Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wymieniony dokument w wersji po zniesieniu klauzuli tajności.

Podobne dokumenty
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 grudnia 2015 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 lutego 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 stycznia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 grudnia 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 kwietnia 2017 r. (OR. en)

13525/14 dj/ppa/ib 1 DG D1C

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 27 stycznia 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 17 lutego 2017 r. (OR. en)

Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wymieniony dokument w wersji po zniesieniu klauzuli tajności.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 2 grudnia 2016 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

6310/1/16 REV 1 ppa/ds/zm 1 DG D 1 A

10152/17 nj/krk/mak 1 DGD 1C

6020/17 jw/ds/mk 1 DG D 1 A

A8-0251/ POPRAWKI Poprawki złożyła Komisja Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych

Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wymieniony dokument w wersji po zniesieniu klauzuli tajności.

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 8 września 2010 r. (09.09) (OR. en) 13380/10 FRONT 125 COMIX 571

15216/17 ama/md/mf 1 DG D 1 A

9454/17 nj/kt/mg 1 DGD1C

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia r. określająca środki dotyczące dostępu do danych w systemie wjazdu/wyjazdu (EES)

Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wspomniany dokument w wersji będącej rezultatem częściowego zniesienia klauzuli tajności.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 19 maja 2016 r. (OR. en)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 12 grudnia 2011 r. (12.12) (OR. en) 18282/11 OJ/CONS 79 JAI 934 COMIX 821

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 października 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 17 maja 2016 r. (OR. en)

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia r.

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument na powyższy temat, w brzmieniu uzgodnionym przez Radę ds. WSiSW w dniu 20 lipca 2015 r.

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 30 czerwca 2008 r. (02.07) (OR. fr) 11253/08 FRONT 62 COMIX 533

ZAŁĄCZNIK. Sprawozdania Komisji dla Rady i Parlamentu Europejskiego dotyczącego wdrożenia instrumentu finansowego Schengen ( )

WSTĘPNY PORZĄDEK OBRAD Posiedzenie: posiedzenie KOMITETU STAŁYCH PRZEDSTAWICIELI (Część 2)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 kwietnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

12892/15 mkk/kt/mm 1 DGD1C

1. Przyjęcie porządku obrad Zatwierdzenie punktów I przedstawionych w załączniku.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 lutego 2017 r. (OR. en)

10425/19 pas/ap/mk 1 TREE.2.A

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 marca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wymieniony dokument w wersji po zniesieniu klauzuli tajności.

ZMIENIONY WSTĘPNY PORZĄDEK OBRAD, WERSJA NR 1

Punkty do dyskusji (II) i) Rozporządzenie zmieniające rozporządzenia. Rozporządzenie zmieniające wspólne działanie 98/700/WSiSW o systemie FADO

13543/17 pas/mi/mf 1 DG G 3 B

Konferencja Rok uczestnictwa Polski w Systemie Informacyjnym Schengen. SIS to więcej bezpieczeństwa.

10432/19 pas/ap/ur 1 TREE.2.A

Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wymieniony dokument w wersji po zniesieniu klauzuli tajności.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 listopada 2016 r. (OR. en)

Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wymieniony dokument w wersji po zniesieniu klauzuli tajności.

6372/19 1 ECOMP. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 26 lutego 2019 r. (OR. en) 6372/19 PV CONS 5 ECOFIN 161

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

Punkty do dyskusji (II)

12388/17 PAW/alb 1 DGD 1

Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wymieniony dokument w wersji po zniesieniu klauzuli tajności.

WSTĘPNY PORZĄDEK OBRAD KOMITET STAŁYCH PRZEDSTAWICIELI (część II) budynek Europa, Bruksela 8 listopada 2017 r. (10.00)

Wniosek DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI. z dnia r.

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

Obrady ustawodawcze (Obrady otwarte dla publiczności zgodnie z art. 16 ust. 8 Traktatu o Unii Europejskiej)

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR

Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wymieniony dokument w wersji po zniesieniu klauzuli tajności.

8835/16 dh/mm 1 DG D 1 A

Punkty do dyskusji (II)

konkluzje 16811/09 JAI 888 SIS-TECH 122 SIRIS 171 COMIX 901

7687/17 ADD 1 1 GIP 1B

14963/1/17 REV 1 1 PL

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE)

*** PROJEKT ZALECENIA

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 17 lutego 2017 r. (OR. en)

(Akty, których publikacja jest obowiązkowa) Rozporządzenie (WE) nr 1931/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady. z dnia 20 grudnia 2006 r.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 marca 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en)

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

Wniosek DECYZJA RADY. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Tuvalu dotyczącej zniesienia wiz krótkoterminowych

14734/17 jp/dh/mf 1 DGD 2A

6945/18 nj/krk/mg 1 DGG 2B

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 grudnia 2017 r. (OR. en)

Punkty do dyskusji (II)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 10 maja 2017 r. (OR. en)

NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 2 października 2017 r. (OR. en)

ZAŁĄCZNIK KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW

UstaleniateprzekazujesięCoreperowi/Radziedozatwierdzeniawrazzsamymporozumieniem międzyinstytucjonalnym(zob.dok.14592/12+add1).

SPRAWOZDANIE KOMISJI DLA KOMITETU EKONOMICZNO-FINANSOWEGO

Wniosek DECYZJA RADY. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Vanuatu dotyczącej zniesienia wiz krótkoterminowych

Działania o charakterze nieustawodawczym

Dziennik Urzędowy L 26. Unii Europejskiej. Legislacja. Akty ustawodawcze. Tom lutego Wydanie polskie. Spis treści ROZPORZĄDZENIA

9452/16 mo/mb/mak 1 DG G 2B

5974/1/17 REV 1 aga/mg 1 GIP 1B

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 lipca 2017 r. (OR. en)

WSTĘPNY PORZĄDEK OBRAD Posiedzenie: posiedzenie KOMITETU STAŁYCH PRZEDSTAWICIELI (część II) Bruksela, czwartek 19 maja 2005 r. (godz. 10.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 marca 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY

15349/16 dh/mo/as 1 DGD 2A

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 5 grudnia 2012 r. (05.12) (OR. en) 17200/12 AVIATION 186

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 25 lutego 2016 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA RADY

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 4 czerwca 2012 r. (05.06) (OR. en) 10603/12 ENFOPOL 154 TELECOM 116

Zadania komórek organizacyjnych BMWP KGP

Wniosek DECYZJA RADY

WYKAZ PUNKTÓW A RADA UNII EUROPEJSKIEJ (Wymiar sprawiedliwości i sprawy wewnętrzne) ECCL, Luksemburg 6 i 7 czerwca 2019 r.

Transkrypt:

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 czerwca 2016 r. (OR. en) 13215/08 DCL 1 ZNIESIENIE KLAUZULI TAJNOŚCI Nr dok.: 13215/08 Data: 22 września 2008 r. Nowe oznaczenie: Bez ograniczeń dystrybucji Dotyczy: SCH-EVAL 70 CH 48 FL 37 COMIX 675 Ocena Szwajcarii pod kątem stosowania prawnego dorobku Schengen Projekt konkluzji Rady w sprawie zakończenia oceny przygotowań Szwajcarii do wdrożenia wszystkich przepisów prawnego dorobku Schengen, w tym przepisów o SIS Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wymieniony dokument w wersji po zniesieniu klauzuli tajności. Tekst tego dokumentu jest identyczny z jego poprzednią wersją. 13215/08 DCL 1 en DGF 2A PL

RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 22 września 2008 r. (01.10) (OR. en) 13215/08 SCH-EVAL 70 CH 48 FL 37 COMIX 675 NOTA Od: Do: Dotyczy: Grupa Robocza ds. Oceny Schengen COREPER / Rada (komitet mieszany) Ocena Szwajcarii pod kątem stosowania prawnego dorobku Schengen Projekt konkluzji Rady w sprawie zakończenia oceny przygotowań Szwajcarii do wdrożenia wszystkich przepisów prawnego dorobku Schengen, w tym przepisów o SIS 1 CZĘŚĆ I Wprowadzenie 1. W roku 2008 poddano ocenie gotowość Szwajcarii do pełnego wdrożenia prawnego dorobku Schengen; oparto się przy tym na art. 15 Umowy z dnia 25 października 2004 r. między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (dok. 13054/04; umowa została zatwierdzona przez Radę w dniu 28 stycznia 2008 r. 2, weszła w życie w dniu 1 marca 2008 r.) w powiązaniu z decyzją Komitetu Wykonawczego z dnia 16 września 1998 r. (por. SCH/Com-ex (98) 26 def.). 1 2 Niniejsze konkluzje nie zawierają jeszcze wyników wizytacji poświęconych granicom powietrznym i systemowi SIS (ani wyników ewentualnych powtórnych wizytacji). Decyzja Rady (2008/149/WSiSW) i (2008/146/WE) z dnia 28 stycznia 2008 r. 13215/08 ds/ppa/kak 1 DG H EN

2. W dniu 3 marca 2008 r. Szwajcaria zadeklarowała gotowość do poddania się ocenie Schengen (dok. 7049/08), w dniu 7 marca 2008 r. Grupa Robocza ds. Oceny Schengen zatwierdziła program wizytacji poświęconych ochronie danych, współpracy policyjnej i wizom (dok. 6227/1/08), a w dniu 28 maja 2008 r. program wizytacji poświęconych systemowi SIS i granicom powietrznym (dok. 9563/1/08). 3. Po otrzymaniu w dniu 3 marca 2008 r. wspomnianej deklaracji Szwajcarii (dok. 7049/08 SCH- EVAL 12 COMIX 173) Grupa Robocza ds. Oceny Schengen za pomocą ankiety oraz serii dodatkowych pytań i odpowiedzi przeprowadziła pisemną weryfikację przygotowań Szwajcarii do zastosowania wszystkich części prawnego dorobku Schengen; następnie grupy ekspertów dokonały wizytacji, po których sporządziły szczegółowe sprawozdania zawierające opis sytuacji oraz pozytywne i krytyczne spostrzeżenia i zalecenia. 4. Od weryfikacji tej, polegającej na sprawdzeniu, czy Szwajcaria spełnia warunki niezbędne do stosowania wszystkich części prawnego dorobku Schengen, w pierwszej kolejności zależy, czy Rada podejmie decyzję o pełnym zastosowaniu tego dorobku, a następnie o zniesieniu kontroli na granicach wewnętrznych ze Szwajcarią. 5. Niniejsze konkluzje Rady służą stwierdzeniu, czy Szwajcaria, poddana pełnej procedurze oceny, spełnia wszystkie warunki wymagane do praktycznego zastosowania wszystkich stosownych części prawnego dorobku Schengen. Jeżeli warunki te nie zostały (jeszcze) całkowicie spełnione, w konkluzjach zaznaczono, w jakiej dziedzinie należy podjąć dodatkowe działania i w których przypadkach należy dokonać ich ponownej oceny w drodze ponownej wizytacji. Niniejsze konkluzje należy interpretować w świetle szczegółowych sprawozdań oceniających. Wykaz odnośnych sprawozdań i sprawozdań uzupełniających jest załączony do niniejszych konkluzji. CZĘŚĆ II Szczegółowe wyniki 6. Obecne ustawodawstwo Szwajcarii o ochronie danych jest w pełni zgodne z konwencją z Schengen. Ustawodawstwo i rozporządzenia wykonawcze są wyczerpujące, zwłaszcza w połączeniu z rozporządzeniami kantonalnymi. Doprecyzować należy w pisemnym regulaminie możliwość dostępu kantonalnych organów ochrony danych do rejestrów danych. Należy również zwiększyć niezależność organu ochrony danych jako niezależnego organu nadzoru zarówno na szczeblu administracyjnym, jak i operacyjnym, a także poszerzyć środki budżetowe z uwagi na nowe zadania. 13215/08 ds/ppa/kak 2 DG H EN

7. Jeżeli chodzi o współpracę policyjną, stwierdzono, że wykonana została większość prac przygotowujących do wdrożenia prawnego dorobku Schengen w dziedzinie struktur instytucjonalnych i operacyjnych. Umowy dwustronne z Niemcami, Austrią, Liechtensteinem i Francją wykraczają nawet poza niezbędne wymogi; należy jednak renegocjować umowę z Włochami, po to by dostosować operacje ponadgraniczne do standardów Schengen. Za wzorcowe rozwiązania uznano system szkoleń elektronicznych, a także umieszczenie we wszystkich urzędach plakatów informujących o sprawach Schengen. Jeżeli chodzi o wywiad kryminalny i ocenę zagrożeń, należy dokładniej zdefiniować niektóre kwestie strukturalne i proceduralne oraz podjąć starania o pełną interoperacyjność baz danych należących do różnych organów ochrony porządku publicznego. 8. Na podstawie zebranych informacji oraz kontroli przeprowadzonych w wydziale wizowym ambasady Szwajcarii w Moskwie i w jej konsulacie generalnym w Stambule stwierdzono, że Szwajcaria prawdopodobnie jest w stanie wdrożyć prawny dorobek Schengen w planowanym terminie. Nie odnotowano istotnych niedociągnięć ani poważnych błędów w codziennej pracy skontrolowanych wydziałów wizowych. Kwestie wymagające szczególnej uwagi lub weryfikacji to przede wszystkim: konieczność dostosowania systemu komputerowego do standardów Schengen oraz przeorganizowanie procesu decyzyjnego; odstępstwa od podstawowej zasady osobistego stawiennictwa oraz ocena faktycznego powodu podróży / ryzyka przedłużenia pobytu; wymóg, że w momencie przyznania wizy liczba wpisów odpowiadała planowi i celowi podróży; szkolenia personelu, a ponadto dostosowanie do wymogów Schengen (wspólnych instrukcji konsularnych) stempla na wniosku wizowym, formularza wizowego, naklejki wizowej i opłaty administracyjnej. 9. Ocena Schengen poświęcona granicom powietrznym ( ) [9b Jeżeli chodzi o ochronę lądowej i zielonej granicy Szwajcarii z Księstwem Liechtensteinu, Szwajcaria przedstawiła satysfakcjonujące rozwiązanie, uzgodnione wspólnie z Liechtensteinem, czyli rozstrzygający dotychczasowe obawy system odpowiadający założeniom prawnego dorobku Schengen (zob. dok. 13216/08 SCHEVAL 71 CH 49 FL 38 COMIX 676 RESTREINT).] 13215/08 ds/ppa/kak 3 DG H EN

10. Ocena Schengen poświęcona przepisom o SIS odbyła się we wrześniu 2008 r. Szwajcarski moduł N.SIS został uznany za technicznie gotowy w maju 2005 r. 3, testowanie funkcji SIRENE odbyło się w czerwcu 2008 r. 4, a w dniu 14 sierpnia 2008 r. SIS1+ został udostępniony szwajcarskim użytkownikom końcowym 5. System SIS wyposażono w rzeczywiste dane i uruchomiono, por. decyzja Rady (2008/421/WE) z dnia 5 czerwca 2008 r. w sprawie stosowania w Konfederacji Szwajcarskiej przepisów dorobku prawnego Schengen dotyczących systemu informacyjnego Schengen 6. Ogólnie biorąc, doceniono starania służące wdrożeniu systemu SIS i funkcji SIRENE i uznano je za udane, choć kilka kwestii wymaga jeszcze dodatkowej uwagi. Infrastruktura sieciowa na szczeblu federalnym jest bardzo dobra. Systemy dostępu są na ogół dobrze zabezpieczone. Zespół ekspertów jest zdania, że urzędnicy, z którymi się spotkał, dysponują dostateczną wiedzą i są przekonani o zaletach współpracy w strefie Schengen. Z uznaniem odniósł się do opracowanych narzędzi szkoleniowych. Biuro SIRENE jest dobrze zorganizowane, a jego pracownicy wykazują wysokie kompetencje i duże zaangażowanie. Grupa uznała jednak, że potrzeba ulepszeń w systemie zarządzania zadaniami SIRENE. Władze Szwajcarii powinny zastanowić się nad wprowadzeniem indywidualnej odpowiedzialności osób użytkujących mobilne stacje robocze. Grupa zauważyła, że władze Szwajcarii mają zastrzeżenia co do stosowania art. 99 konwencji z Schengen, więc zaleca, by opracować strategię zgodnego z prawem krajowym wprowadzania wpisów o niejawnym nadzorze. Grupa zaleca także, by wypracować bardziej płynne procedury raportowania o trafieniach. Grupa ekspertów wyraziła uznanie dla Szwajcarii za to, że szybko naprawiła kilka dostrzeżonych niedociągnięć technicznych. 3 4 5 6 Zob. dok. 9458/08 SIS-TECH 67 COMIX 392 i 10261/08 SIS-TECH 81 COMIX 467. Zob. dok. 10300/08 SIRIS 94 COMIX 472. Zob. dok. 5475/7/08 SIS-TECH 9 COMIX 40. Dz.U. L 149 z 7.6.2008, s. 74 77. 13215/08 ds/ppa/kak 4 DG H EN

CZĘŚĆ III Wnioski 11. Jak wynika z powyższego, Szwajcaria generalnie wykazała, że jest dostatecznie przygotowana, by w satysfakcjonujący sposób stosować prawny dorobek Schengen zarówno przepisy niezwiązane z systemem SIS (zastrzeżenie: granice powietrzne), jak i przepisy z nim związane (zastrzeżenie: SIS). W związku z tym spełnione zostały warunki niezbędne do podjęcia decyzji, o której mowa w art. 15 wyżej wymienionej umowy, czyli do zniesienia kontroli granicznych na wewnętrznych granicach lądowych od dnia 31 grudnia 2008 r., a na granicach powietrznych od dnia 29 marca 2009 r. 7. 12. Szwajcaria jest proszona o zrealizowanie zaleceń wymienionych w sprawozdaniach oceniających, a zwłaszcza zaleceń, o których mowa w części II niniejszych konkluzji, oraz o informowanie Rady w roku bieżącym i przyszłym, w jaki sposób zamierza realizować te zalecenia. 13. Ponadto Rada zwraca uwagę, że strategia zarządzania granicami, opracowana przez Radę ds. Wewnętrznych i Wymiaru Sprawiedliwości w grudniu 2006 r., wymaga, by o wszelkich istotnych zmianach sposobu zintegrowanego zarządzania granicami w którymkolwiek z państw strefy Schengen informować Radę za pośrednictwem Grupy Roboczej ds. Oceny Schengen i w ten sposób umożliwić jej podjęcie odpowiednich działań. 7 Zob. przypis 1. 13215/08 ds/ppa/kak 5 DG H EN

ANNEX Schengen evaluation of Switzerland - Evaluation reports and follow-up Data protection: Draft report on the Evaluation Committee's visit to the Swiss Confederation for evaluation of data protection within the framework of the evaluation of Switzerland's preparations for the full implementation of the Schengen acquis (doc. 8457/1/08 REV 1 SCH-EVAL 17 COMIX 302 ). Police cooperation: - Report on Police cooperation (doc. 9562/08 SCH-EVAL 34 ENFOPOL 96 COMIX 406 ) - Replies from Switzerland to additional questions put forward by the Belgian delegation regarding the draft report on police cooperation (doc. 10604/08 SCHEVAL 54 ENFOPOL 116 COMIX 488 ) Visa issuance / consulates: - Report on the Evaluation Committee's mission to the Visa section of the Embassy of Switzerland in Moscow in the context of Switzerland's preparations for the implementation of the Schengen acquis (doc. 10602/08 SCH-EVAL 52 VISA 211 COMIX 486 RESTREINT) - Report on the Evaluation Committee's mission to the Consulate General of Switzerland in Istanbul in the context of Switzerland's preparations for the implementation of the Schengen acquis (doc. 10603/08 SCH-EVAL 53 VISA 212 COMIX 487 RESTREINT) - Follow-up to the reports of the Evaluation Committee's missions to respectively the Visa section of the Embassy of Switzerland in Moscow and the Consulate General of Switzerland in Istanbul (doc. 11634/08 SCH-EVAL 60 VISA 243 COMIX 567 RESTREINT and updates) SIS/ SIRENE: SIS/SIRENE Evaluation : draft inspection report for Switzerland (doc. 13211/08 SCHEVAL 69 SIRIS 128 COMIX 674 RESTREINT) Air borders: Report on Air borders (doc. 13210/08 SCHEVAL 68 FRONT 80 COMIX 673 RESTREINT) 13215/08 6 ANNEX DG H EN