Godziny, dni, miesiące czyli określamy czas

Podobne dokumenty
SPIS TREŚCI 3. CZAS OKREŚLANIE DŁUGOŚCI, OBJĘTOŚCI, WAGI 32

Die Zeit ist so schnell um - czyli czas szybko mija

Lekcja 16: Mein Tag- opisywanie planu dnia

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji.

Kleidung czyli w co się ubrać

Lekcja 19: Halo! Pogotowie? Potrzebuję pomocy! Umówię Panią do lekarza, wzywanie pogotowia.

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

iść, chodzić dokąd, gdzie

Hobby i aktywizacja seniora

die Pflege [di Pflejge] opieka: der Familienstand [der Familiensztand] stan cywilny:

Nie mówię dobrze po niemiecku. Jak to nazywa się po niemiecku? Pan mówi już bardzo dobrze. Dobry wieczór. Nazywam się Knabe. Od kiedy jest pan tutaj?

FILM 3 Podawanie godzin

Sprawdź swoje kompetencje językowe

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

Lekcja 18: CYKL LEKCJI :ŚWIADOMA OPIEKUNKA - BEZPIECZNY PODOPIECZNY

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

1. PODSTAWOWE ZWROTY 1.1. FORMULARZE - SŁOWNICZEK. imię nazwisko

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Mirosława Czerwińska

JĘZYK NIEMIECKI - EINSTUFUNGSTEST

Nacht (die); die Nächte

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Ich brauche Hilfe czyli jak pilnie wezwać pomoc

Język niemiecki Czas zegarowy Die Uhrzeit. str. 1

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

Ordnung machen czyli porządki wiosenne

Wycieczka z panią Neumann na wieś czyli podróżowanie

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

TESTE DICH SELBST 3. Przeczytaj zadanie, następnie posłuchaj nagrania i zaznacz w tabeli, kiedy Konrad ma wymienione zajęcia.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

die Umgebung [di Umgebung] Okolica: die Ausdrücke [di Ałsdruke] Wyrażenia:

Zdanie z poprzedniej lekcji.

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja

Bądź z gramatyką za pan brat!

SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,

Scenariusz lekcji z języka niemieckiego

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,

Na pytanie wann? [wan?] ( kiedy? ) odpowiadamy:

(my jesteśmy) wir- sind (zynd) (Pan/Pani on są)sie/sie- sind/sind

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Ein neuer Computer im Haus - czyli jak załatwić w Niemczech dostęp do internetu

Korespondencja osobista List

Opieka nad starszą osobą

Lebensmittel [Lejbensmytel] artykuły spożywcze: Gemüse [Gemyze] warzywa: Getränke [Getrenke] napoje: Obst [Obst] owoce:

TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta trzydzieści. Zostało ci 75 minut, dwie szanse. Masz też podpowiedzi:

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

SCENARIUSZ ZAJĘĆ KOŁA NAUKOWEGO LINGWISTYCZNEGO prowadzonego w ramach projektu Uczeń Online

Podróże Zakwaterowanie

Podróże Zakwaterowanie

Einkäufe czyli gdzie Niemcy robią zakupy

MINI SŁOWNICZEK PYTANIA (DIE FRAGEN)

WYNIKI TESTU KOMPETENCYJNEGO Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO PO GIMNAZJUM UCZNIÓW KLAS PIERWSZYCH TECHNIKUM TEST GRAMATYCZNO - LEKSYKALNY

1 Hallo, das bin ich!

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2012 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

ROZKŁAD MATERIAŁU NA PIERWSZY SEMESTR ROKU SZKOLNEGO 2016/2017

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Können Sie mir bitte helfen?

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie.

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Przedstawianie się i poznawanie innych

Etap szkolny Razem 80 Podpis pierwszego sprawdzającego Podpis drugiego sprawdzającego

arbeiten Auf Wiedersehen! bitten um Buch (das), die Bücher danken für H l a lo! Haus (das), die Häuser kein Lehrer (der), die Lehrer

Ich habe Freizeit - czyli dzień wolny Basi

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH

Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów

Eine neue Brille - czyli wizyta u okulisty

JĘZYK NIEMIECKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK NIEMIECKI

LEKCJA 26. Opieka nad osobą starszą die Seniorenbetreuung/die Seniorenpflege. Pytania i zwroty dotyczące samopoczucia i stanu zdrowia:

Ein besonderes Geschenk - czyli historia z biżuterią

Transkrypt:

Lekcja nr 10, część 2 KURS NIEMIECKIEGO DLA OPIEKUNÓW - POZIOM PODSTAWOWY Godziny, dni, miesiące czyli określamy czas DIALOG 1 Frau Dukat, meine Haare sind schon sehr lang. Ich möchte neue Frisur haben. [Frał Dukat, majne Hare zind szon zea lang. Iś myśte noje Frizuła haben.] Pani Dukat, moje włosy są już bardzo długie. Chciałabym mieć nową fryzurę. In Ordnung. Wann möchten Sie zum Friseur gehen? [In Ordnung. Wan myśten Zi cum Frizuła gejen?] W porządku. Kiedy chciałaby Pani iść do fryzjera? In nächster Woche kommt meine Tochter von der Reise zurück. Ich muss noch in dieser Woche zum Friseur gehen, am besten am Samstag. [In nechsta Woche komt majne Tochta fon der Rajze curyk. Iś mus noch in diza Woche cum Frizuła gejen, am besten am Zamstag.] W przyszłym tygodniu wraca z podróży moja córka. Muszę jeszcze w tym tygodniu iść do fryzjera, najlepiej w sobotę. Wollen Sie zum Friseur vormittags oder nachmittags gehen? [Wolen Zi cum Frizuła formytags oda nachmytags gejen?] Chce Pani iść do fryzjera do południa czy po południu? Am besten am Nachmittag, so gegen 16 Uhr. [Am besten am Nachmytag, zo gejgen zechcejn Uła.] Najlepiej po południu, tak około czwartej. Gut, ich rufe das Friseurstudio an. Ein Moment bitte. [Gut, iś rufe das Frizułasztudio an. Ajn Moment byte.] Dobrze, zadzwonię do salonu fryzjerskiego. Proszę chwilę poczekać. DIALOG 2 Guten Tag, Friseurstudio Schönheitsideal, wie kann ich Ihnen helfen? [Guten Tag, Frizułasztudio Szynhajts-ideal, wi kan iś Inen helfen?] Dzień dobry, salon fryzjerski Schönheitsideal, jak mogę Pani pomóc?

Guten Tag, hier spricht Teresa Dukat. Haben Sie einen freien Termin am Samstag? [Guten Tag, hija szpriśt Teresa Dukat. Haben Zi ajnen frajen Termin am Zamstag?] Dzień dobry, mówi Teresa Dukat. Czy mają Państwo wolny termin w sobotę? Leider haben wir keinen. Ab diesem Wochenende haben wir eine Weihnachtspause. [Lajda haben wija kajnen. Ab dizem Wochenende haben wija ajne Wajnachtspałze.] Niestety nie mamy. Od tego weekendu mamy przerwę świąteczną. Wie lange dauert die Weihnachtspause? [Wi lange dałert di Wajnachtspałze?] Jak długo trwa przerwa świąteczna? Wir arbeiten vom 22. bis zum 27. Dezember nicht. [Wija arbajten fom cfajundcfancygsten bis cum zibenundcfancygsten Decemba niśt.] Nie pracujemy od 22 do 27 grudnia. Schade. Haben Sie noch andere Termine in dieser Woche? [Szade. Haben Zi noch andere Termine in diza Woche?] Szkoda. Mają Państwo jeszcze inne terminy w tym tygodniu? Ja klar, am Donnerstag oder am Freitag. [Ja klaa, am Donastag oda am Frajtag.] Tak oczywiście, w czwartek albo w piątek. Donnerstag ist in Ordunung. [Donastag yst in Ordnung.] Czwartek jest w porządku. Passt Ihnen um 11 Uhr? [Past Inen um elf Uła?] Czy pasuje Pani o jedenastej? Ich habe keine Zeit um 11 Uhr, vielleicht gegen 16 Uhr? [Iś habe kajne Cajt um elf Uła, filajśt gejgen zechcejn Uła?] O jedenastej nie mam czasu, może około szesnastej? Moment mal, ich schaue nach. Ja, wir haben einen freien Termin um 16:30 Uhr. [Moment mal, iś szałe nach. Ja, wija haben ajnen frajen Termin um zechcejn Uła drajsyś.] Chwileczkę, sprawdzę. Tak, mamy jeden wolny termin o szesnastej trzydzieści. Prima. [Prima.] Świetnie. Alles klar, also Sie haben den Termin am 20. Dezember, das ist Donnerstag, um 16:30. [Ales klaa, alzo Si haben den Termin am cfancygsten Decemba, das yst Donastag, um halb fynf.] Wszystko jasne, więc ma Pani termin dwudziestego grudnia, to jest czwartek, o wpół do piątej. Wiederholen Sie bitte. [Widaholen Zi byte.] Proszę powtórzyć?

Natürlich. Der 20. Dezember, Donnerstag, 16:30. [Natyrliś. Der cwancygste Decemba, zechcejn Uła drajsyś.] Naturalnie. Dwudziesty grudnia, wtorek, szesnasta trzydzieści. DIALOG 3 Frau Neumann, wir haben einen Termin: am Donnerstag um 16:30. [Frał Nojman, wija haben ajnen Termin: am Donastag um halb fynf.] Pani Neumann, mamy wizytę: w czwartek o wpół do piątej. Wunderbar. Frau Dukat, möchten Sie sich mit mir einen Film anschauen? [Wundabaa. Frał Dukat, myśten Zi ziś mit mija ajnen Film anszałen?] Wspaniale. Pani Dukat, czy chciałaby Pani oglądnąć ze mną film? Ja, gerne. Um wie viel Uhr? [Ja, gerne. Um wi fil Uła?] Tak, chętnie. O której godzinie? Um 20:15 Uhr. Sagen Sie mir bitte noch, wie spät ist es jetzt? Ich habe keine Uhr. [Um Firtel nach acht. Zagen Zi mija byte noch, wi szpejt yst es ject? Ich habe kajne Uła.] Kwadrans po ósmej. Proszę powiedzieć, która jest teraz godzina? Nie mam zegarka. Es ist 14:45 Uhr. [Es yst Firtel for draj.] Jest kwadrans przed trzecią.

Czy wiesz, że? Skąd wywodzi się kolęda Cicha noc Jedną z najbardziej lubianych i znanych kolęd w Polsce jest Cicha noc. Równie dużą popularnością cieszy się ona u naszych zachodnich sąsiadów. Czy zastanawiałeś się kiedyś, skąd wywodzi się ta kolęda? Powstała ona w Austrii i jej pierwowzór został spisany właśnie w języku niemieckim. Oryginalny tytuł brzmi Stille Nacht, heilige Nacht. Autorem tekstu był austriacki ksiądz Joseph Mohr, który utworzył go ponad 200 lat temu, w 1816 roku. Melodię skomponował natomiast dwa lata później organista parafii księdza Mohra, Franz Gruber. Kolęda pierwszy raz wybrzmiała dokładnie 200 lat temu w trakcie pasterki 24 grudnia 1818 roku w małej austriackiej miejscowości Oberndorf. Kolęda ta śpiewana jest nie tylko w Polsce, Austrii i Niemczech, ale także na całym świecie. Została przetłumaczona na 300 języków i dialektów. Czy znasz inne popularne niemieckie kolędy? Jeśli nie, poniżej znajdziesz kilka tytułów, z pewnością część z nich już będziesz kojarzył, jeśli spędzałeś Święta Bożego Narodzenia w Niemczech. O Tannenbaum o symbolu Świąt Bożego Narodzenia, czyli o choince. Morgen kommt der Weihnachtsmann kolęda, którą uwielbiają małe dzieci. O du fröhliche Leise rieselt der Schnee Fröhliche Weichnacht überall. Dla dociekliwych językowo

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) W poprzedniej części przedstawiliśmy formalną wersję określania godzin w języku niemieckim. W tej części przybliżymy inny sposób, nieco mniej formalny, ale powszechnie używany więc z pewnością się z nim spotkasz w Niemczech. W tym zapisie nie mamy już słówka Uhr (godzina). Podobnie opisujemy też godziny w języku polskim. vor [for] przed nach [nach] po Viertel [Firtel] kwadrans halb [halb] pół Jeśli więc będziemy mieć godzinę 7:15, zamiast powiedzieć jest godzina siódma piętnaście : Es ist sieben Uhr fünfzehn [Es yst ziben Uła fynfcejn], możemy powiedzieć, że jest kwadrans po 7, co będzie brzmiało następująco: Es ist Viertel nach sieben. [Es yst Firtel nach ziben.] Poniżej kilka innych przykładów: 08:55 Es ist fünf vor neun. [Es yst fynf for nojn.] Jest pięć przed dziewiątą. /Jest za pięć dziewiąta. 10:20 Es ist zehn vor halb elf. [Es yst cejn for halb elf.] Jest dziesięć przed wpół do jedenastej. 17:45 Es ist Viertel vor sechs. [Es yst Firtel for zeks.] Jest kwadrans przed szóstą. 19:10 Es ist zehn nach sieben. [Es yst cejn nach ziben.] Jest dziesięć po siódmej. 20:15 Es ist Viertel nach acht. [Es yst Firtel nach acht.] Jest kwadrans po ósmej. 14:40 Es ist zehn nach halb drei. [Es yst cejn nach halb draj.] Jest dziesięć po wpół do trzeciej. 11:30 Es ist halb zwölf. [Es yst halb cwylf.] Jest wpół do dwunastej. WSZYSTKIE LEKCJE Z OPIEKUNKĄ TERESĄ ZNAJDZIESZ NA: Materiał stanowi własność Grupy Aterima Sp. z o.o. Sp. k. ul. Puszkarska 7f, 30-644 Kraków. Reprodukcja, rozpowszechnianie lub inne wykorzystywanie całości lub części materiału w jakiejkolwiek formie dla celów innych, niż cele niekomercyjne i osobiste jest zakazane.