Ostern czyli jak świętujemy Wielkanoc

Podobne dokumenty
TEMAT: OSTERN WIELKANOC

Scenariusz lekcji języka niemieckiego

Godziny, dni, miesiące czyli określamy czas

Zdanie z poprzedniej lekcji.

2- alles [ a'les ] - wszystko

Wir suchen die Ostereier

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

Wie feiert man Ostern in Deutschland?

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

iść, chodzić dokąd, gdzie

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Kleidung czyli w co się ubrać

Sprawdź swoje kompetencje językowe

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja

Lekcja 7: Das Essen część I, przeczenia kontynuacja.

1 Hallo, das bin ich!

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji.

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Hobby i aktywizacja seniora

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Przyimki. Präpositionen

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Urlaub! #Dojcz4Job.

FOLGE 7 Die erste Einladung (Pierwsze zaproszenie)

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Nacht (die); die Nächte

Das ist mein Bruder.Wer ist? Meine Schwester spricht Deutsch. Wer spricht? Wir mögen Mathematik. Was mögt? Meine Muttersprache ist Deutsch. Was ist?

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Ordnung machen czyli porządki wiosenne

Ewa Chmielewska Szkoła Podstawowa nr 5 im. Mikołaja Kopernika w Łasku

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,

arbeiten Auf Wiedersehen! bitten um Buch (das), die Bücher danken für H l a lo! Haus (das), die Häuser kein Lehrer (der), die Lehrer

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Plan wynikowy do podręcznika ABCDeutsch. Nowa edycja dla klasy 3

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Die Zeit ist so schnell um - czyli czas szybko mija

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

WOJEWÓDZKI KONKURS Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Mirosława Czerwińska

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

die Umgebung [di Umgebung] Okolica: die Ausdrücke [di Ałsdruke] Wyrażenia:

COMENIUS PROJEKT ROZWOJU SZKOŁY. Sezamie, otwórz się! - rozwijanie zdolności uczenia i myślenia uczniów.

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego

Der perfekte Valentinstag poziom A1

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?

Tworzymy polsko niemiecki słowniczek gwary młodzieżowej

die Pflege [di Pflejge] opieka: der Familienstand [der Familiensztand] stan cywilny:

Bądź z gramatyką za pan brat!

Lekcja 19: Halo! Pogotowie? Potrzebuję pomocy! Umówię Panią do lekarza, wzywanie pogotowia.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta czterdzieści pięć. Masz jeszcze 65 minut i jedną szansę.

TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!

W pewnej grupie czasowników (czasowniki mocne) samogłoska -e w temacie zamienia się na -i lub -ie, ale tylko w 2 i 3 osobie liczby pojedynczej.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße

wszyscy kwiat, kwiaty dopiero, najpierw; pierwszy dla, za

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

Test wiadomości i umiejętności języka niemieckiego w klasie pierwszej gimnazjum

Eine Prise Grammatik

1. Petra wohnt in: a. Hamburg b. Köln c. München. 3. Petra spielt gern: a. Lego b. Karten c. Schach

Jak odnaleźć się w nowym domu?

Lekcja 18: CYKL LEKCJI :ŚWIADOMA OPIEKUNKA - BEZPIECZNY PODOPIECZNY

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006; dziesiąta dwadzieścia pięć. Masz 90 minut i dwie szanse. Wydaje się, że ktoś już wie o tobie.

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY

DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Plan wynikowy do podręcznika ABCDeutsch dla klasy 1

Tryb przypuszczający - der Konjunktiv

Eine Prise Grammatik

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie.

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Opieka nad starszą osobą

SCENARIUSZ ZAJĘĆ KOŁA NAUKOWEGO LINGWISTYCZNEGO prowadzonego w ramach projektu Uczeń OnLine

1. Gabi hat 5. Die Schwester von Gabi a) zwei Schwestern. a) ist blöd. b) nur eine Schwester b) hat eine gute Figur. c) keine Schwester c) ist alt.

MINI SŁOWNICZEK PYTANIA (DIE FRAGEN)

Transkrypt:

Lekcja nr 12, część 2 KURS NIEMIECKIEGO DLA OPIEKUNÓW - POZIOM PODSTAWOWY Ostern czyli jak świętujemy Wielkanoc DIALOG 1 Frau Neumann, wir haben schon Frühling, bald kommt Ostern. Wie feiern Sie Ostern? [Frał Nojman, wija haben szon Fryling, bald komt Ostern. Wi fajern Zi Ostern?] Pani Neumann, mamy już wiosnę, wkrótce będą Święta Wielkiej Nocy. Jak świętuje Pani Wielkanoc? Das ist eine schöne Zeit für mich. Ostern feiere ich immer im Kreis meiner Familie. [Das yst ajne szyne Cajt fyr miś. Ostern fajere iś yma im Krajs majna Familje.] To jest piękny czas dla mnie. Wielkanoc świętuję zawsze w gronie mojej rodziny. Wer kommt an? [Wer komt an?] Kto przyjeżdża? Anke kommt jedes Jahr mit meinen Enkelinnen zu mir. Sie hat ein paar Tage frei und wir treffen uns zusammen. [Anke komt jedes Jar myt majnen Enkelinen cu mija. Sie hat ajn par Tage fraj und wija trefen uns cuzamen.] Anke przychodzi każdego roku z moimi wnuczkami do mnie. Ma kilka dni urlopu i spotykamy się razem. Ich mag auch Ostern. In Polen ist das ein großes Fest. Wir feiern Ostern mit ganzer Familie. [Iś mag ałch Ostern. In Polen yst das ajn groses Fest. Wir fajern Ostern myt ganca Familje.] Też lubię Wielkanoc. W Polsce to duże święto. Świętujemy Wielkanoc z całą rodziną. DIALOG 2 Frau Neumann, ich bin zum ersten Mal zu Ostern in Deutschland. Welche Osterbräuche habt ihr hier? [Frał Nojman, iś bin cum ersten Mal cu Ostern in Dojczland. Welsie Osterbrojsie habt ija hija?] Pan Neumann, jestem pierwszy raz w Niemczech na Wielkanoc. Jakie macie tutaj zwyczaje wielkanocne?

Hm, also am Gründonnerstag soll man zum Beispiel etwas Grünes, am besten Spinat oder Salat essen. [Hm, alzo am Gryndonastag zol man cum Bajszpil etwas Grynes, am besten Szpinat oda Zalat esen.] Hm, a więc w Wielki Czwartek powinno zjeść się coś zielonego, najlepiej szpinak albo sałatę. Das ist interessant. In Polen machen wir das nicht. [Das yst interesant. In Polen machen wija das niśt.] To jest interesujące. W Polsce tego nie robimy. Frau Dukat, was ist typisch für Ostern bei euch? [Frał Dukat, was yst typisz fyr Ostern baj ojch?] Pani Dukat, a co jest typowego u Was w Wielkanoc? Am Karsamstag gehen wir mit dem Osterkorb in die Kirche und weihen Speisen. [Am Karzamstag gejen wija myt dem Osterkorb in di Kirsie und wajen Szpajzen.] W Wielką Sobotę idziemy do kościoła z koszyczkiem wielkanocnym i święcimy pokarmy. Das wusste ich nicht. In jedem Land gibt es andere Osterbräuche. [Das wuste iś niśt. In jedem Land gybt es andere Osterbrojsie.] Tego nie wiedziałam. W każdym kraju są inne zwyczaje wielkanocne. Das stimmt. Bei uns bemalen Kinder auch Eier und legen sie in den Osterkorb. [Das sztymt. Baj uns bemalen Kinda ałch Aja und legen zi in den Osterkorb.] To się zgadza. U nas dzieci malują również jajka i wkładają je do koszyczka wielkanocnego. Was befindet sich noch im Osterkorb? [Was befyndet ziś noch im Osterkorb?] Co znajduje się jeszcze w koszyczku wielkanocnym? Weiße Würste, Brot, Salz, Kuchen und Schinken. Am Ostersonntagmorgen essen wir geweihtes Ostermahl. [Wajse Wyrste, Brot, Zalc, Kuchen und Szinken. Am Oster-zontagmorgen esen wija gewajtes Ostermal.] Białe kiełbasy, chleb, sól, ciasto oraz szynka. W niedzielny poranek wielkanocny jemy święconkę. Es gefällt mir sehr diese Tradition. [Es gefelt mija zea dize Tradicjon.] Bardzo podoba mi się ta tradycja. DIALOG 3 Frau Neumann, gehen Sie am Ostersonntag zum Gottesdienst? [Frał Nojman, gejen Zi am Oster-zontag cum Gotesdinst?] Pani Neumann, czy idzie Pani na nabożeństwo w Niedzielę Wielkanocną?

Ja, natürlich. Wir gehen mit ganzer Familie in die Auferstehungsmesse und beten. Sie ist früh morgens. [Ja, natyrliś. Wija gejen myt ganca Familje in di Ałfersztejungsmese und beten. Zi yst fry morgens.] Tak, oczywiście. Idziemy całą rodziną na mszę rezurekcyjną i modlimy się. Jest ona wcześnie rano. Ah so, bei uns gibt es auch die Auferstehungsmesse. Und was ist später? [Ach zo, baj uns gybt es ałch di Ałfersztejungsmese. Und was yst szpejta?] Ach tak, u nas też jest msza rezurekcyjna. I co jest później? Wir reden und essen zusammen unter anderem einen traditionellen Osterzopf. [Wija reden und esen cuzamen unta anderem ajnen tradicjonelen Ostercopf.] Rozmawiamy i jemy razem między innymi tradycyjną chałwę wielkanocną. Was ist ein Osterzopf? [Was yst ajn Ostercopf?] Co to jest Osterzopf? Das ist ein Kuchen mit Rosinen und Mandeln. Wir essen ihn mit Butter, Honig oder Marmelade. [Das yst ajn Kuchen mit Rozinen und Mandeln. Wija esen in mit Buta, Honyś oda Marmelade.] Jest to ciasto z rodzynkami i migdałami. Jemy go z masłem, miodem albo marmoladą. Er ist bestimmt lecker. Habt ihr noch andere Osterbräuche in Deutschland? [Er yst besztymt leka. Habt ija noch andere Osterbrojsie in Dojczland?] Na pewno jest pyszny. Macie jeszcze inne zwyczaje wielkanocne w Niemczech? Ja. Am Ostersonntag verstecken wir bemalte Eier und Süßigkeiten im Garten. Meine Enkelinnen suchen sie. Wir sagen ihnen immer: Der Osterhase versteckt die Eier. [Ja. Am Oster-zontag ferszteken wija bemalte Aja und Zuziśkajten im Garten. Majne Enkelinen zuchen zi. Wija zagen inen yma: Der Osterhaze fersztekt di Aja.] Tak. W Niedziele Wielkanocną chowamy pisanki i słodycze w ogrodzie. Moje wnuczki ich szukają. Mówimy zawsze do nich: Zajączek wielkanocny chowa jajka. DIALOG 4 Frau Neumann. Was ist ein Osterstrauß? [Frał Nojman. Was yst ajn Ostersztrałs?] Pani Neumann, co to jest Osterstrauß? Das sind grüne Zweige mit bunten Eier. Sie stehen in der Vase. [Das zynd gryne Cwajge mit bunten Aja. Zi sztejen in der Waze.] Są to zielone gałązki z kolorowymi jajkami. Stoją w wazonie. Alles klar. [Ales kla.] Wszystko jasne.

DIALOG 5 Czy wiesz, że? Co kraj to obyczaj - czyli co ciekawego robią Niemcy w Święta Wielkiej Nocy O niektórych zwyczajach wielkanocnych w Niemczech dowiedziałeś się z dialogu Teresy i pani Neumann. Jednak to nie wszystko. Przeczytaj uważnie ten tekst i dowiedz się, co jeszcze ciekawego robią w święta Niemcy. W Niemczech Wielki Tydzień, który rozpoczyna Niedziela Palmowa (Palmsonntag) znany jest jako Karwoche. Właściwie święta zaczynają się już w czwartek, tak jak to ma miejsce w Polsce. W Niemczech Wielki Czwartek znany jest jako Zielony Czwartek czyli Gründonnerstag, więc nie dziwi fakt, że z tym dniem związany jest kolor zielony. Panuje bowiem przeświadczenie, że w tym dniu każdy powinien zjeść coś zielonego, najlepiej warzywo - szpinak, sałatę albo szczypiorek. Tego dnia maluje się również jajka na kolor zielony. Wielki Piątek czyli Karfreitag jest dniem wolnym od pracy, w którym część osób udaje się do kościoła na modlitwy. Ten dzień jest znany również jako Stiller Freitag czyli Cichy Piątek, jest to dzień zadumy i cichej modlitwy. Od tego dnia do Wielkiej Niedzieli nie używa się w kościołach dzwonów. Wielka Sobota (Karsamstag, również Stiller Samstag) tak samo jak w Polsce jest dniem wyciszenia, w tym dniu nie odbywają się msze święte. Zwyczaj święcenia pokarmów jest w Niemczech całkiem nieznany. Natomiast w północnych i centralnych regionach Niemiec rozpala się ogniska i święci się ogień. Zarówno Wielka Niedziela (Ostersonntag) jak i Poniedziałek Wielkanocny (Ostermontag) są dniami wspólnych spotkań z rodziną i przyjaciółmi. Na stołach wielkanocnych widoczne są świecie wielkanocne i zajączki z czekolady bądź cukru. Tak samo jak w Polsce, w niedzielę rano odprawiana jest msza rezurekcyjna, po której katolicy udają się na świąteczne śniadanie. Częstym zwyczajem w Niemczech jest stukanie się pisankami przy świątecznym śniadaniu, czyli tzw. Ostereiertitschen. Popularne jest również chowanie słodyczy i pisanek w ogrodzie, o czym dowiedziałeś się z powyższego dialogu. Rodzice chowają słodycze i pisanki w ogrodzie, aby dzieci mogły ich szukać. Dzieci wierzą, że łakocie i pisanki chowa dla nich zajączek wielkanocny (Osterhase). Jednym z niezbędników świątecznych jest natomiast bukiet wielkanocny tzw. Osterstrauß. Są to świeże, zielone gałązki przyozdobione wydmuszkami, które stoją w wazonie. Na koniec jeszcze jedna ciekawostka - dla Niemców całkiem obcy jest zwyczaj polewania się wodą w Poniedziałek Wielkanocny.

Dla dociekliwych językowo

Odmiana i znaczenia czasownika lassen W tej części omówimy jeden z niemieckich czasowników lassen. Ma on kilka znaczeń w języku niemieckim, które poznasz poniżej. Na początku jednak zerknij, jak odmieniamy ten czasownik w czasie teraźniejszym: Odmiana czasownika lassen ich lasse du lässt er / sie / es lässt wir lassen ihr lasst sie / Sie lassen Pamiętaj!: Czasownik lassen przy odmianie przez 2 i 3 os. l. poj. otrzymuje nad literką a PRZEGŁOS. Ułatwieniem jest fakt, że zarówno dla 2 jak i 3 os. l. poj. forma czasownika jest taka sama. Znając już odmianę czasownika przez osoby, zobacz poniżej, jakie znaczenia ma czasownik lassen. Obok znajdziesz również kilka przykładów zdań z tym czasownikiem. *zostawiać - Ich lasse meine Brille zu Hause. (Zostawiam moje okulary w domu.) - Lassen Sie mich bitte in Ruhe. (Niech Pan / i zostawi mnie w spokoju.) *pozwalać - Sie lässt ihren Hund draußen gehen. (Ona pozwala swojemu psu wyjść na zewnątrz.) - Wir lassen unsere Kinder ins Schwimmbad gehen. (Pozwalamy naszym dzieciom iść na basen.) *kazać - Herr Meier lässt mich das Fenster zumachen. (Pan Meier każe mi zamknąć okno.) - Der Großvater lässt seine Enkelin das Mittagessen zubereiten (Dziadek każe swojej wnuczce przygotować obiad.) *dać / pozwolić się - Das lässt sich machen. (To da się zrobić.) - Dieser Saft lässt sich nicht trinken. Er ist sauer. (Tego soku nie da się pić. Jest kwaśny.) *zlecić sobie coś zrobić / kazać sobie coś zrobić

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) - Ich lasse mir die Haare schneiden. (Każe sobie obciąć włosy.) - Frau Richter lässt sich den Rock waschen (Pani Richter każe sobie uprać spódnicę.) WSZYSTKIE LEKCJE Z OPIEKUNKĄ TERESĄ ZNAJDZIESZ NA: Materiał stanowi własność Grupy Aterima Sp. z o.o. Sp. k. ul. Puszkarska 7f, 30-644 Kraków. Reprodukcja, rozpowszechnianie lub inne wykorzystywanie całości lub części materiału w jakiejkolwiek formie dla celów innych, niż cele niekomercyjne i osobiste jest zakazane.