FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY PROCEDURA NEGOCJACYJNA W SPRAWIE ZAMÓWIENIA NA USŁUGI: Zawarcie umów ramowych o tłumaczenie tekstów prawniczych z niektórych języków urzędowych Unii Europejskiej na język polski (2009) INSTYTUCJA ZAMAWIAJĄCA: Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU: Prosimy o uważne przeczytanie ogłoszenia o zamówieniu dotyczącego Państwa języka docelowego. JĘZYK DOCELOWY:. 1. KANDYDAT: Dane administracyjne Kandydat Osoba uprawniona do reprezentowania kandydata Adres Kod pocztowy Miejscowość Kraj Telefon Telefon komórkowy Faks Poczta elektroniczna (e-mail) Status prawny kandydata Osoba fizyczna Osoba prawna Kombinacje językowe, których dotyczy wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu (odpowiednie uzupełnić i zaznaczyć) Nr 01, język:., Nr 02, język:., Nr 03, język:., Nr 04, język:., Nr 05, język:., Nr 06, język:., Nr 07, język:., Nr 08, język:., Nr 09, język:., Nr 10, język:., Nr 11, język:., Nr 12, język:., Nr 13, język:., Nr 14, język:., Nr 15, język:., Nr 16, język:., Nr 17, język:., Nr 18, język:., Nr 19, język:., Nr 20, język:., Nr 21, język:., Nr 22, język:.
Ze względów administracyjnych kandydat powinien wypełnić po jednym formularzu dla każdej kombinacji językowej, której dotyczy jego wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu. Kombinacja językowa, której dotyczy niniejszy formularz: Nr, Język źródłowy. Preferowany przez kandydata język komunikacji ze służbami Trybunału po etapie wyboru kandydatów Angielski Francuski 2. WYŁĄCZENIE Oświadczam, iż ani sam kandydat, ani żadna z osób, które mogą być zaangażowane w świadczenie usług będących przedmiotem zamówienia, nie znajdują się w żadnej z wymienionych poniżej sytuacji, tj. w sytuacji, w której: a) pozostają w stanie upadłości, likwidacji, przymusowego zarządu, postępowania układowego, zawieszenia działalności lub w analogicznej sytuacji wynikającej z procedury o tego rodzaju charakterze, przewidzianej w krajowych przepisach ustawowych i wykonawczych; b) zostali skazani prawomocnym wyrokiem za przestępstwo rzutujące na ich etykę zawodową; c) przy wykonywaniu działalności zawodowej dopuścili się poważnego uchybienia, które zamawiający może wykazać w jakikolwiek uzasadniony przez siebie sposób; d) nie wykonali swoich zobowiązań w zakresie opłacania składek na ubezpieczenie społeczne lub zobowiązań podatkowych, zgodnie z przepisami prawa kraju, w którym mają siedzibę, lub kraju instytucji zamawiającej, lub kraju wykonania zamówienia; e) zostali skazani prawomocnym wyrokiem za nadużycie finansowe, korupcję, udział w organizacji przestępczej lub wszelką inną nielegalną działalność naruszającą finansowe interesy Wspólnot; f) są obecnie objęci karą administracyjną, o której mowa w art. 96 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 z dnia 25 czerwca 2002 r. w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (Dz.U. L 248 z 16.9.2002, s. 1). Podpis kandydata będącego osobą fizyczną LUB osoby uprawnionej do reprezentowania kandydata niebędącego osobą fizyczną Formularz zgłoszeniowy 2/9
3. STAN PRAWNY Kandydat będący osobą fizyczną Oświadczam, iż: prowadzę działalność gospodarczą na własny rachunek w zakresie świadczenia usług będących przedmiotem zamówienia; spełniam wymogi właściwych przepisów prawa krajowego; jestem płatnikiem VAT pod następującym numerem:. nie jestem płatnikiem VAT nie jestem czynnym urzędnikiem ani pracownikiem Wspólnot Europejskich Podpis. Kandydat niebędący osobą fizyczną Ja, niżej podpisany, będący osobą uprawnioną do reprezentowania kandydata, podaję: jego siedzibę.. jego formę prawną i niniejszym załączam na to dowód 1. Oświadczam, że: zgodnie z właściwymi przepisami prawa krajowego kandydat: jest płatnikiem VAT pod następującym numerem: nie jest płatnikiem VAT. żadna z osób zaangażowanych w świadczenie usług będących przedmiotem niniejszego zamówienia nie jest czynnym urzędnikiem ani pracownikiem Wspólnot Europejskich. Podpis. Formularz zgłoszeniowy 3/9
4. ZDOLNOŚĆ EKONOMICZNA I FINANSOWA Kandydat niebędący osobą fizyczną Ja, niżej podpisany, będący osobą uprawnioną do reprezentowania kandydata, przedkładam w załączeniu następujące dokumenty 2 : wyciąg ze sprawozdań finansowych (bilansu) przedsiębiorstwa za ostatnie trzy lata obrachunkowe, oświadczenie zawierające ogólną sumę obrotów osiągniętych w ciągu ostatnich trzech lat obrotowych, oświadczenie zawierające sumę obrotów dotyczących usług będących przedmiotem zamówienia, osiągniętych w ciągu ostatnich trzech lat Podpis Formularz zgłoszeniowy 4/9
5. ZDOLNOŚĆ TECHNICZNA Ja, niżej podpisany, oświadczam, że sprzęt informatyczny oraz telekomunikacyjny kandydata umożliwia mu zaspokojenie następujących minimalnych wymagań technicznych: Trybunał musi być w stanie skontaktować się z wykonawcą w taki sposób, aby ten mógł powiadomić Trybunał o przyjęciu bądź odmowie przyjęcia zamówienia w terminie 48 godzin w dni robocze, z zastrzeżeniem przypadków pilnych. Zlecenie zostanie przesłane wykonawcy w postaci elektronicznej lub jeśli tekst przeznaczony do tłumaczenia lub do wykorzystania jest dostępny jedynie w wersji papierowej faksem bądź pocztą. Celem zminimalizowania prac związanych z ponownym formatowaniem pliki elektroniczne należy przetwarzać zgodnie z instrukcjami przekazanymi przez dane służby. Gotowe tłumaczenia należy przesłać Trybunałowi w postaci elektronicznej w formacie wskazanego procesora tekstu (w braku odmiennych wskazówek Microsoft Word 2000 lub wyższa wersja), przesyłając pliki drogą elektroniczną. W zakresie wszelkich przekazów elektronicznych wykonawca musi być w stanie przystosować się w każdej chwili do szczegółowych specyfikacji Trybunału mających na celu zapewnienie poufności przekazu. Podpis kandydata będącego osobą fizyczną LUB osoby uprawnionej do reprezentowania kandydata niebędącego osobą fizyczną 6. KOMPETENCJE ZAWODOWE I Kandydat ma obowiązek dostarczenia następujących informacji odnośnie do kandydata w zakresie kombinacji językowej będącej przedmiotem zamówienia: szacunkowa liczba dziennie tłumaczonych stron: stron standardowych szacunkowa liczba miesięcznie tłumaczonych stron:.stron standardowych dziedzina specjalizacji istotna w odniesieniu do przedmiotu zamówienia (np. rodzaj dokumentu, dziedzina prawa) Jedna strona standardowa = 1500 znaków bez spacji. Formularz zgłoszeniowy 5/9
7. KOMPETENCJE ZAWODOWE II Kandydat ma obowiązek wypełnić część 7 odnośnie do kandydata będącego osobą fizyczną oraz odnośnie do każdej osoby fizycznej zaangażowanej w świadczenie usług będących przedmiotem zamówienia : Nazwisko i imię Data urodzenia / / Obywatelstwo. Wykształcenie prawnicze (poziom, dyplom lub dyplomy, właściwy system prawny) 3 Wykształcenie uniwersyteckie (dyplom lub dyplomy) 4 Liczba lat doświadczenia zawodowego zdobytego po ukończeniu studiów prawniczych w dziedzinie mającej związek z przedmiotem zamówienia 5 Liczba lat doświadczenia zawodowego jako tłumacz lub osoba kontrolująca tłumaczenia tekstów prawniczych Znajomość języka docelowego (sposób, w jaki znajomość języka została nabyta, dyplomy i świadectwa, doświadczenie zawodowe) 6 Umiejętności z zakresu informatyki związane z tłumaczeniem Każda z tych osób musi spełniać co najmniej minimalne wymogi w zakresie kompetencji zawodowych, określone w ogłoszeniu o zamówieniu. Formularz zgłoszeniowy 6/9
Oraz odnośnie do tej osoby, w zakresie danej kombinacji językowej: Znajomość języka źródłowego (sposób, w jaki znajomość języka została nabyta, dyplomy i świadectwa, doświadczenie zawodowe) 7 Kształcenie zawodowe w zakresie tłumaczenia (prawniczego) (dyplomy i świadectwa) 8 Doświadczenie (zawodowe) dotyczące danej kombinacji językowej w zakresie tłumaczenia lub kontroli tłumaczeń (tekstów prawniczych) LUB doświadczenie (zawodowe) istotne z punktu widzenia świadczenia usług podobnych do usług będących przedmiotem zamówienia (proszę wymienić najważniejsze usługi świadczone w okresie ostatnich trzech lat wraz ze wskazaniem klientów oraz rodzaju, rozmiarów, wartości i terminów wykonania usług) W razie potrzeby należy dołączyć dodatkową stronę. Formularz zgłoszeniowy 7/9
8. KWESTIE OGÓLNE Poświadczam, że wszystkie informacje dostarczone przez kandydata są prawidłowe i zgodne z prawdą. Podpis Data. kandydata będącego osobą fizyczną LUB osoby uprawnionej do reprezentowania kandydata niebędącego osobą fizyczną Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, sporządzony w języku docelowym kandydata, należy przesłać pod wskazany w ogłoszeniu o zamówieniu adres, zgodnie z podanymi w tym ogłoszeniu wskazówkami. Termin nadsyłania wniosków został wskazany w ogłoszeniu o zamówieniu. W przypadku kombinacji językowych, dla których zaproszenie do składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu ma charakter ciągły (zob. załączniki do ogłoszenia o zamówieniu), wnioski otrzymane po ww. terminie będą mogły podlegać ocenie. Dla każdej kombinacji językowej, której dotyczy wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, należy złożyć osobny formularz zgłoszeniowy i osobny wniosek. WYKAZ DOKUMENTÓW I ZAŚWIADCZEŃ, KTÓRE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NINIEJSZEGO FORMULARZA 1 Dokument poświadczający siedzibę i formę prawną (kandydat niebędący osobą fizyczną) 2 Dokument poświadczający zdolność ekonomiczną i finansową (kandydat niebędący osobą fizyczną) 3 Kopie dyplomów potwierdzających wykształcenie prawnicze (każdy usługodawca) 4 Kopie dyplomów potwierdzających ukończenie studiów uniwersyteckich (każdy usługodawca) 5 Kopie dokumentów potwierdzających doświadczenie zawodowe zdobyte po ukończeniu studiów (np.: świadectwo pracy, zaświadczenie od pracodawcy, umowa o pracę, dokumenty potwierdzające uzyskane wynagrodzenie) (każdy usługodawca) Formularz zgłoszeniowy 8/9
6 Kopie dyplomów i inne dowody potwierdzające znajomość języka docelowego (każdy usługodawca) 7 Kopie dyplomów i inne dowody potwierdzające znajomość języka źródłowego danej kombinacji językowej (każdy usługodawca) 8 Kopie dyplomów potwierdzających kształcenie w zakresie tłumaczeń (prawniczych) (każdy usługodawca) 8 Curriculum vitae (każdy usługodawca) Formularz zgłoszeniowy 9/9