Typ 6213 EV, 6281 EV. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Podobne dokumenty
Typ 6213 EV, 6281 EV. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Typ /2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Typ Zawór elektromagnetyczny 2/2-drogowy. Instrukcja obsługi

Typ 5411, /2 lub 4/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. Instrukcja obsługi

Typ 6213 EV, 6281 EV. Instrukcja obsługi. 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny. HAAN - POL s. c. ul. Winiarska Poznań

Elektrozawory VZWF, ze sterowaniem wymuszonym

Zawory przelewowe sterowane pośrednio Seria R4V / R6V

Zawór sterowany elektromagnetycznie; bezpośredniego działania; miniaturowy; z przyłączem gwintowym; dla mediów neutralnych i lekko agresywnych

EV220B 6-22B [EVSI] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem. Zawory elektromagnetyczne

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

EV220B 6-22B [EVSI] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem. Zawory elektromagnetyczne

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Elektrozawory VZWP, sterowane serwo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

EV250B 10-22BD [EVSIT] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem ze wspomaganiem otwarcia. Zawory elektromagnetyczne

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210B

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Przejściówka przeciwprzepięciowa

EV210B. Zawór 2/2 drożny bezpośredniego działania. Zawory elektromagnetyczne

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210A

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do powietrza o wysokim ciśnieniu Typu EV224B

EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami od G1/4 do G1.

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania Typu EV210B

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 - EV220B 22

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne bezpośredniego działania typu EV210A

Typ Szybkie wprowadzenie. Polski. Zawór kulowy 2/2-drogowy

Zawory z gniazdem kątowym VZXF

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do pary Typu EV225B

EV210B [EVI] Zawór 2/2 drożny bezpośredniego działania. Zawory elektromagnetyczne

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Zawór 3/2 drożny bezpośredniego działania Typ EV310A

01F 02F 03F 04F. DN mm 1/ bar 40 bar 25 bar 25 bar. DN mm 1/4 1

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 22

Wymiana układu hydraulicznego

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Zawory sterujące seria VA. Zawory grzybkowe do pracy ciężkiej. Wymiary. Zawory grzybkowe do pracy ciężkiej. 2/2 i 3/2 przyłącza G3/8 i G1/2

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 15 EV220B 50

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220A

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

pneumatyka 2014/2015 KATALOG PRODUKTÓW

01F 02F 03F 04F. bezpośredniego działania bezpośredniego działania membranowy membranowy pośredniego działania DN 1,5 4 mm 1/8 1/4

Instrukcja obsługi i konserwacji elektrozaworów Perrot

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Typ EV220B 65CI EV220B 80CI EV220B 100CI

Zawór membranowy T4 z aktuatorem pneumatycznym

EV220B do dużych przepływów i tłumienia uderzeń hydraulicznych

Zawór przelewowy sterowany pośrednio Seria R4V

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do wysokich ciśnień typu EV224B

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 15 EV220B 50

Opis urządzeń. Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny napowietrzający

PTB 14 ATEX 2023 X, EPS 16 ATEX 1046 X. Instrukcja obsługi. Cewka elektromagnesu, Typ AC10. Urządzenia z dopuszczeniem Ex II 2G/D

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Proporcjonalny zawór redukcyjno-przelewowy warstwowy, sterowany pośrednio typ WZCR6 KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WZCR6-02/23-24

Karta katalogowa Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem typu EV220B 15 50

EV220B 15B EV220B 20B

Zawory wysokociśnieniowe

W SPOCZYNKU. Normalnie otwarty (N.O.) 3/2 lub 2/2 W SPOCZYNKU

Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P Seria EV07. Broszura katalogowa

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Przepustnica typ 57 L

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

PVC-U PP PP / PVDF 2)

SCHMITTKreiselpumpen

Zawór klapowy zwrotny typ 33

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem do wysokich ciśnień Typu EV224B

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Zawory podstawowe VZWE, uruchamiane cewką

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 15 EV220B 50

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

21 bar maksymalna temperatura: -otoczenia 40 ºC -cieczy 93 ºC ciepła i zimna woda, woda z dodatkiem 50% glikolu Klasa szczelności:

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Zawory regulacji ciśnienia Zawory regulacji ciśnienia E/P. Uwagi Techniczne. Temperatura medium min./maks.

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Zawory Valvex stosowane w górnictwie

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

Nakrętka zaciskowa KTR

zawór kołnierzowy sterowanie pneumatyczne Seria SE06, SE07, SE08, SE09

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Instrukcja obsługi i konserwacji Perrot Elektrozawór

HERZ zawór mieszający

Przetworniki ciśnienia do zastosowań przemysłowych typu MBS 4510

Transkrypt:

Typ 6213 EV, 6281 EV 2/2-drogowy zawór elektromagnetyczny Instrukcja obsługi

1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje. Instrukcję obsługi należy dokładnie przeczytać i stosować się do wskazówek bezpieczeństwa. Każdy użytkownik powinien mieć zapewniony dostęp do instrukcji obsługi. Odpowiedzialność za urządzenie oraz gwarancja dla niego wygasają w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. 1.1 Symbol oznacza zalecenie dotyczące uniknięcia zagrożenia. oznacza krok roboczy, który należy przeprowadzić. Ostrzeżenie przed obrażeniami: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpośrednie niebezpieczeństwo. Poważne lub śmiertelne obrażenia. OSTRZEŻENIE! Możliwe niebezpieczeństwo. Poważne lub śmiertelne obrażenia. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo. Lekkie lub umiarkowane obrażenia. Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi: WSKAZÓWKA! 2 2 UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia zaworu elektromagnetycznego typu 6213 EV/6281 EV należy liczyć się z zagrożeniami dla ludzi i maszyn w otoczeniu oraz dla środowiska naturalnego. Urządzenie jest zaprojektowane do sterowania, odcinania i dozowania neutralnych mediów o lepkości do 21 mm 2 /s. Z prawidłowo podłączonym i zamontowanym gniazdem kablowym, np. Bürkert typ 2508, urządzenie spełnia wymagania dla stopnia ochrony IP65 zgodnego z DIN EN 60529/IEC 60529. Podczas użytkowania stosować się do danych, instrukcji eksploatacyjnych oraz warunków użytkowania określonych i dozwolonych w dokumentach umowy i instrukcji obsługi. W przypadku urządzeń w wykonaniu przeciwwybuchowym, patrz tabliczka znamionowa lub dodatkowa tabliczka znamionowa, należy dodatkowo przestrzegać zaleceń podanych w instrukcji obsługi cewki/wysterowania wstępnego. Warunkiem dla bezpiecznej i bezusterkowej eksploatacji są: prawidłowy transport, prawidłowe przechowywanie i instalacja oraz staranna obsługa i serwisowanie. Użytkować urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. 2.1 Definicja pojęcia Użyte pojęcie Urządzenie oznacza zawsze typ 6213 EV/6281 EV.

3 PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze wskazówki bezpieczeństwa nie uwzględniają: przypadków i zdarzeń, jakie mogą pojawić się w trakcie montażu, eksploatacji i konserwacji urządzeń; miejscowych przepisów bezpieczeństwa, za których przestrzeganie, również w odniesieniu do personelu montażowego, odpowiedzialny jest użytkownik. Zagrożenie ze strony wysokiego ciśnienia. Przed odkręceniem przewodów i zaworów wyłączyć ciśnienie i całkowicie odpowietrzyć przewody. Zagrożenie ze strony napięcia elektrycznego. Przed ingerencją w urządzenie lub maszynę wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. Ryzyko poparzenia/ryzyko pożaru w trybie pracy ciągłej z powodu gorącej powierzchni urządzenia. Trzymać urządzenie z dala od łatwopalnych materiałów i mediów oraz nie dotykać go niezabezpieczonymi rękami. Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku awarii zaworów z napięciem przemiennym (AC). Zakleszczony rdzeń prowadzi do przegrzania cewki, co skutkuje awarią. Kontrolować proces pracy pod kątem prawidłowego działania. Ryzyko zwarcia/wyciek medium przez nieszczelne śrubunki. Zwracać uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelek. Starannie dokręcać zawór i przewody rurowe. Ogólne sytuacje niebezpieczne. Nie wprowadzać w typie 6213 EV/6281 EV żadnych wewnętrznych ani zewnętrznych zmian. Zabezpieczyć maszynę/urządzenie przed nieplanowanym uruchomieniem. Prace instalacyjne i serwisowe może przeprowadzać wyłącznie upoważniony i wykwalifikowany personel z użyciem odpowiednich narzędzi. 3

Po przerwaniu zasilania elektrycznego lub fluidalnego należy zagwarantować zdefiniowany lub kontrolowany ponowny rozruch procesu. Nie obciążać obudowy mechanicznie. Należy przestrzegać ogólnie przyjętych zasad techniki. 3.1 Gwarancja Warunkiem dla gwarancji jest zgodne z przeznaczeniem użytkowanie urządzenia pod warunkiem przestrzegania określonych w specyfikacji warunków pracy. 3.2 Informacje w Internecie Instrukcje obsługi i dane dotyczące typu 6213 EV/6281 EV dostępne są w Internecie pod adresem: www.buerkert.pl typ 6213 lub 6281 4 4 DANE TECHNICZNE 4.1 Warunki eksploatacyjne Na tabliczce znamionowej podane są następujące wartości: Napięcie (tolerancja ± 10%)/typ prądu Moc cewki (moc czynna w W w stanie roboczym ciepłym) Ciśnienie robocze Materiał obudowy: mosiądz (MS), stal nierdzewna (VA) Materiał uszczelniający: FKM, EPDM, NBR Mechanizm działania: A (NC) A (NC) B (NO) Stopień ochrony: 2 (A) 1 (P) 2 (A) 1 (P) 2 (B) 1 (P) Zawór 2/2-drogowy, normalnie zamknięty Zawór 2/2-drogowy, normalnie zamknięty, z obsługą ręczną Zawór 2/2-drogowy, normalnie otwarty IP65 zgodny z DIN EN 60529/IEC 60529 z gniazdem kablowym, np. Bürkert typ 2508

Specjalne wskazówki dla mechanizmu działania zaworów B (NO) z przyłączem odprowadzającym G1/8 przy cewce elektromagnesu (CF05/MX62): W stanie bez prądu zawór jest otwarty. Medium odpływa dodatkowo przez przyłącze odprowadzające przy cewce elektromagnesu. Dlatego tego rodzaju zawory nadają się wyłącznie do odciążania kompresorów. 4.2 Warunki pracy Temperatura otoczenia: maks. 55 C Czas działania: Jeżeli na tabliczce znamionowej nie podano inaczej, napęd elektromagnetyczny nadaje się do pracy ciągłej Ważna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa działania w trybie pracy ciągłej. W przypadku dłuższej przerwy w pracy zalecane jest wykonanie minimalnie od 1 do 2 przełączeń dziennie. Żywotność: Duża częstotliwość przełączania i duże ciśnienia zmniejszają żywotność Dopuszczalna temperatura medium w zależności od cewki elektromagnetycznej i materiału uszczelniającego: Obudowa cewki Materiał Temperatura medium PA/EP 1) uszczelniający Poliamid PA FKM od 0 do +90 C Epoksyd EP (NA38) FKM od 0 C do +120 C Poliamid PA EPDM od 30 C do +90 C Epoksyd EP (NA38) EPDM od 30 C do +100 C Poliamid PA NBR od 10 C do +80 C 1) Oznaczenie PA lub EP pod przyłączem elektrycznym Dopuszczalne media w zależności od materiału uszczelniającego: Materiał Dopuszczalne media uszczelniający 2) FKM Roztwory PER, gorące oleje bez dodatków, olej napędowy i olej opałowy bez dodatków, mydliny EPDM Zimna i ciepła woda, ciecze niezawierające oleju i smaru NBR Zimna i ciepła woda 2) Media gazowe przy małych różnicach ciśnień (np. sprężone powietrze i próżnia) można również podłączać przy uwzględnieniu mniejszej szczelności (lub z ograniczeniem związanym ze zmniejszoną szczelnością). Zalecamy wcześniejsze omówienie możliwości zastosowania z naszą filią dystrybucyjną 5

W przypadku zaworów z dopuszczeniem UL/UR należy dodatkowo przestrzegać następujących zasad: Temperatury bezpiecznych mediów (powietrze, woda i gaz inercyjny) Temperatura otoczenia od 30 C do +120 C od 30 do +100 C (typ 6213 EV DN40) od 30 C do +55 C 4.3 Zgodność Zawór elektromagnetyczny typu 6213 EV/6281 EV jest zgodny z dyrektywami WE stosownie do deklaracji zgodności WE (jeżeli mają zastosowanie). 4.4 Normy Użyte normy, przy pomocy których potwierdzana jest zgodność z dyrektywami WE, umieszczone są w świadectwie badania typu WE i/lub w deklaracji zgodności WE (jeżeli ma zastosowanie). 4.5 Tabliczka znamionowa (przykład) Szerokość nominalna Mechanizm działania Typ Made in Germany Numer identyfikacyjny 6213EV A 10 EPDM MS G3/8 P N0-10bar 230V 50Hz 8W 00221649 W14 LU Materiał uszczelniający Materiał obudowy Typ przyłącza, ciśnienie robocze Napięcie, częstotliwość, moc Kod producenta 6

5 INSTALACJA 5.1 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko odniesienia obrażeń z powodu dużego ciśnienia w maszynie. Przed odkręceniem przewodów lub zaworów wyłączyć ciśnienie i całkowicie odpowietrzyć przewody. Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem. Przed ingerencją w urządzenie lub maszynę wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek nieprawidłowo przeprowadzonej instalacji. Instalację może przeprowadzać wyłącznie upoważniony i wykwalifikowany personel, używający odpowiednich narzędzi. Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieplanowanego włączenia maszyny i niekontrolowanego ponownego uruchomienia. Zabezpieczyć maszynę przed nieplanowanym uruchomieniem. Po zakończonej instalacji zagwarantować kontrolowany rozruch. 5.2 Przed montażem Pozycja montażowa: dowolna, preferowana z napędem u góry. Sposób postępowania: Przeczyścić przewody rurowe z ewentualnych zabrudzeń. Przed wejściem zaworu zamontować osadnik zanieczyszczeń ( 500 µm). 5.3 Montaż WSKAZÓWKA! Ostrożnie, ryzyko złamania. Nie używać cewki w funkcji ramienia dźwigni. Przytrzymać urządzenie kluczem widełkowym za obudowę i wkręcić je do przewodu rurowego. Pamiętać o kierunku przepływu: Strzałka na obudowie wskazuje kierunek przepływu. 7

5.4 Obsługa ręczna (opcja w przypadku typu 6281, kod HA15/HA17) W celu obsługi ręcznej zaworu dźwignię ręczną pod cewką należy obrócić do pozycji pionowej. WSKAZÓWKA! Ostrożnie. Dźwigni ręcznej nie wolno przekręcać. Przy uruchomionej dźwigni ręcznej nie ma możliwości elektrycznego załączania zaworu. HA17 HA15 5.5 Podłączenie gniazda kablowego do zasilania elektrycznego OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem. Przed ingerencją w urządzenie lub maszynę wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących ochrony przed wypadkami oraz przepisów bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych. W przypadku niepodłączonego przewodu ochronnego należy liczyć się z ryzykiem porażenia prądem. Zawsze podłączać przewód ochronny i sprawdzić przejście elektryczne między cewką i obudową. Dźwignia ręczna Pozycja otwarta Pozycja zamknięta Pozycja otwarta Pozycja zamknięta Sposób postępowania: Przykręcić gniazdo kablowe (zatwierdzone typy: patrz karta charakterystyki), przestrzegając maksymalnego momentu obrotowego wynoszącego 1 Nm. Sprawdzić prawidłowe osadzenie uszczelki. Podłączyć przewód ochronny i sprawdzić przejście elektryczne między cewką i obudową. 8

Przestrzegać napięcia i typu prądu podanych na tabliczce znamionowej. Uszczelka Maks. 1 Nm Dopuszczone gniazdo kablowe np. typ 2508 lub inne zgodne z DIN ISO 175301-803 kształt A Wersja impulsowa (opcjonalnie, kod CF 16): Zawór otwiera się przy impulsie prądowym min. 50 ms: na pinie 1, + na pinie 2 Zawór zamyka się przy impulsie prądowym min. 50 ms: + na pinie 1, na pinie 2 1 2 6 KONSERWACJA, USUWANIE USTEREK 6.1 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń w przypadku nieprawidłowo przeprowadzanych prac konserwacyjnych. Czynności konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie upoważniony i wykwalifikowany personel używający odpowiednich narzędzi. Ryzyko odniesienia obrażeń w wyniku nieplanowanego włączenia maszyny i niekontrolowanego ponownego uruchomienia. Zabezpieczyć maszynę przed nieplanowanym uruchomieniem. Po zakończonej konserwacji zagwarantować kontrolowany rozruch. 6.2 Montaż cewki OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym. Przed ingerencją w urządzenie lub maszynę wyłączyć napięcie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Podczas montażu uważać na to, aby cewka elektromagnesu była mocno osadzona na pokrywie obudowy, co zapewni prawidłowe połączenie przyłącza przewodu ochronnego cewki z obudową zaworu. 9

Sprawdzić styk przewodu ochronnego po zamontowaniu cewki. Wyciek medium. Przy odkręcaniu zakleszczonej nakrętki może dojść do wycieku medium. Nie dokręcać zakleszczonej nakrętki. Przegrzanie, ryzyko pożaru. Podłączenie cewki elektromagnesu bez wcześniej zamontowanego zaworu prowadzi do przegrzania i uszkadza cewkę. Cewkę elektromagnesu należy podłączać wyłącznie z wcześniej zamontowanym zaworem. Sposób postępowania: Nałożyć obudowę cewki na rurę prowadzącą rdzeń. Przykręcić cewkę przy pomocy nakrętki. Przestrzegać momentów obrotowych dokręcania. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia urządzenia z powodu użycia niewłaściwego narzędzia. Nakrętkę należy zawsze dokręcać kluczem widełkowym. W przypadku użycia innych narzędzi może dojść do uszkodzenia urządzenia. Sprawdzić przewód ochronny. Nakrętka Rura prowadząca rdzeń O-ring Zabezpieczenie przed przekręceniem Przestrzegać momentów obrotowych dokręcania dla nakrętek mocujących (patrz tabela)! Momenty obrotowe dokręcania dla nakrętek mocujących: Typ cewki Szerokość cewki Moment obrotowy dokręcania AC10 32 mm lub 40 mm 5 Nm AC19 42 mm 10 Nm 10

6.3 Usterki W przypadku usterek sprawdzić, czy: urządzenie zainstalowane jest zgodnie z przepisami i czy przyłącze elektryczne i przyłącze fluidalne są prawidłowo wykonane; urządzenie nie jest uszkodzone; wszystkie wkręty są dokręcone; jest napięcie i ciśnienie; przewody rurowe są czyste. Zawór się nie przełącza Możliwa przyczyna: Zwarcie lub przerwanie cewki. Zabrudzony rdzeń lub obszar rdzenia. Ciśnienie medium poza dopuszczalnym zakresem ciśnienia. 7 CZĘŚCI ZAMIENNE OSTROŻNIE! Ryzyko odniesienia obrażeń, szkody materiałowe w wyniku użycia niewłaściwych części. Nieprawidłowe akcesoria i niewłaściwe części zamienne mogą być przyczyną obrażeń i uszkodzeń w urządzeniu i jego otoczeniu. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria oraz oryginalne części firmy Bürkert. 7.1 Zamawianie części zamiennych Zestawy części zamiennych Zestawy części zamiennych należy zamawiać, podając rodzaj zestawu SET 1, SET 3 lub SET 7 oraz numer identyfikacyjny urządzenia. Zawór się nie zamyka Możliwa przyczyna: Zabrudzone wnętrze zaworu. Zatkany mały otwór sterujący w membranie. Zawór otwarty przy pomocy obsługi ręcznej. 11

7.2 Przegląd części zamiennych 6213 EV 6281 EV Zestaw cewki SET 1 Zestaw cewki SET 1 6281 EV (MX62) Zawór odciążający kompresor NO Zestaw cewki SET 1 Zestaw części zużywalnych SET 3 Zestaw zatyczek SET 7 Zestaw zatyczek SET 7 Zestaw części zużywalnych SET 3 Zestaw części zużywalnych SET 3 3) W zależności od wariantu zaworów skład zestawów części zamiennych może różnić się od pokazanego na ilustracji. 12

8 TRANSPORT, MAGAZYNOWANIE, UTYLIZACJA WSKAZÓWKA! t Uszkodzenia transportowe. Niewystarczająco zabezpieczone urządzenia mogą ulec uszkodzeniu w trakcie transportu. Urządzenie należy transportować w stanie zabezpieczonym przed wodą i zanieczyszczeniami w odpornym na wstrząsy opakowaniu. Unikać przekraczania (powyżej i poniżej określonych wartości) dopuszczalnej temperatury przechowywania. Nieprawidłowe przechowywanie może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu pozbawionym pyłu i kurzu. Temperatura przechowywania: od 40 do +80 C Szkody w środowisku naturalnym z powodu części urządzenia zanieczyszczonych mediami. Przestrzegać obowiązujących przepisów dot. utylizacji i ochrony środowiska. Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących usuwania odpadów. Urządzenie i opakowanie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. 13

Burkert Austria GmbH Oddział w Polsce Branch-Office of Austria Ul. Czarodzieja 16 03-116 Warszawa Telefon +48 22 840 60 10 Telefaks +48 22 840 60 11 e-mail buerkert@buerkert.pl Adres międzynarodowy www.burkert.com Instrukcje obsługi i arkusze specyfikacji dostępne w Internecie: www.buerkert.pl Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2013-2018 Instrukcje dotyczące eksploatacji 1803/09_EU-ML_00805875 / Oryginał w języku niemieckim www.burkert.com