INHALTSVERZEICHNIS. Vollmacht zur Fiskalvertretung Seite 2. Ausfüllanleitung (Deutsch).. Seite 3. Übersetzung + Ausfüllanleitung (Englisch)..



Podobne dokumenty
Vollmacht zur Fiskalvertretung Seite 1-2. Ausfüllanleitung (Deutsch) Seite 3. Übersetzung + Ausfüllanleitung (Englisch) Seite 4

Schubertstraße Frankfurt (Oder), Deutschland. Strona 1. Vollmacht 1 2. Erklärung 2

Schubertstraße Frankfurt (Oder), Deutschland. Strona 1. Vollmacht 1 2. Erklärung 2

STOMILEX Sp. z o.o. ZAKŁAD PRODUKCYJNY

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź;

Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 19 sierpnia 2011 r.

Warszawa, dnia 30 grudnia 2013 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY I ROZWOJU 1) z dnia 18 grudnia 2013 r.

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

Vertrag Nr. / Umowa nr:

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

- %& #! &.& & ( # + % '/


****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.

!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///


FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Wymagane dokumenty przy transporcie międzynarodowym:

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Warszawa, dnia 10 kwietnia 2012 r. Poz. 387 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 4 kwietnia 2012 r.

Deklaracja Zgodności WE

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika. Nazwisko Imię Data urodzenia Name Vorname Geburtsdatum

Deklaracja Zgodności WE


Camspot 4.4 Camspot 4.5

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..


Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)

Gdańsk, dn r. Jak zostać ekspertem Komisji Europejskiej oceniającym wnioski? Magdalena Urbanowicz

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Platforma Dostawców VW

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Steuerberaterin Ria Franke

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7


ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

P E Ł N O M O C N I C T W O(UPOWAŻNIENIE)

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

Technical conditions Warunki techniczne

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

U M O W A. Klient. - biuro@taxrefund.pl - zwrot podatku dochodowego za pracę za granicą -

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola 2. Umowa w dwóch egzemplarzach

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch

Privacy policy. Polityka prywatności

Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum


B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Building Technologies

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

Dane Rodziców (Opiekunów Prawnych) / Parent (Guardian) Information

PEŁNOMOCNICTWO. Dane kandydata

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC Poznań

THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL. PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name...

ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska .

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa

ROZLICZENIE KINDERGELD

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

POŚWIADCZENIE DANYCH OSOBOWYCH OSÓB PRACUJĄCYCH POZA GRANICAMI

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej

INSTRUKCJA - BELGIA. PERFECTA ul. Głowackiego Racibórz

Zastrzegamy sobie prawo do zmiany cen oraz asortymentu bez wcze niejszego zawiadomienia.

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company

Formularz recenzji magazynu. Journal of Corporate Responsibility and Leadership Review Form

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

INSTRUKCJA BUAK AUSTRIA

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions

Problem rozbie nego brzmienia imion i nazwisk

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia r.

DO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII. Dokumenty należy czytelnie uzupełnić i podpisać zgodnie z podpisem złożonym w paszporcie lub dowodzie

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia Typ ogłoszenia

Transkrypt:

INHALTSVERZEICHNIS Vollmacht zur Fiskalvertretung Seite 2 Ausfüllanleitung (Deutsch).. Seite 3 Übersetzung + Ausfüllanleitung (Englisch).. Seite 4 Übersetzung + Ausfüllanleitung (Polnisch).. Seite 5 TABLE OF CONTENTS Power of attorney (Original)... Page 2 Directions for completion (German).. Page 3 Translation and directions for completion (English) Page 4 Translation and directions for completion (Polish).. Page 5

GENERALVOLLMACHT ZUR FISKALVERTRETUNG 1. Hiermit erteilen wir der Firma Porath GmbH, Am Windhukkai 5, DE 20457 Hamburg, USt Ident Nr. DE 812124132, die Vollmacht zur Fiskalvertretung nach 22a ff UStG. 2. Hiermit wird die Firma Porath GmbH bevollmächtigt a. die sich nach der Zollabfertigung aus innergemeinschaftlichen Lieferung von Waren ergebenden umsatzsteuerlichen Pflichten in Deutschland als Fiskalvertreter wahrzunehmen. Unsere USt. Ident Nr. lautet: b. als Fiskalvertreter die Steuererklärung nach 22b Abs.2 Satz 1 UStG abzugeben. c. als Fiskalvertreter die zusammenfassende Meldung nach 22b Abs.2 Satz 3 UStG abzugeben. d. als Fiskalvertreter die Intrastat Meldung beim Statistischen Bundesamt abzugeben. 3. Wir bestätigen, dass die Voraussetzungen nach 22a Abs.1 UStG bei uns gegeben sind. 4. Wir stellen der Firma Porath GmbH nach erfolgter Abwicklung einen Nachweis über die Verbringung in ein anderes EU Mitgliedsland in Form der Bescheinigung für Umsatzsteuerzwecke' ( weiße Spediteurbescheinigung ) oder eines abgestempelten CMR Frachtbriefes bzw. einer Ablieferquittung zur Verfügung. 5. Wir übernehmen gegenüber der Firma Porath GmbH die volle Haftung für die Vollständigkeit und Richtigkeit sämtlicher Angaben, die für die Durchführung der Aufträge erforderlich sind und gewährleisten die Übergabe eines Rechnungsdoppels für Umsätze in Deutschland, bei denen von der Fiskalvertretung Gebrauch gemacht wird. 6. Wir bestätigen hiermit, dass die oben angegebene Umsatzsteuer-Identnummer zum Zeitpunkt jeder Auftragserteilung gültig ist. Wir verpflichten uns, Porath über Änderungen, insbesondere was die Gültigkeit angelangt, umgehend schriftlich zu informieren. Datum, Ort: Name and Address of company:

(SEE NEXT PAGE FOR ENGLISH TRANSLATION) AUSFÜLLANLEITUNG NICHT AUSFÜLLEN ODER ZURÜCKSENDEN Dieses Dokument wurde so erstellt, dass Sie die notwendigen Felder direkt im Acrobat Reader ausfüllen können. Gehen Sie am einfachsten wie folgt vor: 1. Tragen Sie die Umsatzsteuer Identnummer des zu vertretenden Unternehmens ein. 2. Tragen Sie unten links den Ort der Ausstellung und das Datum ein. 3. Tragen Sie auf der rechten Seite noch Ihren Namen, bzw. den Namen des Geschäftsführers oder einer anderen, laut Handelsregister zeichnungsberechtigten Person, in Druckbuchstaben ein. 4. Drucken Sie jetzt das Formular aus und versehen Sie es unten rechts mit einem Firmenstempel und der Unterschrift der zeichnungsberechtigten Person. 5. Legen Sie der Vollmacht die Kopie des Handelsregisterauszugs des Erwerbers bei. 6. Das Original senden Sie an Porath GmbH, Am Windhukkai 5, DE-20457 Hamburg.

ENGLISH TRANSLATION OF THE GERMAN ORIGINAL DO NOT SEND BACK GENERAL MANDATE FOR FISCAL REPRESENTATION 1. We hereby accord the firm Porath GmbH, Am Windhukkai 5, DE 20457 Hamburg, tax identification number. DE812124132, a mandate to act as our fiscal agent under paragraph 22a ff. UstG (Law on Turnover Tax). 2. The firm Porath GmbH is hereby empowered: a. to act as fiscal agent in Germany and to assume all turnover tax duties, arising from intra-community deliveries from (name and address of the seller, tax identification number): after these being cleared by customs b. to file a tax return as described in UStG (Law on Turnover Tax) Paragraph 22b, subsection 2 line 1. c. to submit a status declaration as described in UstG (Law on Turnover Tax) paragraph 22b, subsection 2 line 3. d. to submit Intrastat declarations to the Federal Statistical Office. 3. We guarantee that the requirements set out in UStG (Law on Turnover Tax) paragraph 22a subsection 1 are filled. 4. We will, on completion, submit to the firm Porath GmbH, proof of delivery to another EU member state. This is to be in the form of a VAT certificate (white shipping certificate), a stamped CMR (truck waybill) or delivery receipt. 5. We are fully liable, for the integrity and accuracy of all information submitted to Porath GmbH, essential for the execution of the mandate. We guarantee to submit duplicate invoices for turnover made in Germany for the use of the fiscal representative. 6. We certify that the given VAT Identification number is valid. We take over responsibility to inform Porath about changes immediately, especially concerning validity. Place, date Company stamp, binding signature DIRECTIONS FOR COMPLETION You can fill in and print out this document directly with Adobe Acrobat Reader. 1. Please fill in the VAT Id. No. of the represented entity (Unsere USt. Ident Nr. lautet ). 2. Complete the company details in the lower right corner. 3. Fill in the place (date will be filled automatically) in the lower left corner and print out this page only. 4. Sign the mandate in the lower left corner, including both, your company stamp and an authorized signature as stated in the certificate of registration from the commercial register. 5. Send the original to: Porath GmbH Customs Agents, Am Windhukkai 5, DE 20457 Hamburg, Germany

INSTRUKCJA WYPEŁNIANIA FORMULARZA INSTRUKCJI NIE WYPEŁNIAĆ ANI NIE ODSYŁAĆ! Dokument ten został zestawiony w sposób umożliwiający bezpośrednie i jak najprostsze wypełnienie przy pomocy programu Acrobat Reader. 1. Jeśli pełnomocnictwa nie udziela nabywca z kraju członkowskiego UE, ale przykładowo sprzedawca z kraju trzeciego (np. Chiny) bądź w ramach handlu trójstronnego sprzedawca w innym kraju członkowskim UE, nie należy korzystać z niniejszego formularza. W tym wypadku użyć należy formularza "Vollmacht zur Fiskalvertretung Variante B.pdf", znajdującego się na naszej stronie internetowej (www.porath.com) w rubryce plików do pobrania. W pozostałym przypadku wpisz nr identyfikacyjny VAT nabywcy. 2. W lewym dolnym rogu wpisz miejsce i datę wystawienia dokumentu. 3. Po prawej stronie wpisz drukowanymi literami swoje nazwisko lub nazwisko dyrektora zarządzającego bądź innej osoby, wskazanej w Rejestrze Handlowym jako upoważnionej do składania podpisów. 4. Następnie wydrukuj formularz, który należy opatrzyć w prawym dolnym rogu stemplem firmowym i podpisem osoby upoważnionej do składania podpisów. 6. Oryginał wyślij pod następujący adres: Porath GmbH, Am Windhukkai 5, DE-20457 Hamburg. PEŁNOMOCNICTWO GENERALNE DO PRZEDSTAWICIELSTWA FISKALNEGO 1. Niniejszym udzielamy firmie Porath GmbH, Am Windhukkai 5, DE 20457 Hamburg, nr identyfikacyjny VAT DE 812124132, pełnomocnictwo do przedstawicielstwa fiskalnego w myśl artykułu 22a ff ustawy o podatku obrotowym (UStG). 2. Niniejszym ustanawiamy firmę Porath GmbH swoim pełnomocnikiem a. w celu wykonywania w ramach przedstawicielstwa fiskalnego czynności przepisanych niemieckim prawem o podatku obrotowym w związku z odprawą celną towarów dostarczanych wewnątrz Wspólnoty. Nasz nr identyfikacyjny VAT: b. w celu składania w ramach przedstawicielstwa fiskalnego zeznań podatkowych w myśl 22b ustęp 2 zdanie 1 ustawy o podatku obrotowym (UStG). c. w celu składania w ramach przedstawicielstwa fiskalnego deklaracji skróconej w myśl 22b ustęp 2 zdanie 3 ustawy o podatku obrotowym (UStG). d. w celu dokonywania w ramach przedstawicielstwa fiskalnego zgłoszeń Intrastat w Federalnym Urzędzie ds. Statystyki 3. Potwierdzamy, iż spełniamy wymogi 22a ustęp 1 ustawy o podatku obrotowym (UStG). 4. Po realizacji zlecenia firmie Porath GmbH przedłożymy dowód wywozu towarów do innego kraju członkowskiego UE w postaci zaświadczenia dla celów podatku obrotowego' (tzw. białe zaświadczenie spedycji ), opatrzonego stemplem listu przewozowego CMR lub też pokwitowania odbioru przedstawionych towarów. 5. W stosunku do firmy Porath GmbH przejmujemy całkowitą odpowiedzialność cywilną za kompletność i poprawność wszelkich danych wymaganych w procedurze realizacji zleceń. Ponadto gwarantujemy przekazanie duplikatu faktury na dokonany przy pomocy przedstawicielstwa fiskalnego obrót towarowy na obszarze Niemiec. 6. Niniejszym zaświadczamy, iż wyżej wymieniony numer identyfikacyjny VAT w chwili udzielania danego zlecenia jest aktualny. Zobowiązujemy się do niezwłocznego pisemnego informowania firmy Porath o zaszłych zmianach, w szczególności zmian w terminach obowiązywania. Miejsce, data / Stempel firmy i wiążący prawnie podpis soby uprawnionej do podpisu (zgodnie z Rejestrem Handlowym)