INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Automatyczny zawór zwrotny KESSEL Staufix FKA. Do ścieków zawierających fekalia.

Podobne dokumenty
KESSEL Wpusty parkingowe z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 100 / DN 125

Odpływ prysznicowy LINEARIS Compact

Odpływ prysznicowy KESSEL Linearis Linearis Super60/Linearis Individual

Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Comfort

Urządzenie przeciwzalewowe Kessel. Szkolenie dla instalatorów Grast- Kessel

Wpust podłogowy/podwórzowy KESSEL System 400 Odpływ boczny DN 100 / DN 150

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

Nowa definicja bezpieczeństwa

Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Standard/Komfort

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

Urządzenia przeciwzalewowe wewnątrz budynków

Przepompownia wody brudnej KESSEL. Z teleskopową nasadą do płynnego wyrównania wysokości. poziomu, z pokrywą klasy A 15 z tworzywa sztucznego do

Nowa definicja bezpieczeństwa

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

Pompy zanurzeniowe, ostrzegawcze i sterownicze

Zawór zwrotny z pompą KESSEL Pumpfix F Standard/Komfort do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów

Wpusty dachowe KESSEL z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 70 / DN 100 / DN 125

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

Osprzęt. Studzienka przeciwzalewowa LW 1000 według normy PN EN 752. Studzienka przeciwzalewowa KESSEL LW 1000

Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi/ bez urządzeń przeciwzalewowych. Wpusty z separatorem cieczy lekkich 4.1

Urządzenie sterownicze z czujnikiem ciśnieniowym do przepompowni Aqualift F Duo

Doskonałego oryginału nikt nie jest w stanie poprawić. Ale my tego dokonaliśmy.

Zawory zwrotne / klapy końcowe do ścieków bez fekaliów

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Przepompownia do zabudowy w ziemi lub w płycie betonowej

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków

InStrUKcja ZaBUdowy, obsługi I KonSErwacjI

Urządzenie ostrzegawcze z sondą elektrodową (20 220) lub optyczną (20 221)

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

Urządzenia. Informacje ogólne. Instalacja i zabudowa Pumpfix F, Staufix FKA Staufix SWA, Controlfix. UP info 1. Strona UP info 2 - UP info 5

6. Studzienki. Studzienki do zastosowań specjalnych Osprzęt

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi / bez urządzeń przeciwzalewowych... Urządzenia przeciwzalewowe Pumpfix S...

INSTRUKCJA MONTAZU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Zawór zwrotny KESSEL Staufix SWA do ś cieków bez fekaliów Korpus/czyszczak KESSEL Controlfix

3.1 Wpusty piwniczne

Studzienki. Studzienki Standard o konstrukcji monolitycznej... Studzienka przeciwzalewowa LW Studzienka Standard LW600...

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Zalety produktu. Instalację przeprowadził zakład specjalistyczny: Wersja: 08/2010 Numer: Zmiany techniczne zastrzeżone

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Wytyczne do zabudowy, użytkowania, obsługi i przeglądów Klap zwrotnych firmy HL serii HL

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Zawór zwrotny Staufix

INSTRUKCJA ZABUDOWY I MONTAŻU

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Przepompownia KESSEL Aqualift S do ścieków bez fekaliów do zabudowy podpodłogowej i nadpodłogowej

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Szafka sterownicza typu ABS CP

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Odpływ ścienny Scada. Nowe trendy eleganckiego odwadniania łazienki.

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

GA-2. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru z dwiema sondami

System grawitacyjnego odwadniania dachów

Wpusty piwniczne z zaworem zwrotnym Zalety produktów i systemu

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Wymiana układu hydraulicznego

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Odpływ ścienny Scada.

Przepustnica typ 57 L

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Wpust łazienkowy KESSEL DER ULTRAFLACHE odpływ boczny DN 40 / DN 50 / DN 70

/2004 PL

/2006 PL

Konwektory w obudowach kołpakowych

Zawór upustowy typ 620

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Opis serii: Wilo-DrainLift S

CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu ,

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu. Moduły funkcyjne xm10 do do naściennych i stojących kotłów grzewczych i do montażu naściennego

Zawór automatyczny, odprowadzający instalacji wentylacyjnej Air-Circle Aeroboy, 125 mm

Informacje ogólne. Instalacja i zabudowa Pumpfix F, Staufix FKA Staufix SWA, Controlfix

Urządzenia do odprowadzania ścieków

Uniwersalne zdalne sterowanie magnetowidem IR Nr art

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Transkrypt:

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Automatyczny zawór zwrotny KESSEL Staufix FKA do ścieków zawierających fekalia Zalety produktu Do ścieków zawierających fekalia Do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym Możliwość pracy przy zaniku napięcia Automatyczne blokowanie przy przepływie zwrotnym Łatwa wymiana części eksploatacyjnych Zintegrowany jednoklapowy zawór zwrotny gwarantujący działanie podczas fazy budowlanej bez potrzeby podłączania do napięcia z sieci 3 DIN EN 13564 typ 3 F Urządzenie wymagające konserwacji według DIN EN 13564 Instalacja Uruchomienie przeprowadził zakład specjalistyczny: Poinstruowanie Nazwisko/podpis Data Miejscowość Pieczęć firmy specjalistycznej Wersja: 06/2009 Numer: 010-131 Zmiany techniczne zastrzeżone

Spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... str. 4 2. Informacje ogólne 2.1 Zastosowanie... str. 5 2.2 Zakres dostawy... str. 5 2.3 Instalacja... str. 5 3. Zabudowa 3.1 Zabudowa w płycie podłogowej... str. 8 3.2 Głębsza zabudowa w płycie podłogowej... str. 9 3.3 Zabudowa na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym... str. 9 3.4 Zabudowa w występującej wodzie... str. 10 3.5 Przykład zabudowy... str. 11 4. Podłączenie do instalacji elektrycznej 4.1 Montaż urządzenia sterowniczego naścianie... str. 12 4.2 Podłączenie kabli... str. 12 4.3 Podłączenie silnika napędowego... str. 13 4.4 Połączenie sondy... str. 13 4.5 Zewnętrzny podajnik sygnału... str. 14 4.6 Kontakt bezpotencjałowy... str. 14 4.7 Skracanie / przedłużanie przewodów sterowania... str. 14 4.8 Schemat podłączenia urządzenia sterowniczego... str. 16 5. Uruchomienie (inicjalizacja)... str. 17 6. Eksploatacja 6.1 Przykłady eksploatacji... str. 18 6.2 Przyciski funkcyjne... str. 19 2

Spis treści 7. Rozpoznawanie błędów 7.1 Zakłócenia przy zasilaniu sieciowym... str. 20 7.2 Zakłócenia w trybie bateryjnym... str. 22 8. Informacje dodatkowe 8.1 Bezpotencjałowe wyjście alarmu... str. 24 8.2 Automatyczna inspekcja zamknięcia roboczego... str. 24 8.3 Tryb uśpienia... str. 24 8.4 Kontrola napięcia baterii... str. 24 9. Dane techniczne... str. 25 10. Inspekcja i konserwacja 10.1 Inspekcja... str. 26 10.2 Konserwacja... str. 26 10.2.1 Konserwacja klapy zwrotnej FKA... str. 27 10.2.2 Montaż pokrywy zamykającej... str. 28 10.3 Kontrola działania według DIN EN 13564... str. 28 10.4 Kontrola sondy optycznej... str. 28 11. Części zamienne... str. 29 12. Gwaracja... str. 30 13. Protokół przekazania - firma wykonująca zabudowę... str. 31 14. Protokół przekazania - przedsiębiorstwo... str. 32 Karta inspekcji i konserwacji w załączeniu 3

1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Szanowny Kliencie, przed rozpoczęciem eksploatacji automatycznego zaworu zwrotnego KESSEL Staufix FKA prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i o przestrzeganie przedstawionych w niej wskazówek! Prosimy natychmiast skontrolować, czy urządzenie dotarło w stanie nieuszkodzonym. W przypadku stwierdzenia szkód transportowych prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami w rozdz. 11 Gwarancja. 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas instalacji, eksploatacji, konserwacji i napraw urządzenia należy przestrzegać odpowiednich przepisów BHP oraz norm DIN i VDE, jak również lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną! Urządzenia nie można ustawiaćw miejscach narażonych na eksplozje. Urządzenie wykazuje napięcia elektryczne i steruje obracającymi się częściami mechanicznymi. W wypadku nieprzestrzegania może dojść do poważnych szkód materialnych, obrażeń ciała lub nawet do wypadków śmiertelnych. Przed rozpoczęciem wykonywania wszelkich prac na urządzeniu należy je odłączyć od sieci! Należy upewnić się, że kabel elektryczny, jak również elementy elektryczne urządzenia znajdują się w nienagannym stanie. W razie stwierdzenia ich uszkodzenia urządzenia nie wolno włączać lub trzeba je natychmiast wyłączyć. W celu zachowania sprawności urządzenia należy przeprowadzać prace inspekcyjne i konserwacyjne zgodnie z DIN EN 13564. Zalecamy zawarcie załączonej umowy o konserwację z firmą instalatorską. W wypadku wystąpienia przepływu zwrotnego lub zagrożenia przepływem zwrotnym nie można przeprowadzać napraw ani prac konserwacyjnych. Klapa zamykania awaryjnego oraz dźwignia zamykania awaryjnego muszą być zawsze ruchome. WSKAZóWKA: Należy przestrzegać przepisów VDE 0100, VDE 01107, IEC oraz lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną (dostawcy energii). Urządzenie sterownicze można ustawiać tylko w miejscach nienarażonych na eksplozje. 4

2. Informacje ogólne 2.1 Zastosowanie Staufix FKA KESSEL (automatyczny zawór zwrotny do ścieków zawierających fekalia) według PN EN 13564 typ 3 jest przeznaczony do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym, podłączonym do przewodów ściekowych oraz do toalet i pisuarów. Zawór zwrotny zapobiega cofaniu się ścieków podczas przepływu zwrotnego. Urządzenie należy utrzymywać cały czas w stanie gotowości do działania i w każdej chwili musi być ono łatwo dostępne. Napędzane silnikiem zamknięcie robocze (klapa w kształcie miecha), jak również zamykanie awaryjne, które można zamykać i otwierać za pomocą dźwigni ręcznej, są otwarte jeśli nie występuje przepływ zwrotny. Dzięki sondzie optycznej klapa robocza zamyka się automatycznie w razie wystąpienia przepływu zwrotnego. Po zakończeniu przepływu zwrotnego klapa (zamknięcie robocze) otwiera się automatycznie. Zamykanie awaryjne umożliwia rączne zamykanie i otwieranie przewodu kanalizacyjnego. Dodatkowo dzięki neutralnej pozycji dźwigni zamykania awaryjnego klapy można używać jako prostego zabezpieczenia przeciwzalewowego, aby już podczas fazy budowlanej po zabudowaniu zaworu zwrotnego ale przy braku podłączenia do sieci zapewniona była konieczna ochrona przeciwzalewowa. W przypadku urządzeń kanalizacyjnych i tym samym również w wypadku zaworów zwrotnych należy przestrzegać norm PN EN 12056 i PN EN 13564 2.2 Zakres dostawy W zakres dostawy zaworu zwrotnego KESSELStaufix FKA wchodzi korpus oraz zamknięcie robocze i zamknięcie awaryjne oraz pakiet elektryczny. W skład pakietu elektrycznego wchodzi: silnik napędowy zamknięcia roboczego sonda optyczna urządzenie sterownicze (do sieci 230 V, 50 Hz, rodzaj ochrony IP 54) z podtrzymywaniem bateryjnym (2 x 9 V) gwarantujące działanie przez 2 h w razie zaniku napięcia w sieci instrukcja zabudowy i obsługi lejek kontrolny do ustalania częstotliwości konserwacji 2.3 Instalacja Podczas fazy budowlanej wbudowuje się i podłącza tylko korpus zgodnie z rozdziałem 3. Z reguły nie można zaraz kontynuować podłączenia urządzenia do prądu (rodział 4) i przeprowadzić jego uruchomienia (rozdział 5). Elektryczne komponenty urządzenia (pompa, sonda, urządzenie sterownicze) należy podłączyć dopiero przy rozruchu automatyczne zaworu zwrotnego z pompą KESSEL Staufix FKA. Do tego momentu elementy te należy przechowywać w warunkach suchych i czystych. W okresie czasu pomiędzy zabudowaniem i uruchomieniem możliwe jest następujące ustawianie: 5

2. Informacje ogólne A. Zamknięte całkowicie zamyknięcie robocze i awaryjne (ustawienie zamknięcia, rys. 1). Dźwignię ręczną zamknięcia roboczego i awaryjnego należy ustawić na pozycję zamkniętą. Zawór zwrotny działa jak odcięcie rury. Przez przyłączone odpływy nie mogą przepływać ścieki, ale są one podwójnie zabezpieczone przed przepływem zwrotnym obydwoma klapami. B. Całkowice otwarte zamykanie robocze i awaryjne (pozycja robocza, rys. 2) Dźwignię ręczną zamknięcia roboczego i awaryjnego należy ustawić na pozycji otwartej. Zawór zwrotny nie wykonuje żadnej funkcji na przewodzie odpływowym. Przyłączone odpływy nie są zabezpieczone przed przepływem zwrotnym, mogą jednak odprowadzać ścieki. Aby dźwignię ręczną zamykania awaryjnego przestawić z pozycji zamkniętej na pozycję otwartą należy podnieść zakładkę nad noskiem. C. Częściowo otwarte zamykanie robocze i awaryjne (pozycja na czas fazy budowlanej, rys. 3) Dźwignia ręczna zamknięcia roboczego jest na pozycji otwartej, zamknięcie awaryjne należy ustawić na pozycji neutralnej. W tej pozycji neutralnej klapa zamykania awaryjnego funkcjonuje jak proste zabezpieczenie przeciwzalewowe dla ścieków bez fekaliów. Klapa zamykania awaryjnego nie wykonuje żadnej funkcji. Przez przyłączone odpływy mogą przepływać ścieki i są zabezpieczone przed przepływem zwrotnym. Do momentu właściwego uruchomienia zalecamy następujące ustawienia zaworu zwrotnego: Zamknięcie robocze i awaryjne zgodnie z punktem A zamknąć całkowicie, jeśli wykluczona została sytuacja, że podłączone miejsca odpływu będą używane po zabudowie do momentu rozruchu urządzenia. Rys. 1: Ręczne zamykanie awaryjne Zamknięcie robocze i awaryjne należy zgodnie z punktem C częściowo otworzyć, jeśli przyłączone odpływy pomiędzy zabudową i całkowitym uruchomieniem mają być wykorzystywane. Należy zwrócić uwagę, aby szczelność klapy zaworu awaryjnego była zagwarantowana tylko wtedy, gdy w tym czasie nie będą przez nią przepływały ścieki z dużymi zanieczyszczeniami wzgl. ścieki bez fekaliów. Rys. 2: Rys. 3: Tryb pracy Klapa zaworu zwrotnego otwarte swobodnie zwisająca 6

3. Zabudowa Ogólne wskazówki na temat zabudowy zabezpieczeń przeciwzalewowych Według normy PN EN 12056 nie jest dopuszczalne zabezpieczenie wszystkich miejsc odpływu budynku również powyżej poziomu zalewania (górna krawędź ulicy) za pomocą zaworów zwrotnych, ponieważ przy zamkniętym zaworze Zabudowa zaworu zwrotnego na właściwym miejscu Prawidłowo: zwrotnym woda nie może już spływać z góry do kanału, tylko zgodnie z zasadą naczyń połączonych najpierw występuje z najniżej zainstalowanych miejsc odpływu poniżej poziomu zalewania (z reguły piwnice) i w ten sposób zalewa pomieszczenia piwniczne. Zabudowa zaworu zwrotnego na niewłaściwym miejscu Nieprawidłowo: Zawór zwrotny Kanał wody mieszanej Zawór zwrotny Kanał wody mieszanej Jedynie miejsca odpływu poniżej poziomu zalewania mogą być zabezpieczane przed przepływem zwrotnym. Wszystkie miejsca odpływu powyżej poziomu zalewania należy odprowadzać ze swobodnym spadkiem do kanału obok zaworu przeciwzalewowego. Konsekwencja: oddzielne prowadzenie przewodów. Ścieki domowe powyżej poziomu zalewania mogą tym samym stać maksymalnie w pionie do wysokości górnej krawędzi drogi i nie zalewają piwnicy. 7

3. Zabudowa Uwaga! Podczas układania przewodów należy przestrzegać zasad normy PN EN 12056! Poza tym należy przewidzieć odcinek uspokajający przed i po FKA (min. 1 m). Przy zabudowie zaworu zwrotnego zawsze należy przewidzieć przyłącze elektryczne zgodnie z rozdziałem 4. 3.1 Staufix FKA do zabudowy w płycie podłogowej (nr kat. 83100 S/X, 83125 S/X, 83150 S/X) Korpus KESSEL Staufix FKA należy wypoziomować (patrz rys. 1). W celu podłączenia przewodów elektrycznych sondy i silnika napędowego należy przewidzieć po stronie budowlanej rurę ochronną do przeprowadzenia kabli DN 50. W tym celu ułożyć rurę ochronną (zgodnie z rys. 2 i przykładem zabudowy) i wprowadzić ją w przelot w łączniku urządzenia KESSEL Staufix FKA. Załączoną profilowaną uszczelkę wargową włożyć w rowek łącznika i nasmarować. Następnie zamontować nasadkę (patrz rys. 3). Dzięki zastosowaniu teleskopowej nasadki urządzenie KESSEL Staufix FKA można płynnie dostosować do wymaganej głębokości zabudowy. Urządzenie można wyrównać do nachylenia podłoża do 5. Dzieki możliwości przekręcenia nasadki możliwe jest wyrównanie pokrywy przykładowo do wzoru płytek (patrz rys. 4). UWAGA! W celu osiągnięcia minimalnej głębokości zabudowy nasadę należy skrócić. Po ostatecznym dopasowaniu nasadki, w okolicach przejścia kabla należy wykonać wycięcie, aby przy późniejszych inspekcjach możliwe było ponowne wyciągnięcia kabla (patrz rys. 5). Uszczelka wargowa musi zostać założona w pokrywie. Należy przy tym uważać, aby uszczelka wargowa i nosek centrujący były przy montażu skierowane do góry. Nosek centrujący włożyć w rowek (p. rys. 6). Rys. 2 Rys. 1 Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 8

3. Zabudowa Podczas zabudowy należy zwrócić uwagę, by działanie agregatów w studzience nie zostało zakłócone przez materiały budowlane. Zabudowa z pokrywą dla dowolnej powierzchni (wysokość płytek maks. 15 mm łącznie z klejem do płytek) W przypadku pokryw o dowolnej powierzchni istnieje możliwość układania płytek ceramicznych lub z kamienia naturalnego w pokrywie i tym samym dopasowania urządzenia do wyglądu podłogi. Do układanie płytek nadają się na przykład takie produkty jak np.: PCI, Schomburg, Deitermann. W celu wykonania bezproblemowej obróbki i uzyskania dobrej przyczepności, zaleca się wykonanie następujących kroków: Układanie płytek: a) Gruntowanie pokrywy za pomocą np. podkładu powierzchniowego PCI 303. Po odpowiednim czasie układanie płytek przy użyciu np. produktu PCI- Flexmörtel. Ten sposób układania ma przede wszystkim zastosowanie do płytek cieńszych, ponieważ można nałożyć produkt do odpowiedniej wysokości. b) Układanie płytek np. przy użyciu PCI-Silcoferm S (samoprzyczepny sylikon). W ten sposób można wykonać cieńszy podkład pod grubsze płytki. Układanie płytek z kamienia naturalnego: (marmur, granit, marmur aglomerowany) a) Gruntowanie płyty pokrywy za pomocą podkładu powierzchniowego PCI 303. Układanie płytek przy użyciu produktu PCI-Carralit. b) Układanie płytek na przykład przy użyciu produktu PCI-Carraferm (specjalny sylikon do kamienia naturalnego). Zakres zastosowania analogicznie do punktu Układanie płytek. 3.2 Głębsza zabudowa w płycie podłogowej (nr kat. 83071) Zwrócić uwagę przy zabudowie w występującej wodzie rozdz. 3.4. W zależności od głębokości zabudowy pomiędzy nasadkę i łącznik można założyć jedną lub dwie przedłużki. Uszczelki należy przy tym odpowiednio nasmarować. Nasadkę przy wkładaniu przedłużkę należy odpowiednio skrócić. Uwaga! Przy zabudowie więcej niż dwóch łączników nie zapewnia się już dostępu w celu wykonywania prac konserwacyjnych. 3.3 Zabudowa na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym (nr art. 83100, 83125, 83150) Wykonanie do swobodnego ustawienia jest dostarczane z pokrywą ochronną, aby po rozruchu uniknąć uszkodzenia podzespołów. 3.4 Zabudowa w występującej wodzie Jeśli ma zostać wykonana zabudowa w występującej wodzie, wówczas kołnierz służy jako konieczna płaszczyzna uszczelniająca do wykonania białej lub czarnej wanny (patrz rysunek). W tym celu pomiędzy przeciwkołnierz z tworzywa sztucznego i przeciwkołnierz zintegrowany w korpus zakleszcza się warstwę uszczelniającą 9

3. Zabudowa i mocuje się za pomocą załączonych śrub. Jako taśmy uszczelniającej można użyć stosowanej na budowie folii uszczelniającej. W przypadku zabudowy w wannie białej (betonie wodoszczelnym), KESSEL oferuje dodatkowo pasującą taśmę uszczelniąjącą z kauczuku naturalnego NR/SBR, w przypadku której otwory na śruby są już wykonane (p. rys. 7). Jeśli będzie konieczne przekucie wodoszczelnej wanny betonowej, przykładowo w celu podłączenia dopływów, rur ochronnych na kable itp. wówczas należy otwory te wykonać w sposób wodoszczelny. Zasada działania (przykład Pumpfix F) Przykład zabudowy wanna czarna BWS* Płytki Jastrych Izolacja Beton Beton ochronny Uszczelnienie Podkład betonowy Przykład zabudowy wanna biała BWS * Płytki Jastrych Izolacja Beton Zestaw uszczelek (83023) przeciwkołnierz taśma uszczelniająca 4 2 3 1 4 5 2 1 1. KESSEL Pumpfix F, Staufix FKA, Staufix SWA, Controllfix 2. Zestaw uszczelek nr art. 83023 3. Przedłużka nr art. 83071 4. Łącznik DN 100 z dociskowym kołnierzem uszczelniającym ze stali nierdzewnej nr art. 27198 5. Elastomerowa taśma uszczelniająca nr art. 27159 Rys. 7 Dociskowy kołnierz uszczelniający Płytki Zabudowa przy użyciu przedłużki (nr art. 83071). BWS * Jastrych Izolacja Przedłużka umożliwia indywidualne dopasowanie wysokości kołnierza. Nasadkę można w razie potrzeby Beton skrócić do potrzebnej wysokości. 4 5 2 1 10

3. Zabudowa 3.5 Przykład zabudowy 1. Automatyczny zawór zwrotny FKA 2. Dociskowy kołnierz uszczelniający z przeciwkołnierzem i taśmą uszczelniającą (nr art. 83023) do uszczelniania w przypadku zabudowy w betonie wodoszczelnym 3. Klapa FKA 4. Zamyknięcie awaryjne 5. Napęd automatyczny 6. Urządzenie sterownicze z podtrzymywaniem bateryjnym 7. Nasadka z pokrywą klasy A 15 z tworzywa sztucznego Folia PE jako warstwa poślizgowa Płytki naklejone na 1,5 cm Jastrych cementowy 4 cm Izolacja cieplna Szczelina elastyczna Kabel zasilania elektrycznego Podłoże betonowe Podsypka żwirowa Uszczelnienie przeciwwilgociowe 11

4. Podłączenie do instalacji elektrycznej 4.1 Montaż urządzenia sterowniczego na ścianie Szafka sterownicza musi zostać zainstalowana w miejscu suchym i zabezpieczonym przed mrozem, najlepiej w budynku, gdzie słyszalne będą ewentualne alarmy. Otworzyć pokrywę obudowy szafki sterowniczej FKA. W tym celu wykręcić 4 śruby cylindryczne M4 x 28, pokrywę lekko pociągnąć do góry i rozłożyć. Urządzenie sterownicze w sposób pokazany na rysunku umieścić za pomocą 4 wkrętów do drewna M3,5 x 30 mm w odpowiednim miejscu na ścianie. Wkręty do drewna, kołki z tworzywa sztucznego oraz szablon nawierceń wchodzą w skład kompletu. 4.2 Podłączenie kabla Przewody sterowania sondy i silnika napędowego przeciągnąć przez rurę ochronną. W razie potrzeby ułożyć przewody dla zewnętrznego podajnika sygnału i kontaktu bezpotencjałowego. Następnie na urządzeniu sterowniczym przebić uszczelki w połączeniu gwintowym kabla za pomocą wkrętaka lub podobnego narzędzia (patrz rys. 2). Nakrętkę i koszyk dla przelotki odciążającej nałożyć na podłączenie obu baterii podłączenie kontaktu bezpotencjałowego (opcjonalnie) położenie kontaktu bezpotencjałowego (płytka dodatkowa z 4 elementami dystansowymi dla płytki podstawowej) podajnik sygnału (optionalnie) sonda optyczna silnik napędowy Rys. 2 przewód (patrz rys. 3), przewód wprowadzić w urządzenie sterujące i podłączyć zgodnie ze schematem połączeń w urządzeniu sterowniczym. Wskazówka dotycząca ochrony kabla W przypadku swobodnie ułożonych kabli sondy i silnika należy zapewnić ochronę przed pogryzieniem przez szkodniki. Dostępny jest ochronny płaszcz kablowy KESSEL. Rys. 1 12

4. Podłączenie do instalacji elektrycznej Rys. 5 Rys. 3 Do podłączenia najlepiej nadaje się mały wkrętak, który wprowadza się do tylnej komory zacisków przyłączeniowych i dociska na dół. W ten sposób otwiera się zacisk i można podłączyć przewód (patrz rys. 4). 4.3 Podłączenie silnika napędowego (patrz rys. 5) Płaski wał napędowy silnika musi się znajdować w kierunku pionowym (stan dostarczenia urządzenia). Dźwignię blokującą zamknięcia roboczego na pokrywie zamykającej ustawić na pozycję zamkniętą, silnik napędowy wsunąć od góry w rowek napędu i zamocować za pomocą czterechśrub M5 x 12 na pokrywie zamykającej. Rys. 4 WSKAZóWKA Należy przestrzegać przepisów VDE 0100, VDE 01107, IEC oraz lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną (dostawcy energii). Urządzenie sterownicze można ustawiać tylko w miejscach nienarażonych na eksplozje. 4.4 Podłączenie sondy Po sprawdzeniu sondy zgodnie z rozdz. 10.4 sondę optyczną nelży zamocować w pokrywie zamykającej urządzeniafka. W tym celu usuwa się zaślepki (w kolorze lila) i ręcznie mocuje się sondę za pomocą załączonych śrub. UWAGA! Należy zwrócić uwagę na prawidłowe położenie sondy. Możliwe jest tutaj tylko położenie sondy. 13

4. Podłączenie do instalacji elektrycznej Rys. 6 4.5 Zewnętrzny podajnik sygnału Zewnętrzny podajnik sygnału (nr kat. 20162) do przenoszenia sygnału ostrzegawczego do innych pomieszczeń może być podłączony w razie potrzeby. 4.6 Kontakt bezpotencjałowy Opcjonalnie może zostać podłączona dodatkowa płytka z kontaktem bezpotencjałowym (nr art. 80072), np. w celu podłączenia szafki sterowniczej do urządzeń do centralnego sterowania w budynku. Płytkę dodatkową nałożyć za pomocą czterech elementów dystansowych na płytkę podstawową. Każdy alarm, poza alarmem przy poruszaniu klapy, jest w razie przepływu zwrotnego lub zakłócenia zgłaszany przez kontakt bezpotencjałowy. W przypadku poruszania klapy (funkcja test klapy ) nie jest zgłaszany alarm przez kontakt bezpotencjałowy. Następnie przyłącze płytki nałożyć na górę na płytkę podstawową. 1. 2. 3. 4.7 Skracanie/przedłużanie przewodów sterowania Przewody sterowania można w razie potrzeby skrócić. Zaleca się ocynowanie końcówek żył. Przy użyciu tulejek żył należy zwrócić uwagę na to, że zaciski przyłączeniowe są wykonane dla przekroju maks. 2,5 mm 2. Ta wartość przekroju nie może zostać przekroczona. Poza tym należy zwrócić uwagę na to, aby przewody sterowania po skróceniu były odpowiednio długie, tak aby możliwe było zdjęcie kompletnej pokrywy w celu wyczyszczenia automatu. Przedłużanie przewodów sterowania Przedłużanie przewodów sterowania może mieć miejsce tylko w oddzielnych przewodach, w rurze ochronnej na kable. Maksymalna długość danego przewodu nie może przekraczać 30 m (3 x 0,75 mm 2 ). Opcjonalnie można zamówić sondę i silnik z kablem o długości 15 m. 14

4. Podłączenie do instalacji elektrycznej Możliwości przedłużenia kabla po stronie budowlanej Długość kabla (pomiędzy silnikiem, sondą i szafką sterowniczą) wynosi w przypadku urządzeń przeciwzalewowych Staufix FKA i Pumpfix F 5 metrów. Jeśli urząrzenia te zostaną dostarczone w stanie zamontowanym w systemie studzienek,wówczas długość kabla wynosi 15 m. Kable mogą zostać przedłużone przez wykwalifikowanego instalatora do maks. długości 30 m. W przypadku odcinków dłuższych niż 30 m nie można już zapewnić prawidłowego działania, ponieważ występujące siły indukcyjne mogą doprowadzić do zakłóceń. Staufix FKA Przedłużenie kabla sondy do maks. 30 m 0,75 mm 2 Przedłużenie kabla silnika do maks. 30 m 0,75 mm 2 Rys. 8a 1.Miejsce przedłużenia kabli zacisnać w zaciskach Rys. 8b 2. Założyć ochronną obudowę wokół przewodu i ją obustronnie uszczelnić Rys. 8c 3. Obudowę zalać przygotowaną żywicą Rys. 8d 4.Stan ostateczny z zatyczkami 15

4. Podłączenie do instalacji elektrycznej 5. Uruchomienie 4.8 Schemat podłączenia urządzenia sterowniczego Włożyć zawarte w zakresie dostawy baterie (2x), zamknąć pokrywą i przykręcić. Urządzenie sterownicze przeprowadza test funkcji podstawowych, tak zwaną inicjalizację. Jest to sygnalizowane za pomocą światła ciągłego przez ok. 8 sekund po włożeniu baterii lub podłączeniu wtyczki do gniazda. Podczas inicjalizacji sprawdzane jest podłączenie baterii, sieci oraz silnika, zamykanie robocze zostaje jeszcze raz całkowicie zamknięte i ponownie otwarte (w zależności od pozycji). Jeśli podłączenie wykonano poprawnie, wóczas zapala się kontrolka sieci (zielona). Automatyczny zawór zwrotny Staufix FKA jest teraz gotowy do pracy. Po uruchomieniu należy otworzyć ręcznie zamknięcie awaryjne. Przeprowadzić kontrolę według PN EN 13564 (patrz rozdz. 10.3) i sprawdzenie sondy (patrz rozdz. 10.4). 16

6. Eksploatacja 6.1 Przykłady eksploatacji Tryb zasilania sieciowego Zasilanie bateryjne Gotowość do pracy Sieć LED zielona świeci wyłączona Alarm LED pomarańczowy wyłączona miga co 2 sek. Przepływ zwrotny Klapa zamyka się Sieć LED zielona świeci wyłączona LED alarm pomarańczowa wyłączony wyłączona LED przepływ zwr. czerwona miga miga LED klapa pomarańczowa miga miga co 2 sek. Klapa jest zamknięta LED sieć zielona świeci wyłączona LED alarm pomarańczowa wyłączony wyłączona LED przepływ zwr. czerwona miga miga LED klapa pomarańczowa świeci wyłączona Sygnał alarmu interwał sygnał co 2 sek. Alarm może być skasowany za pomocą przycisku kontrolnego, czyli dźwięk alarmu będzie wyłączony przez czas trwania przepływu zwrotnego. W trybie sieciowym jest to pokazywane poprzez miganie diody LED alarmu. Inne wskazania optyczne nie zmieniają się. W trybie bateryjnym przepływ zwrotny jest zgłaszany przez miganie kontrolki LED przepływu zwrotnego co 2 sek.; nie są pokazywane żadne inne wskazania optyczne. 17

6. Eksploatacja 6.2 Przyciski funkcyjne Przycisk alarmu Alarm akustyczny może być skasowany wciśnięciem przycisku alarmowego. Kontrolka LED Alarm miga informując, że alarm został wyłączony. Przycisk kontroli (TEST) Zamykanie robocze może być uruchomione ręcznie np. w celu wykonania prac konserwacyjnych. Klapę zamyka się poprzez jednokrotne wciśnięcie. Ponowne wciśnięcie otwiera klapę. Zamykanie i otwieranie klapy jest pokazywane przez miganie, stan zamknięty klapy poprzez świecenie diody LED klapy. Przy zamkniętej klapie rozlega się sygnał akustyczny (alarm). Uwaga! Klapa nie otwiera się samoczynnie! Jeśli podczas zamykania klapy wystąpi przepływ zwrotny, wówczas jest on sygnalizowany poprzez miganie kontrolki LED przepływu zwrotnego do momentu, gdy tylko klapa zostanie całkowicie zamknięta. Poza tym zmienia się ton alarmu. Podczas przepływu zwrotnego nie można ręcznie otworzyć klapy! Uwaga! Koniec przepływu zwrotnego jest sygnalizowany zgaśnięciem kontrolki LED przepływu zwrotnego (tylko wskazanie optyczne!). Dźwięk alarmu już się nie zmienia. Klapa może zostać ponownie otwarta za pomocą przycisku kontrolnego. W trybie bateryjnym nie można aktywować przycisku kontrolnego, co zapobiega wyczerpaniu baterii! 18

7. Rozpoznawanie błędów Za pomocą urządzenia sterowniczego KESSEL można rozpoznać i usunąć awarie przy uruchomieniu i podczas pracy urządzenia. 7.1 Zakłócenia w przypadku zasilania sieciowego: Błąd Przyczyna Działanie Wskazówki Kontrolka LED sieć miga, kontrolka LED alarm miga alarm Brak baterii lub uszkodzona Podłączyć baterie, w razie potrzeby wymienić. Gotowość do pracy jest pokazywana przez ponowne światło ciągłe. - Inicjalizacja: Urządzenie można uruchomić, tzn. jest ono gotowe do pracy Alarm może zostać skasowany. - Praca: Zgłoszenie błędu jest pokazywane najpóźniej po 5 min. Urządzenie jest gotowe do pracy, tryb ręczny nie jest możliwy. Wszystkie kontrolki LED migają równocześnie, alarm - Inicjalizacja: Przewód sterowania silnik nie jest podłączony, zamieniono bieguny lub uszkodzony - Podczas pracy: Przewód sterowania silnik uszkodzony Wyciągnąć wtyczkę sieciową, odłączyć baterie; przewód sterowania sprawdzić pod kątem prawidłowego przyłączenia, względnie sprawdzić przejście lub wymienić silnik. Rozpoznawanie błędów ma miejsce tylko podczas pracy (patrz w tym celu rozdz. 8.2 Funkcje dodatkowe ). - Inicjalizacja: Uruchomienie nie jest możliwe. - Podczas pracy: Rozpoznawanie błędów w trybie ręcznym cykl kontrolny/przepływ zwrotny Górne i dolne kontrolki LED migają na zmianę, alarm - Inicjalizacja: Przewód sterowania sonda nie jest podłączony, zamieniono bieguny lub uszkodzony - Podczas pracy: Przewód sterowania sonda uszkodzony Wyciągnąć wtyczkę sieciową, odłączyć baterie; przewód sterowania sprawdzić pod kątem prawidłowego przyłączenia, względnie sprawdzić przejście lub wymienić sondę. Zadziałanie przewodu sondy następuje co 2 sek. 19

7. Rozpoznawanie błędów Błąd Przyczyna Działanie Wskazówki Kontrolka LED sieć świeci alarm miga, sprawdzanie klapy miga, alarm zamykanie robocze stoi na pozycji otwarta Kontrolka LED sieć świeci alarm miga, Kontrolki LED przepływ zwrotny i klapa migają, alarm zamknięcie robocze jest na pozycji zamknięta lub pomiędzy otwarta a zamknięta Klapa nie może przy uruchomieniu względnie za pomocą przycisku kontrolnego zostać całkowicie otwarta, czyli klapa jest zablokowana przez przedmiot w zaworze zwrotnym Rozpoznano przepływ zwrotny. Klapa nie może zostać całkowicie zamknięta, czyli jest zablokowana przez jakiś przedmiot Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, odłączyć baterie; otworzyć pokrywę zaworu Staufix usunąć przyczynę zablokowania i ponownie uruchomić urządzenie Zalecenie: skontaktować się ze specjalistyczną firmą Zamknąć zamykanie awaryjne. Po zakończeniu przepływu zwrotnego usunąć blokadę w opisany sposób Sterowanie próbuje 3 razy zamknąć klapę i usunąć w ten sposób ewentualnie blokujący zamykanie przedmiot. Jeśli za pomocą ruchu klapy przedmiot może zostać usunięty podczas tych cykli, urządzenie może znowu funkcjonować. Jeśli się to nie uda, urządzanie znajduje się w stanie zakłóceń. Usunięcie sygnału akustycznego jest możliwe Możliwe jest również wypłukanie przedmiotu z przewodu. Należy to następnie sprawdzić przez przyciśnięcie przycisku kontrolnego. W wypadku rezultatu negatywnego komunikat o błędzie występuje ponownie, przedmiot należy usunąć w sposób opisany powyżej. 20

7. Rozpoznawanie błędów Usterki w wypadku zasilania z baterii / brak prądu: Błąd Przyczyna Działanie Wskazówki Kontrolka LED alarm miga co 2 sek.; Wszystkie inne kontrolki LED są wyłączone Urządzenie jest zasilane z baterii; brak napięcia w sieci Skontrolować napięcie sieciowe względnie ponownie ustalić Urządzenie może działać przez 2 godziny. Następnie urządzenie przechodzi w tryb uśpienia (patrz rozdział 8.3 Funkcje dodatkowe ) Wszystkie kontrolki LED migają równocześnie co 2 sek., alarm - Inicjalizacja: Przewód sterowania silnik nie jest podłączony, zamieniono bieguny lub uszkodzony - Podczas pracy: Przewód sterowania silnik uszkodzony Odłączyć baterie; przewód sterowania sprawdzić pod kątem prawidłowego przyłączenia, względnie skontrolować przejście, w razie potrzeby wymienić silnik. Rozpoznawanie błędów ma miejsce tylko podczas pracy (patrz w tym celu rozdz. 8.2 Funkcje dodatkowe ). Górne i dolne kontrolki LED migają na zmianę co 2 sek., alarm - Inicjalizacja: Przewód sterowania sonda nie jest podłączony, zamieniono bieguny lub uszkodzony -Podczas pracy: Przewód sterowania sonda uszkodzony Odłączyć baterie; przewód sterowania sprawdzić pod kątem prawidłowego przyłączenia, względnie skontrolować przejście, w razie potrzeby wymienić sondę. Zadziałenie przewodu sondy następuje co 60 sek. 21

7. Rozpoznawanie błędów Błąd Przyczyna Działanie Wskazówki Kontrolki LED klapa / alarm migają co 2 sek. Zamknięcie robocze stoi na pozycji otwarta Sygnał klapa przepływu zwrotnego miga co 2 sek.; alarm Zamknięcie robocze jest na pozycji zamknięta lub pomiędzy otwarta a zamknięta Klapa nie może zostać całkowicie zamknięta, czyli klapa jest blokowana przez jakiś przedmiot w zaworze zwrotnym. Rozpoznano przepływ zwrotny. Klapa nie może zostać całkowicie zamknięta, czyli jest zablokowana przez jakiś przedmiot Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, odłączyć baterie; otworzyć pokrywę zaworu Staufix usunąć przyczynę zablokowania i ponownie uruchomić urządzenie Zamknąć zamykanie awaryjne. Po zakończeniu przepływu zwrotnego usunąć blokadę w opisany sposób Sterowanie próbuje 3 razy zamknąć klapę i usunąć w ten sposób ewentualnie blokujący zamykanie przedmiot. Jeśli za pomocą ruchu klapy przedmiot może zostać usunięty podczas tych cykli, urządzenie może znowu funkcjonować. Jeśli się to nie uda, urządzanie znajduje się w stanie zakłóceń. Usunięcie sygnału jest możliwe Możliwe jest również wypłukanie przedmiotu z przewodu. Należy to następnie sprawdzić przez przyciśnięcie przycisku kontrolnego. W wypadku rezultatu negatywnego komunikat o błędzie występuje ponownie, przedmiot należy usunąć w sposób opisany powyżej. 22

8. Funkcje dodatkowe 8.1 Bezpotencjałowe wyjście alarmu Urządzenie sterownicze dla zaworu zwrotnego Staufix FKA może zostać (również w terminie póxniejszym) wyposażone w kontakt bezpotencjałowy. W tym celu wtyka się w urządzenie sterownicze dodatkową płytkę (nr art. 80072) (patrz rys. 13 rozdz. 4) i podłącza się odpowiedni przewód sterowania do zacisków przyłączeniowych. Przekaźnik działa w przypadku przepływu zwrotnego jak przy innych komunikatach zakłóceń. Uwaga! Kontakt bezpotencjałowy nadaje się wyłącznie do podłączenia do 42 V DC / 0,5 A. 8.2 Automatyczna inspekcja zamknięcia roboczego Co 4 tygodnie sprawdzane jest automatycznie działanie silnika. W tym celu zamykane jest automatycznie zamknięcie robocze a następnie znowu otwierane. Rozpoznane błędy pokazywane są na odpowiednim komunikacie i można je usunąć jak podano w rozdziale 6. 8.3 Tryb uśpienia Jeśli sterowanie przez dłużej niż 2 godziny znajduje się w trybie zasilania bateryjnego, wówczas urządzenie przechodzi w tryb uśpienia. Oznacza to, że klapa zamknięcia roboczego zostaje automatycznie zamknięta. Podczas trybu uśpienia (zamknięta klapa) podawany jest co 20 sekund alarm optyczny i akustyczny do momentu wyczerpania baterii. Jednocześnie alarm jest pokazywany przez opcjonalny kontakt bezpotencjałowy. W trybie uśpienia urzędzenie sterownicze znajduje się w stanie spoczynku. Wszystkie wskazania są wyłączone. Komunikat o zakłóceniach przez kontakt bezpotencjałowy nadal jest jednak obecny. Gdy tylko napięcie w sieci zostanie przywrócone, sterowanie przechodzi natychmiast w tryb normalny. Funkcja ta zapobiega całkowitemu wyczerpaniu baterii, by w razie braku prądu funkcja nie przestała działać. Odbywa się to przykładowo wtedy, gdy sterowanie zostanie zainstalowane podczas fazy budowlanej, ale urządzenie nie zostanie jeszcze podłączone do napięcia w sieci. W takim przypadku urządzenie FKA będzie gotowe do pracy dzięki zasilaniu bateryjnemu, baterie zostaną jednak całkiem wyczerpane. 8.4 Kontrola napięcia baterii Sterowanie stale sprawdza napięcie baterii. Jeśli napięcie baterii podczas trybu zasilania bateryjnego spadnie poniżej 13,5 V, silnik zamyka zamykanie robocze. Pokazywane jest to przez migającą kontrolkę LED sieci. W takim przypadku należy sprawdzić datę ważności baterii i w razie potrzeby je wymienić. W tym celu należy najpierw wyłączyć urządzenia sterownicze. Następnie należy odłączyć oba przyłącza baterii ( - patrz str. 14) od baterii, wymienić baterii i je podłączyć. Zużyte baterie należy fachowo zutylizować! Uwaga! Przy złomowaniu urządzenia baterie należy wyjąć i fachowo je zutylizować! Okres przydatności nowych baterii powinien wynosić 4 lata. Do pracy w urządzeniu KESSEL Staufix FKA nadają się następujące baterie: Duracell: Size 9V; Typ MN 1604/6LR61 (nr art. 197-081; liczba: 2 sztuki) 23

9. Dane techniczne Napięcie w sieci (prymarne) 230 V AC; 50/60 Hz (eurowtyczka) Napięcie w sieci (sekundarne) 18 V AC; maks. 270 ma n. VDE 0551 Prąd z sieci standby (gotowy do pracy) Prąd podczas pracy Kontakt bezpotencjałowy alarmu (osprzęt) 17 ma 35 ma 42 V DC / 0,5 A (kontakt przełączania) Temperatura podczas pracy 0 C do + 40 C Rodzaj ochrony Rodzaj ochrony (całkowite urządzenie bez urządzenia sterowniczego) Klasa bezpieczeństwa Cykl zadziałania kabel silnika (napięcie silnika 24 V DC) IP 54 (szafka sterownicza), IP 68, 0,5 bar (silnik, sonda) IP 68 przy maks. 3 mws i maks. 24h II przy włączonym silniku Cykl zadziałania kabel czujnika przy zasilaniu sieciowym: stały przy zasilaniu bateryjnym: 60 sek. Cykl zadziałania sonda optyczna (napięcie sondy 12 V DC) przy zasilaniu sieciowym: stały przy zasilaniu bateryjnym: 62 sek. Cykl zadziałania baterie (podtrzymywanie bateyjne 2 x 9V; 6 LR 61 NM1604) Czas blokowanie silnika 300 sek. 30 sek. 24

10. Inspekcja i konserwacja 10.1 Inspekcja Zawór zwrotny musi być kontrolowany raz w miesiącu przez użytkownika lub osobę przez niego upoważnioną. Należy przy tym: wcisnąć przycisk kontrolny w celu sprawdzenia działania zamknięcia roboczego (patrz rozdz. 6.2) kilka razy uruchomić zamykanie awaryjne w celu jego zamknięcia i otwarcia Należy pamiętać, że po zakończeniu inspekcji zamykanie awaryjne musi pozostać otwarte! 10.2 Konserwacja (rys. 9-14) Załączoną kartę inspekcji i konserwacji należy umieścić w bezpośrednim sąsiedztwie zaworu Staufix FKA Uwaga! Brak gwarancji w razie nieodpowiedniej konserwacji! Zawór zwrotny musi być konserwowany przynajmniej raz na pół roku przez fachową firmę. Podczas konserwacji zawór zwrotny nie może być wypełniony ściekami. Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11 a) Zamknięcie robocze zamknąć za pomocą przycisku kontrolnego. b) Zamknięcie awaryjne zamknąć dźwignią ręczną. b) Odkręcić nakrętki c) Zdjąć pokrywę Zastosować środek antyadhezyjny! a) Wyciągnąć elementy wsuwane b) wyczyścić wszystkie części c) Sprawdzić uszczelki a) Uszczelki elementów wsuwanych zewnętrzne oraz część prowadzącą zamykania klap przesmarować środkiem antydhezyjnym (sp. smar do armatur) b) dokładnie założyć elementy wsuwane c) Zwrócić uwagę na montaż pokrywy 10.2.2 (patrz str. 24) d) Przeprowadzić kontrolę działania zgodnie z 10.3. 25

10. Inspekcja i konserwacja Należy przy tym: Usunąć zanieczyszczenia i osady Sprawdzić uszczelki i powierzchnie uszczelniane, czy nadal są w nienagannym stanie; w razie konieczności wymienić uszczelki (patrz rys. 9-11) Skontrolować mechanikę ruchomych elementów uszczelnianych, w razie potrzeby przesmarować (patrz także rozdz. 10.2.1) Ustalić szczelność zamknięcia roboczego poprzez sprawdzenie jego działania (patrz rozdz. 10.3) Sprawdzić sondę elektryczną (patrz rozdz. 10.4) Zamknięcie robocze FKA Nasmarować wały i powierzchnie ślizgowe smarem teflonowym lub o podobnych cechach! (śruba wału: torx wewn. Tx20 4 mm) pierścień uszczelniający wału 2 szt. 24x3 mm BNR nr art. 141-036 Zamknięcie awaryjne Kierunek przepływu 10.2.1 Konserwacja klapy zwrotnej FKA Podczas konserwacji lub w razie zakłócenia (patrz instrukcja obsługi rozdział 7 Rozpoznawanie błędów świecą się kontrolki sieć i sygnał, kontrolka przepływu zwrotnego, występuje alarm zamknięcia roboczego alarm zamknięcie robocze stoi na pozycji otwarta zaworu zwrotnego klapę FKA nr art. 80031 należy nasmarować środkiem antyadhezyjnym (np. smarem teflonowym lub smarem do armatur). Uchwyt klapy FKA nr art. 80 032 Dźwignia ręczna zamykania roboczego musi być łatwo dostępna przy usuniętym silniku napędu, w razie konieczności uszczelki i wał nasmarować smarem teflonowym. Klapa przeciwzalewowa FKA nr art. 80 031 10.2.2 Montaż pokrywy zamykającej Rys. 11a 26

Pokrywę z obu dźwigniami ustawionymi na pozycji zamknięta nałożyć na korpus. Przed dociągnięciem nakrętek dźwignię ustawić na pozycję N lub otwarta. Następnie zwrócić uwagę na rys. 14. 10.3 Kontrolowanie działania według normy PN EN 13564 (rys. 12) Zamknięcie robocze (7) zamknąć za pomocą Przestrzegać kolejności przy dociąganiu nakrętek pokrywy (moment dociągający 6-10 Nm) Rys. 14 przycisku kontrolengo. Zamknięcie awaryjne (6) zamknąć za pomocą dźwigni ręcznej. Usunąć śrubę zamykającą R1/2 (1) z pokrywy i przykręcić lejek (2). Wlać czystą wodę, do osiągnięcia wysokości min. 10 cm. Wysokość poziomu wody (= wysokość kontrolną ciśnienia) w lejku należy obserwować przez przynajmniej przez 10 min., w razie potrzeby wodę uzupełnić do pierwotnej wysokości. Zawór zwrotny można uznać za szczelny, jeśli w tym czasi uzupełni się nie więcej niż 500 mililitrów wody. 10. Inspekcja i konserwacja Po wykonaniu kontroli zamknięcie awaryjne (6) ponownie otworzyć. Lejek (2) usunąć i wkręcić śrubę zamykającą (1) z pierścieniem uszczelniającym do pokrywy. Zamknięcie awaryjne (7) ponownie otworzyć za pomoca przycisku kontrolnego. Rura przedłużająca R1/2 (3) w przypadku korpusu zabudowanego za głęboko nie należy do zakresu dostawy. 10.4 Kontrola sondy optycznej (rys. 13) Usunąć śruby. Wyciągnąć sondę z pokrywy. Soczewkę sondy zanurzyć w wodzie. Rys. 12 Zamkn. Zamkn. 10 cm wys. ciśn. kontr. Śruba zamykająca R1/2 Zamknięcie awaryjne musi się zamknąć, optyczne i akustyczne urządzenie ostrzegawcze musi zadziałać. Gdy tylko soczewka optyczna zostanie wyjęta z wody, zamknięcie robocze musi się otworzyć a sygnał optyczny i aktustyczny zgasnąć. Sondę wraz z uszczelką wsunąć w pokrywę i zamocować śrubami. Rys. 13 27

11. Części zamienne Wszystkie części zamienne można otrzymać przez zakład specjalistyczny. Oznaczenie Nr art. Silnik napędowy FKA IP 68 (przewód 5 m) 80075 1 Urządzenie sterownicze FKA IP 54 wersja od 6.0 80070 2 Dodatkowa płytka dla kontaktu bezpotencjałowego 80072 2a Podajnik sygnału 20 m 20162 2b Sonda optyczna DN 100 (5 m) 80086 3 Sonda optyczna DN 125 i 150 (5 m) 80085 3 Sonda optyczna DN 100 (15 m) 80088 3 Sonda optyczna DN 125 i 150 (15 m) 80087 3 Pokrywa zamykania FKA 80026 4 Klapa zwrotna FKA 80031 5 Uchwyt klapy FKA 80032 6 Element wsuwany z klapą 80036 7 Lejek kontrolny 70214 Zestaw uszczelek FKA (do pokrywy elementu wsuwanego, klap) 70317 Bateria 9V (1 sztuka) 197-081 2c FKA do zabudowy na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym 2 2a 2b 2c 4 6 3 1 5 7 FKA do zabudowy w płycie podłogowej (nr art. 83100S/X, 83125S/X, 83150 S/X) 2 2a 2b 2c 4 6 5 3 7 1 28

12. Gwarancja 1. Jeśli dostarczono wadliwy towar lub usługa została wykonana wadliwie, firma KESSEL ma prawo wyboru sposobu postępowania, czy usterka zostanie usunięta, czy też wadliwy produkt zostanie wymieniony. Jeśli po dwóch naprawach wada nadal nie zostanie usunięta, kupujący/zlecający ma prawo do odstąpienia od umowy lub żądania obniżenia ceny. Fakt stwierdzenia jawnych wad należy zgłosić niezwłocznie na piśmie, w przypadku wad ukrytych fakt ten należy zgłosić niezwłocznie po ich stwierdzeniu. Za naprawy i dostarczone w terminie późniejszym części firma KESSEL odpowiada w takim samym stopniu jak w przypadku umowy pierwotnej. W razie dostarczenia nowych części gwarancja biegnie na nowo, ale tylko w zakresie nowej dostarczonej części. do użytkowania i bezpieczeństwa statycznego. Wymogiem jest jednak fachowy montaż oraz zgodna z przeznaczeniem eksploatacja z przestrzeganiem aktualnie obowiązujących instrukcji zabudowy i obsługi a także obowiązujących norm. 2. Firma Kessel wyraźnie informuje, że zużycie nie jest wadą. To samo dotyczy błędów, które powstaną w wyniku wadliwej konserwacji. Stan z dnia 01.07.2006 Gwarancja obejmuje jedynie przedmioty nowe. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od wydania partnerowi umowy. Zastosowanie mają przepisy 377.378 Kodeksu handlowego (HGB). Wykraczając poza ramy przepisów ustawowych, firma KESSEL GmbH wydłuża okres gwarancji w przypadku separatorów cieczy lekkich, separatorów tłuszczu, studzienek, przydomowych oczyszczalni ścieków i cystern na wodę deszczową do 20 lat na zbiorniki. Odnosi się to do ich szczelności, zdolności 29

13. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę Oznaczenie typu * Numer art. KESSEL * Data produkcji * (* zgodnie z tabliczką znamionową/rachunkiem) Oznaczenie obiektu / użytkownik urządzenia Adres / telefon / faks Projektant Adres / telefon / faks Wykonująca firma budowlana / sanitarna / elektryczna Adres / telefon / faks Uprawniny do odbioru Adres / telefon / faks Osoba przekazująca Pozostałe uwagi Wymienione uruchomienie i poinstruowanie przeprowadzono w obecności osoby upoważnionej do odbioru i użytkownika urządzenia. Miejscowość, data Podpis osoby uprawnionej do odbioru Podpis użytkownika urządzenia 30

13. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę Stronę odciąć (dla firm y w ykonującej zabudow ę) Wymienione uruchomienie i poinstruowanie przeprowadzono w obecności osoby upoważnionej do odbioru i użytkownika urządzenia.. Użytkownik urządzenia/osoba upoważniona do odbioru została poinstruowana odnośnie obowiązku konserwacji produktu zgodnie z załączoną instrukcją obsługi. Rozruchu i poinstruowania nie dokonano Zleceniodawcy / wykonawcy rozruchu zostały przekazane następujące podzespoły i/lub komponenty produktu **: Uruchomienie i poinstruowanie zostały przeprowadzone przez firmę (firma, adres, osoba kontaktowa, telefon) Dokładny termin rozruchu/poinstruowania zostanie ustalony przez użytkownika i firmę przeprowadzającą rozruch. Miejscowość, data Podpis osoby uprawnionej do odbioru Podpis użytkownika urządzenia Podpis firmy wykonującej zabudowę 31

Wszystko do odprowadzania ścieków Zawory zwrotne Przepompownie Wpusty z tworzywa Ecoguss z tworzywa sztucznego ze stali nierdzewnej odwodnienia liniowe ze stali nierdzewnej Separatory separatory tłuszczu separatory substancji ropopochodnych separatory skrobi separatory zawiesin przydomowe oczyszczalnie ścieków Studzienki Urządzenia do wykorzystywania wody deszczowej