężarkami. Zawsze prawidłowa ilość farby dzięki zaworowi regulacji ilości podawanej farby (poz. 0060). Bezstopniowa regulacja strumienia natryskowego: strumień okrągły lub szeroki (poz. 0050) do lakierowania mniejszych, jak i większych powierzchni. Dodatkowo bezstopniowa regulacja głowicy powietrza w położeniu pionowym i poziomym. To pozwala na wszechstronne wykorzystanie pistoletu lakierniczego. Adapter (poz. 0180) pasuje do wszystkich, już obecnych na rynku pistoletów FP-HTE, dzięki temu jest możliwe przezbrojenie w miejsce pojemników grawitacyjnych. Szybką wymianę pojemników farbowych zapewnia pierścień złączkowy (wymienny pojemnik poz. 0190). Skala (1:1, 5:1, 4:1, 3:1, 2:1) umieszczona na przezroczystym pojemniku na farbę (wymiennym pojemniku poz. 0190) ułatwia dokładne mieszanie farb i lakierów bez konieczności użycia wzorca. System wymiennych pojemników (poz. 0190) umożliwia szybką zmianę farby bez każdorazowgo mycia pojemnika. Nieużywany pojemnik można przekształcić w pojemnik magazynowy, zamykając go dołączonym do pojemnika korkiem, posiadającym niewielki otwór, i zabezpieczeniem przed skapywaniem farby. Długi uchwyt zabezpieczenia przed skapywaniem farby ułatwia obracanie i demontaż pojemnika nawet z rękawicach bądź śliskimi palcami. (Wymienny) pojemnik farbowy może być opróżniany, czyszczony i ponownie używany zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Lub też opróżniany i usuwany zgodnie z tymi przepisami. Może być też używany w charakterze pojemnika do przechowywania farb. 4 Schneider Druckluft

5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W celu ochrony siebie oraz otoczenia przed niebezpieczeństwem wypadków należy zachować odpowiednie środki ostrożności oraz stosować się do następujących wskazówek: - Użytkownik ma obowiązek zapewnić prawidłową eksploatację pistoletu lakierniczego. - Pracować wolno tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. - Nie używać pistoletu lakierniczego w obszarach, w których znajdują się środki farmaceutyczne lub artykuły spożywcze. - Unikać kontaktu farb, lakierów i środków czyszczących ze skórą i oczami. - Praca z pistoletem lakierniczym wymaga opanowania i koncentracji. - Nie kierować pistoletu lakierniczego w stronę swoją, innych osób ani zwierząt - Nie dopuszczać dzieci i zwierząt domowych do obszaru eksploatacji pistoletu lakierniczego oraz do samego pistoletu. - Pistolety lakiernicze mają prawo obsługiwać i konserwować jedynie przeszkolone osoby. Naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. - Nie wolno wykonywać przy pistolecie lakierniczym żadnych manipulacji, napraw awaryjnych czy działań mających na celu zmianę jego przeznaczenia. - Odnośnie wszystkich prac konserwacyjnych i napraw obowiązują następujące zasady: Bezwzględnie odłączyć pistolet lakierniczy od źródła sprężonego powietrza. - Stosować tylko oryginalne części zamienne. - W przypadku zauważenia nieszczelności bądź innych zakłóceń w pracy natychmiast oddzielić pistolet lakierniczy od źródła sprężonego powietrza i usunąć przyczynę zakłócenia. - Maksymalne ciśnienie robocze nie może zostać przekroczone (patrz punkt 1 Dane techniczne ). Ustawienie ciśnienia roboczego można przeprowadzić tylko przez reduktor ciśnienia z filtrem. - Źródłem energii dla pistoletu lakierniczego może być wyłącznie sprężone powietrze. - Sprężone powietrze można podłączyć wyłącznie przez szybkozłączkę. - Podczas przechowywania materiałów zawierających rozpuszczalniki w wymiennym pojemniku korek w pokrywie musi mieć maleńki otwór ze względu na rozszerzalność materiału. Bez tego otworu o średnicy igły pokrywa mogłaby odpaść, a farba w pojemniku uległaby wyschnięciu lub przyschnięciu do pojemnika. - Podczas pracy z pistoletem lakierniczym używać wymaganych środków ochronnych, zwłaszcza okularów ochronnych, rękawic roboczych i maski przeciwpyłowej z filtrem z węglem aktywnym. - W obszarze pracy pistoletu nie mogą znajdować się żadne osoby nie mające na sobie wymaganych środków ochrony osobistej. - Uwaga: podczas pracy z farbami, lakierami i podobnymi materiałami powstaje rozpylona mgła i opary. W celu ochrony siebie oraz otoczenia przed niebezpieczeństwem wypadków należy zachować odpowiednie środki ostrożności mające na celu ochronę zdrowia, mienia i środowiska. - Z pistoletem lakierniczym nie wolno stosować zasadowych ani kwaśnych cieczy. Pistolet może ulec uszkodzeniu. Niebezpieczeństwo doznania obrażeń! Schneider Druckluft 5

- W strefie pracy przy lakierowaniu nie mogą istnieć żadne źródła zapłonu (otwarty płomień, zapalone papierosy). - Zachować ostrożność w obecności materiałów łatwopalnych. - Ostrożnie, podczas pracy z pistoletem lakierniczym może wzbijać się pył. Rozpuszczalniki parują. Zagrożenie dla zdrowia! Należy podjąć stosowne środki bezpieczeństwa dla siebie oraz innych osób. Należy bezwzględnie pracować w okularach ochronnych i masce przeciwpyłowej. - Uwaga, podczas pracy pistoletu lakierniczego w jego bezpośrednim pobliżu może dochodzić do zakłóceń w komunikacji z innymi urządzeniami (hałas). - Utylizację resztek farb i lakierów należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska - Utylizację zużytego urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami. 6. Uruchamianie Należy przestrzegać instrukcji producentów farb odnośnie przygotowania i nakładania farb. Aby uzyskać optymalne efekty lakierowania, sprężone powietrze nie może zawierać kondensatu, oleju ani stałych zanieczyszczeń. Skala umieszczona na przezroczystym pojemniku farbowym (wymiennym pojemniku poz. 0190) ułatwia dokładne mieszanie farb i lakierów bez konieczności użycia szablonów. Przed napełnieniem pojemnika materiałem należy zamknąć zabezpieczenie przed skapywaniem farby na dnie pojemnika na farbę (Mix Close). Napełnić wymienny pojemnik (poz. 0190) materiałem odpowiednim dla tego urządzenia i zamknąć pojemnik pokrywą bez korka. Umieścić pistolet lakierniczy z adapterem (poz. 0180) na wymiennym pojemniku i umocować pierścieniem złączkowym. Otworzyć zabezpieczenie przed skapywaniem farby (poz. 0190) (Spray Open). Przyłączenie pistoletu lakierniczego do źródła sprężonego powietrza z zainstalowanym przed nim reduktorem ciśnienia następuje poprzez giętki przewód ciśnieniowy z szybkozłączką. Zamknięcie szybkozłączki: W celu zamknięcia szybkozłączki należy umieścić w niej, mocno wciskając, złączkę wtykową szybkozłączki przewodu ciśnieniowego (poz. 0170). Zablokowanie następuje automatycznie. Otwarcie szybkozłączki: Szybkozłączka zostaje otwarta poprzez przesunięcie do tyłu zewnętrznego pierścienia złączki. Uwaga: przy otwieraniu szybkozłączki należy koniecznie przytrzymać przewód ciśnieniowy, żeby uchronić się przed jego uderzeniem -> efekt pulsującego przewodu. Niebezpieczeństwo doznania obrażeń! Efektowi pulsującego przewodu można zapobiec stosując bezpieczną złączkę firmy Schneider Druckluft GmbH. Ustawić na reduktorze ciśnienia przy źródle sprężonego powietrza żądane ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu). Regulacja strumienia farby: Na zaworze regulacji strumienia natryskowego (poz. 0050) można ustawić strumień okrągły lub szeroki. Strumień okrągły dla małych powierzchni, narożników, krawędzi. Strumień szeroki pionowo i poziomo dla większych powierzchni. Ustawianie ilości podawanej farby na zaworze regulacji ilości podawanej farby (poz. 0060). 6 Schneider Druckluft

Strumień okrągły Strumień szeroki Za wysokie ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu) powoduje zbyt silne rozdrabnianie materiału, co daje w efekcie szybkie parowanie cieczy. Powierzchnia jest chropowata, o słabych właściwościach przyczepnych. Przy za niskim ciśnieniu roboczym (ciśnieniu przepływu) materiał nie jest dostatecznie rozpylany. Powierzchnia jest pofalowana i powstają zacieki. Uruchomić pistolet lakierniczy, naciskając na spust (poz. 0130). Pistolet lakierniczy należy trzymać stale w takiej samej odległości i równolegle do malowanego obiektu. Nie należy przechylać się ani poruszać za szybko, ponieważ prowadzi to do nierównomiernego nakładania farby. Odległość natryskiwania wynosi ok. 15 do 25 cm. Prawidłowo Nieprawidłowo Wymiana pojemnika na materiał (wymiennego pojemnika (poz. 0190)). Uwaga: Wymianę wolno przeprowadzić wyłącznie w stanie bezciśnieniowym i po odłączeniu przewodu pneumatycznego! Zamknąć zabezpieczenie przed skapywaniem farby na wymiennym pojemniku (Mix Close). Odwrócić pistolet lakierniczy do góry nogami i zdemontować pierścień złączkowy (poz. 0180) i wymienny pojemnik (poz. 0190). Ustawić wymienny pojemnik (poz. 0190) na stałym podłożu. Odkręcić pierścień złączkowy i adapter (poz. 0180) od wymiennego pojemnika (poz. 0190), przytrzymując pojemnik. Zdjąć adapter z wymiennego pojemnika. Gdy wymienny pojemnik (poz. 0190) z materiałem nie będzie potrzebny: Kiedy w wymiennym pojemniku wciąż znajduje się materiał, ale nie będzie już potrzebny i pojemnik ma służyć do przechowania materiału: zamknąć pojemnik dołączonym do niego korkiem, posiadającym malutki otwór, służący do odprowadzania powietrza, gromadzącego się w przechowywanym materiale. Napełnianie wymiennego pojemnika (poz. 0190) tym samym materiałem: Ustawić wymienny pojemnik na stałym podłożu. Zdjąć pokrywę, lekko naciskając na wymienny pojemnik, i napełnić pojemnik tym samym materiałem. Następnie zamknąć pokrywę. Gdy wymienny pojemnik (poz. 0190) nie będzie potrzebny: Opróżnić wymienny pojemnik i w stanie nieczyszczonym usunąć go zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wymiana pojemnika (poz. 0190) na inny pojemnik wymienny: Zamontować wymienny pojemnik z zamkniętym zabezpieczeniem przed skapywaniem farby i przygotowanym nowym materiałem za Schneider Druckluft 7

pomocą adaptera i pierścienia złączkowego do pistoletu lakierniczego. Uwaga: Jeżeli pistolet jest używany do pracy z różnymi farbami i materiałami, między zmianami pojemnika trzeba zawsze najpierw zamontować na pistolecie pojemnik z rozcieńczalnikiem celem przeczyszczenia kanałów farbowych. Podłączyć pistolet lakierniczy do źródła sprężonego powietrza i otworzyć zabezpieczenie przed skapywaniem farby na pojemniku wymiennym (poz. 0190) (Spray Open). 7. Konserwacja 8. Usuwanie nieprawidłowości Stosowanie się do podanych tu wskazówek dotyczących konserwacji zapewni długą żywotność i bezawaryjną eksploatację pistoletu lakierniczego. Uwaga: przed podjęciem czynności konserwacyjnych oddzielić urządzenie od źródła sprężonego powietrza. Pistolet lakierniczy należy wyczyścić z największą starannością natychmiast po użyciu. Czysty pistolet lakierniczy zapewni bezproblemowe użycie do następnej pracy. Nie wolno używać zawierających węglowodory rozpuszczalników halogenkowych (1.1.1 trichlorometan, chlorek etylu itd.), ponieważ związki te wchodzą w reakcje z niektórymi materiałami używanymi z pistoletami lakierniczymi i mogą prowadzić do wystąpienia reakcji niebezpiecznych. Uwaga! Nie zanurzać całego pistoletu lakierniczego w rozpuszczalniku, ponieważ spowoduje to uszkodzenie uszczelnień. Nie stosować materiałów kwaśnych ani zasadowych. Dysza i igła dyszy są częściami eksploatacyjnymi, ulegającymi zużyciu. Należy stale mieć w zapasie wymienny zestaw dysz. Kiedy materiał w wymiennym pojemniku (poz. 0190) zostanie zużyty, należy w razie potrzeby wyczyścić pojemnik rozpuszczalnikiem i napełnić nowym materiałem lub usunąć pojemnik zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przechowywać pistolet lakierniczy tylko w suchych pomieszczeniach i w temperaturze powyżej 10 0 C. Uwaga: Występująca nieprawidłowość Strumień materiału jest nieciągły albo jest rozpryskiwany uderzeniowo Należy bezwzględnie stosować się do wskazówek dotyczących konserwacji (punkt 5): Możliwe przyczyny 1. Za mało farby w zbiorniku: 2. Pistolet jest trzymany pod kątem: 3. Przepływ farby jest zablokowany: 4. Dysza jest obluzowana / uszkodzona: 5. Za wysoka lepkość farby: 6. Otwór w osłonie jest zatkany: 7. Uszczelnienie igły jest zużyte lub rdzeń jest obluzowany: Środki zaradcze Napełnić zbiornik farbą. Zmienić kąt natryskiwania. Wyczyścić pistolet. Dokręcić lub wymienić kompletny zestaw dyszy Zmniejszyć lepkość. Wyczyścić. Wymienić i wyregulować igłę. 8 Schneider Druckluft

Występująca nieprawidłowość Materiał jest nakładany tylko miejscami Materiał jest nałożony nierównomiernie i z zaciekami Możliwe przyczyny 1. Rozpylacz jest zabrudzony lub uszkodzony: 2. Farba przykleja się do dyszy lub części są uszkodzone: 3. Igła dyszy jest uszkodzona: 1. Dysza jest zabrudzona lub uszkodzona: 2. Za niskie ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu): 3. Za wysoka lepkość farby: 4. Rozpylacz jest zabrudzony: 1. Za wysokie ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu): 2. Farba zatyka rozpylacz i dyszę: Środki zaradcze Wyczyścić lub wymienić kompletny zestaw dyszy. Wyczyścić lub wymienić kompletny zestaw dyszy. Wymienić kompletny zestaw dyszy. Wyczyścić lub wymienić kompletny zestaw dyszy. Zwiększyć ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu). Zmniejszyć lepkość. Wyczyścić rozpylacz. Zmniejszyć ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu). Wyczyścić. Nierównomierne skupiska materiału W razie zakłóceń oraz pytań dotyczących pracy ze sprężonym powietrzem do Państwa dyspozycji jest serwis Schneider Druckluft w Jankach pod numerem telefonu: (022) 711 41 67. 9. Warunki gwarancji Podstawą wszystkich roszczeń gwarancyjnych jest dowód zakupu. Szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej obsługi pistoletu lakierniczego nie są objęte gwarancją. W razie pytań prosimy Państwa o podanie typu i nr art. pistoletu lakierniczego. - Zgodnie z postanowieniami ustawowymi na wszystkie produkty uzyskują Państwo 24-miesięczną gwarancję w przypadku wyłącznie prywatnego ich użytkowania, natomiast w przypadku użytkowania przemysłowego 12-miesięczną gwarancję - obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. 10 lat gwarancji na dostawę części zamiennych. Gwarancja nie dotyczy: - części eksploatacyjnych - uszkodzeń powstałych wskutek przeciążenia pistoletu lakierniczego - uszkodzeń spowodowanych jego nieprawidłowym użytkowaniem - uszkodzeń spowodowanych brakiem konserwacji - uszkodzeń spowodowanych występowaniem pyłu - uszkodzeń spowodowanych nieznajomością funkcjonowania pistoletu lakierniczego - uszkodzeń spowodowanych stosowaniem nieodpowiednio przygotowanego sprężonego powietrza W przypadku wysuwania roszczeń gwarancyjnych pistolet lakierniczy musi znajdować się w stanie oryginalnym. Schneider Druckluft 9

10. Wyposażenie W charakterze przewodu ciśnieniowego do pistoletu lakierniczego polecamy: przewód pneumatyczny DLS-SK 15,5-10/5m K z szybkozłączką i tuleją nasadową Nr art. D 730 032 przewód pneumatyczny DLS-SK 15,5-10/10m K z szybkozłączką i tuleją nasadową Nr art. D 730 031 Zestawy dysz do pistoletu lakierniczego: zestaw dyszy 1,0 mm Nr art. B 030 011 zestaw dyszy 1,3 mm Nr art. B 030 012 zestaw dyszy 1,5 mm Nr art. B 030 013 zestaw dyszy 1,8 mm Nr art. B 030 014 zestaw dyszy 2,0 mm Nr art. B 030 015 zestaw dyszy 2,5 mm Nr art. B 030 016 zestaw dyszy 3,0 mm Nr art. B 030 017 zestaw dyszy 3,5 mm Nr art. B 030 024 W charakterze środków ochronnych do pracy z pistoletem lakierniczym polecamy: maskę przeciwpyłową Nr art. D 770 128 filtr do maski przeciwpyłowej Nr art. B 030 157 prefiltr do maski przeciwpyłowej Nr art. B 030 153 Pozostałe wyposażenie do pistoletu lakierniczego: zestaw wymiennych pojemników 5 sztuk Nr art. B 030 413 (0,6 l) adapter Nr art. B 030 412 kubek do pomiaru lepkości Nr art. B 030 079 regulator ciśnienia i manometr ze złączką Nr art. D 202 105 wtykową W naszym programie dostaw posiadamy duży asortyment narzędzi i urządzeń pneumatycznych. Dział Handlowy naszej firmy chętnie doradzi Państwu w tym względzie pod numerem telefonu (022) 711 41 61-64. 11. Rysunek aksonometryczny i lista części zamiennych 11.1 Rysunek aksonometryczny pistoletu lakierniczego typ FP-HTE-WB Jeśli gwint przy obudowie 1/4" wewn. = poz. 0170 Jeśli gwint przy obudowie M15x1,0 = poz. 0220+0230 10 Schneider Druckluft

11.2 Lista części zamiennych do pistoletu lakierniczego typ FP-HTE-WB Poz. Nr art. Opis Ilość 0010 B 030 013 Zestaw dyszy D = 1,5 mm FP-HTE 1 B 030 011 Zestaw dyszy D = 1,0 mm FP-HTE 1 B 030 012 Zestaw dyszy D = 1,3 mm FP-HTE 1 B 030 014 Zestaw dyszy D = 1,8 mm FP-HTE 1 B 030 015 Zestaw dyszy D = 2,0 mm FP-HTE 1 B 030 016 Zestaw dyszy D = 2,5 mm FP-HTE 1 B 030 017 Zestaw dyszy D = 3,0 mm FP-HTE 1 B 030 024 Zestaw dyszy D = 3,5 mm FP-HTE 1 0030 G 405 625 Uchwyt do dysz D 29,4 x 20,5 1 0050 G 427 116 Regulacja strumienia natryskowego: 1 strumień okrągły/szeroki 0060 G 405 626 Regulacja D 16,0 x 25,0 1 0070 G 405 631 Śruba prowadząca igły tylna 1 0080 G 405 627 Sprężyna dociskowa 6,0 x 0,9 x 54,2 1 0100 G 405 629 Śruba prowadząca igły przednia 1 0110 G 405 622 Zawór dźwigni spustowej kompletny 1 0120 G 405 622 Oś dźwigni ze śrubą 1 0130 G 405 621 Spust 109,5 x 24,2 x 4,2 1 0140 G 405 609 Korek zamykający 1 0150 G 405 624 Uchwyt dla pojemnika grawitacyjnego 1 0160 G 405 616 Śruba ustalająca L 5,5 1 0170 G 026 008 Złączka wtykowa G 1/4" zewn. 1 0180 B 030 412 Adapter z pierścieniem złączkowym 1 0190 B 030 413 Zestaw pojemników wymiennych 0,6 l 1 kompl. (5 szt.) 0210 G 405 632 Zestaw uszczelnień 1 0220 G 427 162 Złączka podwójna 1/4" 1 0230 E 700 216 Złączka wtykowa R 1/4" wewn. 1 0240 G 427 163 Klucz montażowy do uchwytu dysz 1 bez ilustr. G 880 495 Instrukcja obsługi 1 12. Deklaracja zgodności z normami WE Producent: Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43 72770 Reutlingen Nazwa produktu: Pistolet lakierniczy Typ: FP-HTE-WB Numer artykułu: D 030 205 Deklaracja: Produkt jest zaprojektowany, skonstruowany i wykonany zgodnie z wymaganiami Dyrektywy Maszynowej 89/392/EWG w brzmieniu Dyrektywy 98/37/WE. Stosowane są następujące normy zharmonizowane: - DIN EN 292: 1991 - DIN EN 1953: 1998 Dokumentacja i instrukcja obsługi: Dokumentacja dostawy, deklaracja zgodności i instrukcja obsługi są dołączone do produktu. Dokumentacja produktu i zgodności znajdują się w archiwum firmy Schneider Druckluft GmbH. Schneider Druckluft 11

Uwaga: Niniejsza deklaracja nie jest gwarancją cech produktu. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w dokumentacji dołączonej do produktu. Reutlingen, dn. 15.07.2005 z up. Rolf Häring Kierownik Techniczny 13. Adres Dla zapewnienia Państwu porad i wsparcia w sprawach serwisowych, do Państwa dyspozycji pozostają nasi partnerzy. W razie potrzeby bardzo prosimy o kontakt: Tooltechnic Systems (Polska) Sp. z o. o. Dział Schneider Tel.: (Dział Handlowy): (022) 711 41 61-64 Tel.: (Serwis): (022) 711 41 67 Fax: (022) 720 11 00-01 Email: tooltechnic_poland@festo.com www.festool.pl www.schneider-druckluft.com Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych Rysunki mogą różnić się od oryginału. Stan z lipca 2005 G 880 495 12 Schneider Druckluft