Strategie, Prioritätsachsen und Ziele Kooperationsprogramm INTERREG V A Brandenburg Polen (Woj. Lubuskie) 2014 2020



Podobne dokumenty
Nabór wniosków o dofinansowanie na projekty w Osi Priorytetowej I do IV

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Plan gospodarki niskoemisyjnej dla miasta Mielca

PLANUJEMY FUNDUSZE EUROPEJSKIE

Typy projektów mogących uzyskać dofinansowanie. A. mały bon B. duży bon

Nowa perspektywa szanse, możliwości, wyzwania dla Województwa Mazowieckiego

MISJA LGD: Tworzenie i umacnianie partnerstwa na rzecz poprawy jakości życia mieszkańców oraz rozwoju i promocji obszaru objętego działaniem LGD

POMORSKA RADA OŚWIATOWA A BUDOWA REGIONALNEGO SYSTEMU WSPARCIA SZKÓŁ

Harmonogram naboru wniosków o dofinansowanie w trybie konkursowym na rok 2016

PROGRAM OPERACYJNY Infrastruktura i Środowisko Zielona Góra, r.

Filantropia a podatki w Polsce

Współfinansowanie V osi priorytetowej Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko ochrona przyrody i kształtowanie postaw ekologicznych

Wsparcie wykorzystania OZE w ramach RPO WL

Program Operacyjny Polska Wschodnia PO PW

Rewitalizacja w RPO WK-P

Priorytetu VIII i IX

KARTA OCENY ZGODNOŚCI OPERACJI z Lokalną Strategią Rozwoju Obszarów Rybackich. Wniosek dotyczy działania : Ocena kryteriów zgodności z LSROR

1. DOTACJE DLA JEDNOSTEK SEKTORA FINANSÓW PUBLICZNYCH

ORGANIZACJE POZARZĄDOWE A PROGRAM EUROPEJSKIEJ WSPÓŁPRACY TERYTORIALNEJ

Formularz konsultacyjny projektu Regionalnego Programu Strategicznego w zakresie rozwoju gospodarczego

KATEGORIA 1 ODNOWA I OCHRONA ZASOBÓW KULTUROWYCH I DZIEDZICTWA HISTORYCZNEGO (MATERIALNEGO I NIEMATERIALNEGO) ZWYCIĘZCA: POWIAT BIELSKI NOMINOWANI:

Wpływ zmian klimatu na sektor rolnictwa

Typ projektów mogących uzyskać dofinansowanie. Oś priorytetowa 1 Wykorzystanie działalności badawczo-rozwojowej w gospodarce

Kontrakt Terytorialny

Europejski Fundusz Społeczny w Województwie Pomorskim w latach

Raport z realizacji Planu działań na rzecz zrównoważonej energii (SEAP) dla Miasta Bydgoszczy na lata

Cel strategiczny 2. Rozwój systemu innowacji i nowoczesnej infrastruktury innowacyjnej w regionie KARTA ZADAŃ NR 6. Cel operacyjny 2.

Zamierzenia województwa pomorskiego w zakresie wsparcia kształcenia ogólnego w RPO UMWP DEFS Z-ca Dyrektora Kamila Siwak

A. Kwestie przekrojowe


EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA I ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W PROJEKCIE RPO WK-P

Strategia Rozwoju Lokalnego Gminy Brzeziny na lata Analiza SWOT

Dotychczasowe realokacje funduszy strukturalnych w ramach PO*

Norweski Mechanizm Finansowy na lata Memorandum of Understanding Rzeczpospolita Polska. Ramy Wdrażania

Tabela transpozycji PI na działania / poddziałania w poszczególnych osiach priorytetowych RPO WD

Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit

Uchwała Nr XVII/136/2011 Rady Miasta Gorzowa Wlkp. z dnia 31 sierpnia 2011r.

Gospodarowanie mieniem Województwa

Innowacyjna gospodarka elektroenergetyczna gminy Gierałtowice

Przedsięwzięcia z zakresu kultury mogą być finansowane ze środków: - Unii Europejskiej, tj.:

Polityka spójności w Polsce. Jan Olbrycht Poseł do Parlamentu Europejskiego

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Rozwój e learningu z wykorzystaniem funduszy europejskich. Piotr Koenig UMWP

Zaproszenie Usługa realizowana w ramach Projektu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości Zarządzanie kompetencjami w MSP

Oferta Usługa szkoleniowo doradcza z zakresu zarządzania przez kompetencje w MSP

1 1 PODSTAWOWE INFORMACJE O PROJEKCIE

dr inż. arch. Tomasz Majda (TUP) dr Piotr Wałdykowski (WOiAK SGGW)

Gospodarka niskoemisyjna rola WFOŚiGW w Gdańsku

Konferencja współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

Wspieranie przedsięwzięć z zakresu turystyki w ramach programów operacyjnych

POWIATOWY PROGRAM AKTYWNOŚCI LOKALNEJ NA LATA

w odniesieniu do Celu ogólnego 1: Rozwój sektora rybactwa na Pojezierzu Gostynińskim,

Program Aktywności Lokalnej dla Gminy Michałowice wskazuje na problemy związane

Grant Blokowy Szwajcarsko-Polskiego Programu Współpracy Fundusz dla Organizacji Pozarządowych

Uwarunkowania rozwoju miasta

Forum Społeczne CASE

Program Operacyjny Inteligentny Rozwój

Wydatki budżetu Województwa Kujawsko-Pomorskiego na rok 2004

Bezpieczna dzielnica - bezpieczny mieszkaniec

ENETOSH Standard kompetencji dla instruktorów i trenerów ds. bezpieczeństwa i ochrony zdrowia

Wizyta studyjna w Wielkopolsce

UCHWAŁA NR XV/170/15 RADY MIASTA KOŁOBRZEG. z dnia 15 grudnia 2015 r. w sprawie zmian w uchwale budżetowej Gminy Miasto Kołobrzeg na 2015 r.

Główne założenia i stan przygotowania

Strategia ZIT Obszaru Metropolitalnego Gdańsk Gdynia Sopot do 2020 roku

REALIZACJA DOCHODÓW BUDŻETOWYCH ZA I PÓŁROCZE 2015 ROKU Dochody budżetu miasta według działów prezentuje poniższe zestawienie:

I FORUM INNOWACJI TRANSPORTOWYCH - dobre praktyki na rzecz zrównoważonego rozwoju

V. POWIĄZANIE PROJEKTÓW Z INNYMI DZIAŁANIAMI REALIZOWANYMI NA TERENIE GMINY / POWIATU / WOJEWÓDZTWA

Polityka społeczna w zakresie zróżnicowanych form mieszkalnictwa w regionie lubelskim

Poddziałanie Poprawa zdolności do zatrudnienia oraz podnoszenie poziomu

LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU

Fundusze Europejskie na inwestycje proekologiczne. Lokalny Punkt Informacyjny Funduszy Europejskich w Pyrzycach Przelewice, r.

Najnowsze zmiany w prawie oświatowym. Zmiany w systemie oświaty

UCHWAŁA NR XXII/453/12 RADY MIASTA GDYNI z 29 sierpnia 2012 roku

Program Operacyjny Fundusz Inicjatyw Obywatelskich w 2010 r. Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej Departament Pożytku Publicznego

Strategia Rozwoju Gminy Mogilno na lata Konsultacje społeczne

UCHWAŁA NR 323/2013 ZARZĄDU POWIATU GRODZISKIEGO. z dnia 19 marca 2013 r.

Uwagi zgłoszone podczas konsultacji społecznych Strategii ORSG Powiatu Wąbrzeskiego

Wielkopolski Ośrodek Ekonomii Społecznej - oferta wsparcia i współpracy

PROJEKT BUDŻETU WOJEWÓDZTWA na 2013 rok

Społecznie odpowiedzialne zamówienia publiczne

WYDATKI. 010 ROLNICTWO I ŁOWIECTWO 8 238, Izby rolnicze 8 238, LEŚNICTWO , Gospodarka leśna ,00

Podstawy realizacji LEEAP oraz SEAP

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

FUNDACJA EUROPEJSKI INSTYTUT INŻYNIERII BIOMEDYCZNEJ

REGULAMIN BIURA KARIER EUROPEJSKIEJ WYŻSZEJ SZKOŁY PRAWA I ADMINISTRACJI


SPRAWOZDANIE Z WYKONANIA BUDŻETU WOJEWÓDZTWA PODLASKIEGO. za 2010 rok

Sprawozdanie z wykonania planu finansowego Gminnej Biblioteki Publicznej w Czernicach Borowych za 2011 roku.

Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka

Nazwa kierunku Gospodarka przestrzenna

Podsumowanie przebiegu strategicznej oceny oddziaływania na środowisko Planu gospodarki niskoemisyjnej gminy Piątnica na lata

Nowe Zasady pomocy państwa na B&R&I. Katarzyna Piechucka European Commission Directorate General Competition

Typ projektów mogących uzyskać dofinansowanie

Kraków, 28 października 2008 r.

Czynniki analizy SWOT

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia 2011 r.

Załącznik nr I do Sprawozdania rocznego z realizacji RPO WL za 2013 r. Tabela 1. Postęp fizyczny programu operacyjnego

- 70% wg starych zasad i 30% wg nowych zasad dla osób, które. - 55% wg starych zasad i 45% wg nowych zasad dla osób, które

Zarządzanie Produkcją II

PROGRAM WSPÓŁPRACY GMINY STASZÓW Z ORGANIZACJAMI POZARZĄDOWYMI ORAZ PODMIOTAMI PROWADZĄCYMI DZIAŁALNOŚĆ POśYTKU PUBLICZNEGO NA ROK 2009

Transkrypt:

Strategie, Prioritätsachsen und Ziele Kooperationsprogramm INTERREG V A Brandenburg Polen (Woj. Lubuskie) 2014 2020 Strategia, osie priorytetowe i cele Program Współpracy INTERREG V A Brandenburgia Polska (Woj. Lubuskie) 2014 2020 Frankfurt (Oder), 18.06.2014 Zielona Góra, 23.06.2014 Arbeitsstand / stan prac Kooperationsprogramm INTERREG V A Bundesland Brandenburg Republik Polen 2014-2020 Dritter Entwurf vom 2. April 2014 (Stand: 9. Mai 2014) Derzeit Erarbeitung Vierter Entwurf Program Współpracy INTERREG V A Kraj Związkowy Brandenburgia Rzeczpospolita Polska 2014-2020 Projekt III z dn. 2 kwietnia 2014 r. (stan na dzień 9 maja 2014 r.) Obecnie trwają prace nad projektem IV 2 1

Fördergebiet / obszar wsparcia 3 Fördergebiet / obszar wsparcia Zugehörigkeit zu zwei Fördergebieten / Przynależność do dwóch obszarów wsparcia: Landkreise / powiaty Märkisch-Oderland: + MV/ Żarski: + PL-SN 20%-Regelung / zasada 20%: gemäß Art. 20, Abs. 2 VO (EU) Nr. 1299/2013 vom 17.12.2013 według art. 20 ust. 2 Rozp. UE nr 1299/2013 z dnia 17.12.2013 r. Kofinanzierungssatz EFRE / stopa dofinansowania z EFRR: 85% 4 2

Strategie Kern der Programmstrategie: Barrieren reduzieren gemeinsame Stärken nutzen Leitmotiv:... das gemeinsame Programmgebiet grenzübergreifend zu einem integrierten, infrastrukturell gut vernetzten, nachhaltigen Lebens- und Wirtschaftsraum mit einer hohen Attraktivität so zu entwickeln, dass in all seinen Teilräumen die Lebensbedingungen für die Einwohner und die Lebensqualität verbessert werden. Vier strategische Bereiche: (1) Integration der Bevölkerung und Zusammenarbeit der Verwaltungen (2) Stärkung grenzübergreifender Fähigkeiten und Kompetenzen (3) Gemeinsamer Erhalt und Nutzung des Natur- und Kulturerbes (4) Anbindung an die Transeuropäischen Netze und nachhaltiger Verkehr 5 Strategia Sedno strategii programu: Redukować bariery wspólnie wykorzystywać silne strony Idea przewodnia:... rozwijanie wspólnego transgranicznego obszaru wsparcia jako zintegrowanego obszaru zamieszkania i gospodarowania, dobrze infrastrukturalnie usieciowionego, zrównoważonego o wysokiej atrakcyjności tak, aby we wszystkich jego częściach poprawić warunki i jakość życia mieszkańców. Cztery obszary strategiczne: (1) Integracja mieszkańców i współpraca administracji (2) Wzmocnienie transgranicznych zdolności i kompetencji (3) Wspólna ochrona i korzystanie z dziedzictwa naturalnego i kulturowego (4) Połączenie z Sieciami Transeuropejskimi oraz trwały i zrównoważony transport 6 3

Grundsätze Ergebnisorientierung und Konzentration: Was will man verändern? Welche Indikatoren können diese Veränderungen erfassen? Was ist der Basiswert (die Situation vor dem Programm)? Was ist das Ziel? Wie tragen die Outputs des Programms zu den gewünschten Veränderungen bei? Die Ergebnisse werden bezogen auf die Region erhoben (nicht bezogen auf die geförderte Einrichtung). 7 Zasady Ukierunkowanie nowego programu na następujące pomysły: Co chcemy zmienić? Jakimi wskaźnikami można ująć te zmiany? Jaka jest wartość wyjściowa / bazowa (sytuacja przed programem)? Jaki jest cel? W jaki sposób rezultaty programu przyczyniają się do pożądanych zmian? Wyniki mają związek z regionem (a nie tylko z dofinansowanym podmiotem). 8 4

Interventionslogik Die Elemente der Interventionslogik Entwicklungsbedarfe Spezifisches Ziel Erwartetes Ergebnis Programmexterne Einflüsse Ergebnisindikator (Ausgangswert/Zielwert) Mögliche Maßnahmen und Outputindikatoren (Leitsätze für die Auswahl der Förderprojekte) 9 Logika interwencji Elementy logiki interwencji Zapotrzebowania rozwojowe Cele specyficzne Oczekiwany rezultat Wpływy zewnętrzne względem Programu Wskaźniki rezultatu (wartość wyjściowa / wartość docelowa) Możliwe działania i wskaźniki produktu (Wytyczne wyboru projektów do dofinansowania) 10 5

Prioritätsachsen und thematische Ziele. Prioritätsachse I (TZ 11) Prioritätsachse II (TZ 10) Prioritätsachse III (TZ 6) Prioritätsachse IV (TZ 7) Integration der Bevölkerung und Zusammenarbeit der Verwaltungen Stärkung grenzübergreifender Fähigkeiten und Kompetenzen Gemeinsamer Erhalt und Nutzung des Natur-und Kulturerbes Anbindung an die Transeuropäischen Netze und nachhaltiger Verkehr 11 (ETZ) Verbesserung der institutionellen Kapazitäten von öffentlichen Behörden und Interessenträgern und der effizienten öffentlichen Verwaltung durch Förderung der Zusammenarbeit in Rechtsund Verwaltungsfragen und der Zusammenarbeit zwischen Bürgern und Institutionen 10 (ETZ) Investitionen in Bildung, Ausbildung und Berufsbildung für Kompetenzen und lebenslanges Lernen [durch die] Entwicklung und Umsetzung gemeinsamer Programme für die allgemeine und berufliche Bildung und die Berufsausbildung 6.c Bewahrung, Schutz, Förderung und Entwicklung des Natur- und Kulturerbes 6.d Erhaltung und Wiederherstellung der Biodiversität und des Bodens und Förderung von Ökosystemdienstleistungen, einschließlich über Natura 2000, und grüne Infrastruktur 7.b Ausbau der regionalen Mobilität durch Anbindung sekundärer und tertiärer Knotenpunkte an die TEN-V- Infrastruktur, einschließlich multimodaler Knoten 7.c Entwicklung und Verbesserung umweltfreundlicher (einschließlich geräuscharmer) Verkehrssysteme mit geringen CO2-Emissionen, darunter Binnenwasserstraßen und Seeverkehr, Häfen, multimodale Verbindungen und Flughafeninfrastruktur, um eine nachhaltige regionale und örtliche Mobilität zu fördern 11 Osie priorytetowe i cele tematyczne. Ośpriorytetowa I (CT 11) Oś priorytetowa II (CT 10) Oś priorytetowa III (CT 6) Oś priorytetowa IV (CT 7) Integracja mieszkańców i współpraca administracji 11 (EWT) Wzmacnianie zdolności instytucjonalnych instytucji publicznych i zainteresowanych stron oraz sprawności administracji publicznej poprzez wspieranie współpracy prawnej i administracyjnej i współpracy między obywatelami i instytucjami Wzmocnienie transgranicznych zdolności i kompetenecji 10 (EWT) Inwestowanie w kształcenie, szkolenia, w tym szkolenie zawodowe, na rzecz zdobywania umiejętności, uczenia się przez całe życie poprzez rozwój i wdrażanie wspólnych systemów kształcenia, szkolenia zawodowego i szkolenia Wspólne zachowanie i korzystanie z dziedzictwa naturalnegoi kulturowego 6.c Zachowanie, ochrona, promowanie i rozwój dziedzictwa naturalnego i kulturowego 6.d Ochrona i przywrócenie różnorodności biologicznej, ochrona i rekultywacja gleby oraz wspieranie usług ekosystemowych, także poprzez program Natura 2000 i zieloną infrastrukturę Połączenie z Sieciami Transeuropejskimi oraz trwały i zrównoważony transport 7.b Zwiększanie mobilności regionalnej poprzez łączenie węzłów drugorzędnych i trzeciorzędnych z infrastrukturą TEN-T, w tym z węzłami multimodalnymi 7.c Rozwój i usprawnianie przyjaznych środowisku (w tym o obniżonej emisji hałasu) i niskoemisyjnych systemów transportu, w tym śródlądowych dróg wodnych i transportu morskiego, portów, połączeń multimodalnych oraz infrastruktury portów lotniczych, w celu promowania zrównoważonej mobilności regionalnej i lokalnej 12 6

Prioritätsachsen Spezifische Ziele PA I: Integration der Bevölkerung und Zusammenarbeit der Verwaltungen SZ 1: Stärkung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Institutionen und Bürgern in allen Aspekten des öffentlichen Lebens (11 ETZ) PA II: Stärkung grenzübergreifender Fähigkeiten und Kompetenzen SZ 2: Erweiterung gemeinsamer Bildungs- und Ausbildungsangebote für lebenslanges Lernen (10 ETZ) PA III: Gemeinsamer Erhalt und Nutzung des Natur- und Kulturerbes SZ 3: Steigerung der Erlebbarkeit des grenzübergreifenden gemeinsamen Natur- und Kulturerbes (6c) SZ 4: Gemeinsamer Erhalt und Entwicklung der Ökosysteme (6d) PA IV: Anbindung an die Transeuropäischen Netze und nachhaltiger Verkehr SZ 5: Verbesserung der Verkehrsinfrastruktur, um die grenzüberschreitende Erreichbarkeit zu erhöhen (7b) SZ 6: Verbesserung der grenzüberschreitenden umweltfreundlichen Mobilität (7c) 13 Osie priorytetowe cele szczegółowe OP I: Integracja mieszkańców i współpraca administracji CS 1: Wzmocnienie transgranicznej współpracy instytucji i obywateli we wszystkich aspektach życia publicznego (11 EWT) OP II: Wzmocnienie transgranicznych zdolności i kompetencji CS 2: Rozszerzenie wspólnej oferty edukacji i kształcenia zawodowego na rzecz uczenia się przez całe życie (10 EWT) OP III: Wspólne zachowanie i korzystanie z dziedzictwa naturalnego i kulturowego CS 3: Wzrost dostępności transgranicznego wspólnego dziedzictwa naturalnego i kulturowego (6c) CS 4: Wspólna ochrona i rozwój ekosystemów (6d) OP IV: Połączenie z Sieciami Transeuropejskimi oraz trwały i zrównoważony transport CS 5: Poprawa infrastruktury transportowej, celem zwiększenia dostępności transgranicznej (7b) CS 6: Poprawa transgranicznej przyjaznej środowisku mobilności (7c) 14 7

Prioritätsachse I Spezifisches Ziel 1 Spezifisches Ziel 1 Stärkung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Institutionen und Bürgern in allen Aspekten des öffentlichen Lebens Ergebnisindikator 1.1 Stimmungsindex der in der deutsch-polnischen grenzüberschreitenden Zusammenarbeit engagierten Institutionen Outputindikator 1.1 Teilnehmer in Begegnungen und Projekten (davon Männer/Frauen) Outputindikator 1.2 Partnerschaften zwischen Institutionen 15 Oś priorytetowa I cel szczegółowy 1 Cel szczegółowy 1 Wzmocnienie transgranicznej współpracy instytucji i obywateli we wszystkich aspektach życia publicznego Wskaźnik rezultatu 1.1 Indeks nastrojów instytucji zaangażowanych w polsko-niemiecką współpracę transgraniczną Wskaźnik produktu 1.1 Liczba uczestników spotkań i projektów (w tym liczba mężczyzn / liczba kobiet) Wskaźnik produktu 1.2 Partnerstwa między instytucjami 16 8

Prioritätsachse I Spezifisches Ziel 1 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (1/3) In Verwaltung und Zivilgesellschaft: Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit der Gebietskörperschaften sowie öffentlichen und privaten Institutionen und Nichtregierungsorganisationen in allen Themenbereichen Vernetzung von Akteuren, z.b. in der Kultur, sozialen Bereichen, Umwelt, etc. Erfahrungsaustausch und Transfer von Beispielen guter Praxis aus anderen Grenzregionen, insbesondere entlang der deutsch-polnischen Grenze Fortführung des Kleinprojektfonds für die Zusammenarbeit der Bürger 17 Oś priorytetowa I cel szczegółowy 1 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (1/3) W zakresie administracji i społeczeństwa obywatelskiego: wspieranie transgranicznej współpracy samorządów terytorialnych oraz instytucji prywatnych i publicznych oraz organizacji pozarządowych we wszystkich obszarach tematycznych współpraca sieciowa podmiotów zajmujących się np. kulturą, sprawami społecznymi, środowiskiem naturalnym itp. wymiana doświadczeń i transfer dobrych praktyk z innych regionów granicznych, w szczególności na polsko-niemieckiej granicy kontynuacja Funduszu Małych Projektów na rzecz współpracy obywateli 18 9

Prioritätsachse I Spezifisches Ziel 1 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (2/3) In Wirtschaft, Wissenschaft und Forschung: Vernetzung von Wirtschaftsakteuren, Stärkung der wirtschaftlichen Verflechtungen in der Grenzregion und Förderung grenzüberschreitender Unternehmensaktivitäten Zusammenarbeit der Wissenschaftseinrichtungen im Fördergebiet und Entwicklung grenzüberschreitender Kooperation zwischen Wissenschaft und Wirtschaft Förderung des Unternehmertums und grenzübergreifender Unternehmensgründungen sowie Entwicklung von Unternehmenskooperationen grenzüberschreitende Zusammenarbeit zur Entwicklung nachhaltiger Strukturen im Bereich der Fachkräftegewinnung und der Fachkräftesicherung Vernetzung von Akteuren des grenzübergreifenden Arbeitsmarkts 19 Oś priorytetowa I cel szczegółowy 1 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (2/3) W zakresie gospodarki, nauki i badan naukowych: współpraca sieciowa podmiotów gospodarczych, wzmocnienie powiązań gospodarczych na pograniczu oraz promowanie transgranicznej aktywności przedsiębiorstw współpraca placówek naukowych na obszarze wsparcia oraz rozwijanie transgranicznej kooperacji pomiędzy nauką a gospodarką wspieranie przedsiębiorczości i zakładanie przedsiębiorstw transgranicznych oraz rozwijanie kooperacji przedsiębiorstw transgraniczna współpraca na rzecz rozwoju trwałych struktur służących pozyskiwaniu wykwalifikowanych pracowników i zapewnienia odpowiednich zasobów wykwalifikowanych pracowników usieciowienie podmiotów transgranicznego rynku pracy 20 10

Prioritätsachse I Spezifisches Ziel 1 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (3/3) In der Daseinsvorsorge: grenzübergreifender Zivil- und Katastrophenschutz, z.b. Zusammenarbeit der Feuerwehren und anderer Einrichtungen des Katastrophenschutzes grenzüberschreitende Hochwasservorsorge Maßnahmen zur Verbesserung der öffentlichen Sicherheit und Bekämpfung der Grenzkriminalität grenzüberschreitender Verbraucherschutz gemeinsame Bewältigung der Auswirkungen des demografischen Wandels grenzübergreifende Kooperation von Gesundheitseinrichtungen und der Rettungsdienste 21 Oś priorytetowa I cel szczegółowy 1 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (3/3) W zakresie usług publicznych: transgraniczna obrona cywilna i ochrona przed klęskami żywiołowymi, np. współpraca straży pożarnych i innych jednostek ochrony przed klęskami żywiołowymi transgraniczna prewencyjna ochrona przeciwpowodziowa działania na rzecz poprawy bezpieczeństwa publicznego i zwalczania przestępczości granicznej transgraniczna ochrona konsumentów wspólne przezwyciężanie konsekwencji przemian demograficznych transgraniczna współpraca placówek ochrony zdrowia i służb ratownictwa medycznego 22 11

Prioritätsachse I Spezifisches Ziel 1 Kategorien der Zuwendungsempfänger Einheiten der territorialen Selbstverwaltung (Wojewodschaft, Land, Landkreise, Gemeinden, Städte), deren Verbände und Zusammenschlüsse Europäische Verbünde für Territoriale Zusammenarbeit Organe der Regierungsadministration Träger und Verwalter u.a. von Großschutzgebieten wie National-, Naturund Landschaftsparks sowie Biosphärenreservaten, Staatliche Forstwirtschaftsbetriebe und deren Organisationseinheiten Euroregionen Träger von Bildungs-, Berufsbildungs- und Weiterbildungseinrichtungen Wirtschaftsförderungseinrichtungen/Einrichtungen zur Entwicklungsunterstützung von Unternehmergeist und Innovation, z. B. Kammern Wissenschaftseinrichtungen Kultur- und Sporteinrichtungen medizinische Einrichtungen und Träger der Rettungsdienste gemeinnützige juristische Personen, z.b. Stiftungen Nichtregierungsorganisationen, z.b. Betriebsräte und Gewerkschaften, Umwelt- und Sozialverbände 23 Oś priorytetowa I cel szczegółowy 1 Kategorie beneficjentów Jednostki samorządu terytorialnego (województwo, kraj związkowy, powiaty, gminy, miasta), ich zrzeszenia i związki europejskie ugrupowania współpracy terytorialnej organy administracji rządowej zarządzający i administrujący m.in. wielkoprzestrzennymi obszarami chronionymi takimi jak parki narodowe, przyrodnicze i krajobrazowe oraz rezerwaty biosfery Państwowe Gospodarstwa Leśne i ich jednostki organizacyjne euroregiony podmioty prowadzące placówki edukacyjne, kształcenia zawodowego i dokształcania instytucje aktywizacji gospodarczej / placówki wspierające rozwój przedsiębiorczości i innowacyjność, np. izby placówki naukowe placówki kultury i sportu jednostki systemu ratownictwa medycznego osoby prawne pożytku publicznego, np. fundacje organizacje pozarządowe, np. rady zakładowe i związki zawodowe, organizacje ochrony środowiska i zajmujące się sprawami społecznymi 24 12

Prioritätsachse II Spezifisches Ziel 2 Spezifisches Ziel 2 Erweiterung gemeinsamer Bildungs- und Ausbildungsangebote für lebenslanges Lernen Ergebnisindikator 2.1 Grenzüberschreitende Bildungsangebote Outputindikator 2.1 Teilnehmer an gemeinsamen Vorhaben zur frühkindlichen Betreuung, Erziehung und Bildung sowie Schulbildung (davon Jungen/Mädchen) Outputindikator 2.2 Teilnehmer an gemeinsamen Aus- und Weiterbildungsprogrammen zur grenzüberschreitenden Förderung von Jugendbeschäftigung, Bildungsangeboten und Berufs- und Hochschulbildung (davon Männer/Frauen) Outputindikator 2.3 Einrichtungen, die gemeinsame Aus- und Weiterbildungsprogramme anbieten 25 Oś priorytetowa II cel szczegółowy 2 Cel szczegółowy 2 Rozszerzenie wspólnej oferty edukacji i kształcenia na rzecz uczenia się przez całe życie Wskaźnik rezultatu 2.1 Transgraniczne oferty edukacyjne Wskaźnik produktu 2.1 Liczba uczestników wspólnych projektów z zakresu opieki, wychowania i edukacji przedszkolnej oraz edukacji szkolnej (w tym liczba chłopców / liczba dziewcząt) Wskaźnik produktu 2.2 Liczba uczestników wspólnych systemów kształcenia i szkoleń mających na celu wspieranie zatrudnienia, możliwości edukacyjnych oraz szkolnictwa wyższego i zawodowego ponad granicami (w tym liczba mężczyzn / liczba kobiet) Wskaźnik produktu 2.3 Liczba podmiotów oferujących wspólne programy kształcenia i dokształcania 26 13

Prioritätsachse II Spezifisches Ziel 2 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (1/2) Ausbildung: Berufsausbildung Kooperation zwischen Unternehmen und Bildungseinrichtungen zur Entwicklung bedarfsorientierter Weiterbildungsangebote Fachkräftesicherung grenzübergreifende Kooperation in der Berufsorientierung von Kindern und Jugendlichen Vernetzung der regionalen Arbeits- und Bildungsmärkte Stärkung der Zusammenarbeit von Hochschulen Weiterbildung: Weiterbildung mit dem Schwerpunkt grenzüberschreitender Qualifikationen Zusammenarbeit von Volkshochschulen und anderen Träger des lebenslangen Lernens 27 Oś priorytetowa II cel szczegółowy 2 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (1/2) Kształcenie: kształcenie zawodowe kooperacja pomiędzy przedsiębiorstwami i podmiotami edukacyjnymi na rzecz koncepcji oferty dokształcania w oparciu o zapotrzebowanie zapewnienie odpowiedniego potencjału wykwalifikowanej siły roboczej transgraniczna kooperacja w zakresie orientacji zawodowej dzieci i młodzieży sieciowe powiązanie regionalnych rynków pracy i edukacji wzmocnienie współpracy szkół wyższych Dokształcanie: dokształcenie priorytet kwalifikacje transgraniczne współpraca uniwersytetów ludowych i innych podmiotów kształcenia ustawicznego 28 14

Prioritätsachse II Spezifisches Ziel 2 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (2/2) Querschnittsbereiche: Verbesserung des Zugangs zu Bildungsangeboten des Nachbarlandes Ausbau und Modernisierung der grenzüberschreitenden Bildungseinrichtungen wie deutsch-polnischen Kindertagesstätten, allgemeinbildenden deutsch-polnischen Schulen, Einrichtungen der Ausund Weiterbildung Aufwertung der Ausstattung der Bildungseinrichtungen durch Ausstattungen für die gemeinsame Bildungsarbeit Investitionen zur Einführung von grenzüberschreitenden E-Learning- Angeboten Bildung für nachhaltige Entwicklung Sprachausbildung 29 Oś priorytetowa II cel szczegółowy 2 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (2/2) Obszary przekrojowe: poprawa dostępności oferty edukacyjnej sąsiada rozbudowa i modernizacja transgranicznych placówek edukacyjnych takich jak polsko-niemieckie przedszkola, szkoły ogólnokształcące, placówki szkolenia i dokształcania jakościowa poprawa wyposażenia placówek edukacyjnych na rzecz współpracy edukacyjnej inwestycje na rzecz wprowadzania transgranicznej oferty e-learningu edukacja na rzecz trwałego rozwoju edukacja językowa 30 15

Prioritätsachse II Spezifisches Ziel 2 Kategorien der Zuwendungsempfänger Einheiten der territorialen Selbstverwaltung (Wojewodschaft, Land, Landkreise, Gemeinden, Städte), deren Verbände und Zusammenschlüsse Europäische Verbünde für Territoriale Zusammenarbeit Organe der Regierungsadministration natürliche und juristische Träger von Bildungs-, Berufsbildungs- und Weiterbildungseinrichtungen sowie Sozialpartner und deren Trägerorganisationen Wissenschaftseinrichtungen gemeinnützige juristische Personen, z.b. Stiftungen Nichtregierungsorganisationen 31 Oś priorytetowa II cel szczegółowy 2 Kategorie beneficjentów Jednostki samorządu terytorialnego (województwo, kraj związkowy, powiaty, gminy, miasta), ich zrzeszenia i związki europejskie ugrupowania współpracy terytorialnej organy administracji rządowej fizyczne i prawne podmioty prowadzące placówki edukacyjne, kształcenia zawodowego i dokształcania oraz partnerzy społeczni i ich organizacje placówki naukowe osoby prawne pożytku publicznego, np. fundacje organizacje pozarządowe 32 16

Prioritätsachse III Spezifisches Ziel 3 Spezifisches Ziel 3 Steigerung der Erlebbarkeit des grenzübergreifenden gemeinsamen Natur- und Kulturerbes Ergebnisindikator 3.1 Besucherzahlen im Programmgebiet Outputindikator 3.1 Geförderte Einrichtungen Outputindikator 3.2 Zunahme der erwarteten Zahl der Besucher unterstützter Stätten des Naturerbes und des kulturellen Erbes sowie unterstützter Sehenswürdigkeiten Outputindikator 3.3 Gesamtlänge neuer bzw. sanierter touristischer Wege 33 Oś priorytetowa III cel szczegółowy 3 Cel szczegółowy 3 Wzrost dostępności transgranicznego wspólnego dziedzictwa naturalnego i kulturowego Wskaźnik rezultatu 3.1 Odwiedzający obszar objęty programem Wskaźnik produktu 3.1 Liczba obiektów objętych wsparciem Wskaźnik produktu 3.2 Wzrost oczekiwanej liczby odwiedzin w objętych wsparciem miejscach należących do dziedzictwa naturalnego i kulturowego oraz stanowiących atrakcje turystyczne Wskaźnik produktu 3.3 Długość nowych lub zmodernizowanych szlaków turystycznych 34 17

Prioritätsachse III Spezifisches Ziel 3 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (1/2) Entwicklung von Produkten, welche das gemeinsame Naturerbe grenzüberschreitend erlebbar machen, z.b. gemeinsame Naturschutzstationen, Aufwertung von Umweltbildungsstätten und -angeboten, mehrsprachige Führungen, Qualifikation deutsch-polnischer Naturführer gemeinsame touristische Erschließung und Vermarktung von Naturlandschaften zur Förderung eines nachhaltigen Tourismus Entwicklung und Vermarktung gemeinsamer regionaler oder thematischer kultureller und kulturtouristischer Angebote, z.b. gemeinsame Ausstellungen, mehrsprachige Führungen, Qualifikation deutsch-polnischer Kulturführer 35 Oś priorytetowa III cel szczegółowy 3 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (1/2) Tworzenie produktów, które ułatwiają dostępność wspólnego dziedzictwa naturalnego, np.: wspólne stacje ochrony przyrody, poprawa jakości placówek edukacji ekologicznej i ich oferty, wielojęzyczne przewodniki, podnoszenie kwalifikacji polsko-niemieckich przewodników przyrody wspólne turystyczne zagospodarowanie i promowanie krajobrazów przyrodniczych trwałej i zrównoważonej turystyki ekologicznej Tworzenie i promocja wspólnych regionalnych, tematycznych kulturowych i kulturowo historycznych ofert, np. wspólne wystawy, wielojęzyczne przewodniki, podnoszenie kwalifikacji polsko-niemieckich przewodników kultury 36 18

Prioritätsachse III Spezifisches Ziel 3 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (2/2) Verknüpfung des Natur- und Kulturerbes durch investive und nichtinvestive Maßnahmen wie mehrsprachige Kennzeichnung und Vermarktung von grenzüberschreitenden Radwanderwegen Wasserwanderwegen Weiteren touristischen Wegeinfrastrukturen, z.b. Wander-, und Reitwegen oder Natur- und Kulturlehrpfaden Bau, Ausbau und Modernisierung von touristischer Flussinfrastruktur, inkl. Fährverbindungen u.ä. funktionale Querungen von Oder und Lausitzer Neiße Investive und nichtinvestive Maßnahmen zum Erhalt des Natur- und Kulturerbes, z.b. durch Sicherung und Sanierung kulturhistorisch wertvoller Objekte, Renaturierung von Naturdenkmalen Gemeinsame Untersuchungen zur Erfassung, Aufbereitung und Dokumentation des Natur- und Kulturerbes bspw. in Ausstellungen und durch Digitalisierung, Investive und nichtinvestive Maßnahmen zur Gewährleistung einer gemeinsamen Brauchtumspflege 37 Oś priorytetowa III cel szczegółowy 3 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (2/2) Powiązanie dziedzictwa naturalnego i kulturowego poprzez działania inwestycyjne i nieinwestycyjne, takie jak wielojęzyczne oznakowanie i promocja transgranicznych: ścieżek rowerowych szlaków wodnych pozostałej turystycznej infrastruktury szlaków, jak np. szlaki piesze i konne oraz przyrodnicze i kulturowe ścieżki dydaktyczne Budowa, rozbudowa i modernizacja turystycznej infrastruktury rzecznej wraz z połączeniami promowymi i tym podobnymi przeprawami na Odrze i Nysie Łużyckiej Inwestycyjne i nieinwestycyjne działania na rzecz zachowania dziedzictwa naturalnego i kulturowego, np. poprzez zabezpieczenie i renowację obiektów o wartości kulturowo historycznej, renaturyzacja pomników przyrody Wspólne badania celem dokumentowania, przedstawiania i opracowywania dziedzictwa naturalnego i kulturowego, np. w formie wystaw oraz poprzez cyfryzację Inwestycyjne i nieinwestycyjne działania na rzecz utrzymania zwyczajów i obrzędów 38 19

Prioritätsachse III Spezifisches Ziel 3 Kategorien der Zuwendungsempfänger Einheiten der territorialen Selbstverwaltung (Wojewodschaft, Land, Landkreise, Gemeinden, Städte), deren Organisationseinheiten, Verbände und Zusammenschlüsse Europäische Verbünde für Territoriale Zusammenarbeit Organe der Regierungsadministration Träger und Verwalter u.a. von Großschutzgebieten wie National-, Naturund Landschaftsparks sowie Biosphärenreservaten Staatliche Forstwirtschaftsbetriebe und deren Organisationseinheiten juristische Träger von Bildungs-, Berufsbildungs- und Weiterbildungseinrichtungen sowie außerschulischen Umweltbildungseinrichtungen Wissenschaftseinrichtungen Kultur- und Sporteinrichtungen gemeinnützige juristische Personen, z.b. Stiftungen Nichtregierungsorganisationen Tourismusorganisationen und -verbände Umweltvereine und -verbände 39 Oś priorytetowa III cel szczegółowy 3 Kategorie beneficjentów Jednostki samorządu terytorialnego (województwo, kraj związkowy, powiaty, gminy, miasta), ich jednostki organizacyjne, zrzeszenia i związki europejskie ugrupowania współpracy terytorialnej organy administracji rządowej zarządzający i administrujący m.in. wielkoprzestrzennymi obszarami chronionymi takimi jak parki narodowe, przyrodnicze i krajobrazowe oraz rezerwaty biosfery Państwowe Gospodarstwa Leśne i ich jednostki organizacyjne prawne podmioty prowadzące placówki edukacyjne, kształcenia zawodowego i dokształcania oraz pozaszkolne placówki edukacji ekologicznej placówki naukowe placówki kultury i sportu osoby prawne pożytku publicznego, np. fundacje organizacje pozarządowe organizacje i zrzeszenia turystyczne stowarzyszenia i zrzeszenia ochrony środowiska 40 20

Prioritätsachse III Spezifisches Ziel 4 Spezifisches Ziel 4 Gemeinsamer Erhalt und Entwicklung der Ökosysteme Ergebnisindikator 3.2 Leitarten, deren Population gestützt bzw. gesteigert wird Outputindikator 3.4 Fläche der Habitate, die für Zwecke eines besseren Erhaltungszustandes unterstützt werden Outputindikator 3.5 Gemeinsame Maßnahmen zum Arten- und Biotopschutz 41 Oś priorytetowa III cel szczegółowy 4 Cel szczegółowy 4 Wspólna ochrona i rozwijanie ekosystemów Wskaźnik rezultatu 3.2 Gatunki wiodące, których populacja została zachowana lub uległa wzrostowi Wskaźnik produktu 3.4 Powierzchnia siedlisk wspieranych w celu uzyskania lepszego statusu ochrony Wskaźnik produktu 3.5 Liczba wspólnych działań na rzecz ochrony gatunków i ochrony biotopów 42 21

Prioritätsachse III Spezifisches Ziel 4 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (1/2) grenzüberschreitende Planung und Durchführung von Maßnahmen zum Arten- und Biotopschutz, insbesondere zur Herstellung eines grenzüberschreitenden Biotopverbundes, z.b. durch Biotopvernetzung, Schaffung von Trittsteinbiotopen, Renaturierung von Flussauen, Schutz, Monitoring, Management und Öffentlichkeitsarbeit für geschützte Leitarten Maßnahmen zur Überwachung und Renaturierung devastierter Flächen zur Wiederherstellung der natürlichen Funktionsfähigkeit und dem Wiederaufbau der biologischen Vielfalt - soweit grenzüberschreitende Wirkungszusammenhänge bestehen 43 Oś priorytetowa III cel szczegółowy 4 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (1/2) Transgraniczne planowanie i realizacja działań na rzecz ochrony gatunków i siedlisk, w szczególności stworzenie transgranicznego obszaru siedlisk zwartych, np. przez Tworzenie sieci biotopów, Tworzenie siedlisk pomostowych, Renaturyzacja łęgów rzecznych, Ochrona, monitoring, zarządzanie i promocja na rzecz chronionych gatunków wiodących Działania na rzecz renaturyzacji zdegradowanych terenów celem przywrócenia ich naturalnych funkcji i odbudowy różnorodności biologicznej jeżeli istnieją transgraniczne powiązania przyczynowo - skutkowo 44 22

Prioritätsachse III Spezifisches Ziel 4 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (2/2) Grenzüberschreitende Maßnahmen zur Inwertsetzung von Ökosystemdienstleistungen, z.b. Senkung von Kohlendioxydemissionen durch Moorschutzmaßnahmen, Wasserrückhalt und Hochwasserschutz durch Maßnahmen der Auenrenaturierung, Stärkung des ökologischen Landbaus, Nutzung geschützter Lebensräume durch alternative modellhafte Nutzungsformen (Paludikulturen) oder Erholung und Landschaftserleben 45 Oś priorytetowa III cel szczegółowy 4 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (2/2) Transgraniczne działania na rzecz poprawy usług ekosystemowych, np. Obniżenie emisji dwutlenku węgla poprzez działania na rzecz ochrony torfowisk, Retencja wód i ochrona przeciwpowodziowa poprzez działania na rzecz renaturyzacji łęgów, Wzmocnienie rolnictwa ekologicznego, Wykorzystanie siedlisk chronionych poprzez alternatywne, modelowe formy użytkowania (zrównoważone praktyki w zakresie użytkowania torfowisk) lub na rzecz wypoczynku i poznawania krajobrazu 46 23

Prioritätsachse III Spezifisches Ziel 4 Kategorien der Zuwendungsempfänger Einheiten der territorialen Selbstverwaltung (Wojewodschaft, Land, Landkreise, Gemeinden, Städte), deren Organisationseinheiten, Verbände und Zusammenschlüsse Europäische Verbünde für Territoriale Zusammenarbeit Organe der Regierungsadministration, insbesondere die für den Naturschutz zuständigen, wie Träger und Verwalter von Großschutzgebieten wie National-, Natur- und Landschaftsparks sowie Biosphärenreservaten oder staatliche Forstwirtschaftsbetriebe und deren Organisationseinheiten Wissenschaftseinrichtungen gemeinnützige juristische Personen, z.b. Stiftungen Nichtregierungsorganisationen, insbesondere Umweltschutz- und Naturschutzorganisationen sowie gemeinnützige Verbände oder Vereine, welche die Interessen von Unternehmen der Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft vertreten, wie z.b. Erzeugerverbände 47 Oś priorytetowa III cel szczegółowy 4 Kategorie beneficjentów Jednostki samorządu terytorialnego (województwo, kraj związkowy, powiaty, gminy, miasta), ich jednostki organizacyjne, zrzeszenia i związki europejskie ugrupowania współpracy terytorialnej organy administracji rządowej, w szczególności odpowiedzialne za ochronę środowiska i przyrody, jak zarządzający i administrujący wielkoprzestrzennymi obszarami chronionymi takimi jak parki narodowe, przyrodnicze i krajobrazowe i rezerwaty biosfery lub państwowe gospodarstwa leśne i ich jednostki organizacyjne placówki naukowe osoby prawne pożytku publicznego, np. fundacje organizacje pozarządowe, w szczególności organizacje ochrony środowiska i przyrody oraz stowarzyszenia i zrzeszenia pożytku publicznego, które reprezentują interesy rolnictwa, leśnictwa i rybactwa, np. przedstawiciele grup producenckich 48 24

Prioritätsachse IV Spezifisches Ziel 5 Spezifisches Ziel 5 Verbesserung der Verkehrsinfrastruktur, um die grenzüberschreitende Erreichbarkeit zu erhöhen Ergebnisindikator 4.1 Verbesserte grenzüberschreitende Verbindungen zwischen Knotenpunkten Outputindikator 4.1 Gesamtlänge der wiederaufgebauten oder ausgebauten Straßenverbindungen Outputindikator 4.2 Verbesserte und neu eingerichtete Verbindungen über die Grenze 49 Oś priorytetowa IV cel szczegółowy 5 Cel szczegółowy 5 Poprawa infrastruktury transportowej celem zwiększenia dostępności transgranicznej Wskaźnik rezultatu 4.1 Ulepszone połączenia transgraniczne między węzłami Wskaźnik produktu 4.1 Całkowita długość przebudowanych lub zmodernizowanych dróg Wskaźnik produktu 4.2 Liczba ulepszonych i nowo utworzonych połączeń przez granicę 50 25

Prioritätsachse IV Spezifisches Ziel 5 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen Vorbereitung und Durchführung von Investitionen in unmittelbar grenzüberschreitend wirkende Straßeninfrastruktur, inkl. straßenbegleitende Radwege Konzepte zur Vorbereitung der oben genannten Maßnahmen Planungs- und Abstimmungsprozesse für neue Grenzübergänge insbesondere Brücken Zur Minimierung von Zielkonflikten: Maßnahmen zur frühzeitigen und intensiven Bürgerbeteiligung einschließlich der Umweltverbände (über die gesetzlich vorgeschriebenen Beteiligungsverfahren hinaus) 51 Oś priorytetowa IV cel szczegółowy 5 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć Przygotowanie i realizacja inwestycji w bezpośrednio transgranicznie oddziałującą infrastrukturę drogową, wraz ze ścieżkami rowerowymi wzdłuż dróg kołowych koncepcje przygotowawcze do wyżej wymienionych działań procesy planowania i uzgadniania nowych przejść granicznych, w szczególności mostów celem minimalizacji konfliktów pomiędzy funkcjami: działania na rzecz wczesnej i intensywnej partycypacji obywateli wraz z organizacjami ochrony środowiska (wykraczającej poza zakres partycypacji przewidzianej ustawowo) 52 26

Prioritätsachse IV Spezifisches Ziel 5 Kategorien der Zuwendungsempfänger Einheiten der territorialen Selbstverwaltung (Wojewodschaft, Land, Landkreise, Gemeinden, Städte), deren Organisationseinheiten, Verbände und Zusammenschlüsse sowie deren nachgeordnete Einrichtungen Europäische Verbünde für Territoriale Zusammenarbeit 53 Oś priorytetowa IV cel szczegółowy 5 Kategorie beneficjentów Jednostki samorządu terytorialnego (województwo, kraj związkowy, powiaty, gminy, miasta), ich jednostki organizacyjne, zrzeszenia i związki oraz podporządkowane im instytucje europejskie ugrupowania współpracy terytorialnej 54 27

Prioritätsachse IV Spezifisches Ziel 6 Spezifisches Ziel 6 Verbesserung der grenzüberschreitenden umweltfreundlichen Mobilität Ergebnisindikator 4.2 Verbesserte und neue grenzüberschreitende ÖPNV-Verbindungen Outputindikator 4.3 Weiterentwickelte bestehende und erstellte neue grenzüberschreitende Konzepte zum ÖPNV Outputindikator 4.4 Produkte zur grenzüberschreitenden Vermarktung von ÖPNV Angeboten 55 Oś priorytetowa IV cel szczegółowy 6 Cel szczegółowy 6 Poprawa transgranicznej przyjaznej środowisku mobilności Wskaźnik rezultatu 4.2 Udoskonalone i nowe transgraniczne połączenia transportu publicznego Wskaźnik produktu 4.3 Liczba kontynuowanych i nowo tworzonych transgranicznych koncepcji dot. transportu publicznego Wskaźnik produktu 4.4 Produkty dotyczące transgranicznego marketingu ofert transportu publicznego 56 28

Prioritätsachse IV Spezifisches Ziel 6 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (1/2) Vorbereitende Konzepte: Förderung von Konzepten und Maßnahmen zum Ausbau und zur Qualitätssteigerung des grenzüberschreitenden ÖPNV Konzepte und Maßnahmen zur grenzüberschreitenden Vermarktung von ÖPNV-Angeboten und dessen Alternativen Vorbereitung von Investitionen in das grenzüberschreitende Schienennetz (Revitalisierung, Schließung von Qualitätslücken), Park & Ride, begleitende Bahnhofsinfrastruktur sowie Busbahnhöfe Lokale und regionale grenzüberschreitende Mobilitätskonzepte, insbesondere für geringe Fahrgastzahlen Grenzüberschreitende integrierte Verkehrskonzepte, einschließlich Radverkehrskonzepte Machbarkeitsstudien und -konzepte für die Anpassung der Verkehrssysteme an den demografischen Wandel (insbesondere im ländlichen Raum) 57 Oś priorytetowa IV cel szczegółowy 6 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (1/2) Koncepcje przygotowawcze: Wspieranie koncepcji i działań na rzecz rozbudowy i poprawy jakości transgranicznej komunikacji publicznej koncepcje i działania na rzecz transgranicznej promocji ofert komunikacji publicznej i ich alternatyw przygotowanie inwestycji w transgraniczną sieć kolejową (rewitalizacja, usunięcie braków jakościowych), Park & Ride, towarzysząca infrastruktura dworcowa oraz dworce autobusowe lokalne i regionalne koncepcje transgranicznej mobilności, w szczególności uwzględniające małą liczbę pasażerów transgraniczne zintegrowane koncepcje transportowe, wraz z koncepcjami komunikacji rowerowej koncepcje i studia wykonalności w związku z dostosowaniem systemów transportowych do przemian demograficznych (w szczególności na obszarach wiejskich) 58 29

Prioritätsachse IV Spezifisches Ziel 6 Beispiele für zu fördernde Maßnahmen (2/2) Einführung neuer Lösungen: Mehrsprachige Fahrplaninformationssysteme Einführung von weitergehenden grenzüberschreitenden Verbundtickets Ausbau der multimodalen Angebote im grenzüberschreitenden Bus- und Bahnverkehr und der wasserseitigen Angebote Pilotprojekte zur grenzüberschreitenden Elektromobilität Alternative und innovative grenzüberschreitende ÖPNV-Systeme (keine institutionelle Förderung von ÖPNV-Unternehmen) Unterstützung von grenzübergreifenden Maßnahmen und Strategien zur Vermeidung verkehrsbedingter Emissionen 59 Oś priorytetowa IV cel szczegółowy 6 Przykłady dofinansowywanych przedsięwzięć (2/2) Wdrażanie nowych rozwiązań: Wielojęzyczne systemy informacji o rozkładach jazdy wprowadzenie dalej idących biletów łącznych rozszerzenie oferty multimodalnej w transgranicznej komunikacji autobusowej i kolejowej oraz oferty transportu wodnego projekty pilotażowe dotyczące transgranicznej elektromobilności alternatywne i innowacyjne transgraniczne systemy komunikacji publicznej (bez dofinansowania instytucjonalnego przedsiębiorstw komunikacji publicznej) wspieranie transgranicznych działań i strategii mających na celu unikanie emisji spowodowanych działalnością transportową 60 30

Prioritätsachse IV Spezifisches Ziel 6 Kategorien der Zuwendungsempfänger Einheiten der territorialen Selbstverwaltung (Wojewodschaft, Land, Landkreise, Gemeinden, Städte), deren Organisationseinheiten, Verbände und Zusammenschlüsse Kommunaleinrichtungen, z.b. kommunale Zweckverbände Europäische Verbünde für Territoriale Zusammenarbeit Verkehrsunternehmen, Verkehrsverbünde und deren Vereinigungen in Zweckverbänden Nichtregierungsorganisationen 61 Oś priorytetowa IV cel szczegółowy 6 Kategorie beneficjentów Jednostki samorządu terytorialnego (województwo, kraj związkowy, powiaty, gminy, miasta), ich jednostki organizacyjne, zrzeszenia i związki instytucje komunale, np. komunalne związki celowe europejskie ugrupowania współpracy terytorialnej przedsiębiorstwa transportowe, zrzeszenia komunikacyjne i ich zrzeszenia w związkach celowych organizacje pozarządowe 62 31

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Haben Sie noch Fragen? Dziękujemy za uwagę! Czy macie Państwo jeszcze pytania? Hauptsitz Darmstadt Julius-Reiber-Straße 17 D-64293 Darmstadt Telefon +49 (0) 61 51/81 30-0 Fax +49 (0) 61 51/81 30-20 E-Mail: mail@iu-info.de Internet: www.iu-info.de Niederlassung Potsdam Gregor-Mendel-Straße 9 D-14469 Potsdam Telefon +49 (0) 3 31/5 05 81-0 Fax +49 (0) 3 31/5 05 81-20 32