Życie za granicą Studia

Podobne dokumenty
Życie za granicą Studia

Czy muszę dostarczyć oryginalne dokumenty czy wystarczą kopie? Pytanie, czy należy dostarczyć oryginalne dokumenty czy kopie Jakie są warunki przyjęci

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Angeben, dass man sich für einen Kurs anmelden möchte.

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. Angeben, dass man sich für einen Kurs anmelden möchte.

Immigrazione Studiare

Immigrazione Studiare

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Immigrazione Studiare

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Bank

conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto aziendale conto per studenti Ci sono dei canoni mensili per il conto?

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Tôi phải trình bản sao hay tài liệu gốc? Pytanie, czy należy dostarczyć oryginalne dokumenty czy kopie Những yêu cầu đầu vào của trường đại học là gì?

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Życie za granicą Bank

Immigrazione Documenti

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus.

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI

Zasady realizacji wyjazdów studentów na studia i praktykę w ramach Programu ERASMUS+ w roku akademickim 2017/2018

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto

Ogólne kryteria kwalifikacji studentów na wyjazdy zagraniczne w roku akademickim 2010/2011

Ogólne kryteria kwalifikacji studentów na częściowe studia zagraniczne w roku akademickim 2012/2013

Podróże Zakwaterowanie

Ogólne kryteria kwalifikacji studentów na częściowe studia zagraniczne w roku akademickim 2013/2014

Ogólne kryteria kwalifikacji studentów na częściowe studia zagraniczne I. Warunki rekrutacji na wyjazdy:

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

PROGRAM ERASMUS STUDIA I PRAKTYKA W UE. Aleksandra Koperska-Kowalczyk Biuro Współpracy Międzynarodowej Bydgoszcz, 20 lutego 2013

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Podróże Poruszanie się

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI

Stypendia Instytutu Konfucjusza 2019/2020 Przewodnik rekrutacyjny

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen

Kwalifikacja do CEMS MIM na r. a. 2018/2019 rozpocznie się 23 października 2017 aplikacja online otwarta będzie do 6 listopada.

INWENTARZ AKT INSTYTUTU (KATEDRY) INFORMATYKI 1975/ /06 SYGNATURA: IINF opracował: Jan Dziurzyński

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Corso di Polacco per Italiani 2

P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017

Corsi in Italiano 2017 / 2018

Viaggi Andando in giro

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK WŁOSKI

HARMONOGRAM PRZYGOTOWAŃ 2013/14

Corsi in Italiano 2015 / 2016

PROCEDURA REKRUTACYJNA PROGRAM ERASMUS - SMS Wyjazdy studentów w celu odbycia części studiów w uczelni partnerskiej w roku akademickim 2012/2013

Opłaty za studia licencjackie (I stopnia) w roku akademickim 2014/2015

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Spotkanie informacyjne ERASMUS+ praktyki 2017/2018 (w czasie studiów, po studiach) studia, praktyki (po studiach) 2018/ r.

PROCEDURY REALIZACJI MAGISTERSKICH PROGRAMÓW PODWÓJNEGO DYPLOMU (MPPD) W SZKOLE GŁÓWNEJ HANDLOWEJ W WARSZAWIE

Uczelniane zasady rekrutacji studentów wyjeżdżających na studia w ramach programu Erasmus+ w roku akademickim 2014/2015

REGULAMIN REKRUTACJI STUDENTÓW NA WYJAZDY STYPENDIALNE LLP ERASMUS

REGULAMIN WYJAZDÓW W RAMACH PROGRAMU ERASMUS+ Akcja 1. Mobilność edukacyjna

REGULAMIN KWALIFIKACJI STUDENTÓW NA WYJAZDY STYPENDIALNE

NAUCZYCIELSKO-TŁUMACZENIOWA... STRONA 2 TŁUMACZENIOWA... STRONA 4

CZĘŚĆ III ZAŁĄCZNIKA ZASADY REALIZACJI DZIAŁAŃ ZDECENTRALIZOWANYCH. A. Zasady realizacji wyjazdów studentów (SM)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

REGULAMIN WYMIANY STUDENTÓW WYDZIAŁU NAUK POLITYCZNYCH I DZIENNIKARSTWA UAM W RAMACH PROGRAMU ERASMUS+

Zasady realizacji Programu ERASMUS+ Mobilność w Gdańskim Uniwersytecie Medycznym w latach

Regulamin wyjazdów zagranicznych studentów w ramach umów o wymianie akademickiej podpisanych przez Collegium Civitas.

ZASADY KSZTAŁCENIA JĘZYKOWEGO W JAGIELLOŃSKIM CENTRUM JĘZYKOWYM UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO

WYJAZDY NA PRAKTYKĘ W PROGRAMIE ERASMUS

Ogólne kryteria rekrutacji studentów na częściowe studia zagraniczne w roku akademickim 2015/16 I. Warunki rekrutacji na wyjazdy:

Spotkanie informacyjne ERASMUS+ praktyki 2016/2017 (w czasie studiów, po studiach) studia, praktyki (po studiach) 2017/ r.

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Zasady rekrutacji studentów na wyjazd w ramach programu LLP Erasmus w roku akademickim 2013/2014

Warunki i tryb kierowania studentów na studia za granicą w roku akademickim 2011/2012 w ramach LLP Erasmus. 1. W celu zrealizowania części studiów za

ZARZĄDZENIE NR WÓJTA GMINY DOBROMIERZ. z dnia 9 kwietnia 2014 r.

REGULAMIN WYJAZDÓW W RAMACH PROGRAMU ERASMUS

Wydział Matematyki, Fizyki i Chemii Załącznik nr 5 Rok akademicki 2017/2018 Kryteria zakres kwalifikacji na studia doktoranckie

Ścieżki kształcenia PO SZKOLE PODSTAWOWEJ

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Górnośląska Wyższa Szkoła Pedagogiczna imienia Kardynała Augusta Hlonda - pedagogika, studia, studia podyplomowe, Śląsk, Katowice UTW Mysłowice

Regulaminu wymiany studentów w ramach Programu Erasmus+ między Uniwersytetem Jana Kochanowskiego w Kielcach a uczelniami partnerskimi

Zasady rekrutacji studentów i realizacji wyjazdów stypendialnych w ramach programu Erasmus+. ROK AKADEMICKI 2015/2016.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Uniwersytet Rzeszowski

Regulamin rekrutacji studentów na częściowe studia zagraniczne w roku akademickim 2016/17

Zasady rekrutacji studentów na wyjazd w ramach programu Erasmus + w roku akademickim 2014/2015

REKRUTACJA NA ROK AKADEMICKI 2015/2016

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Symbol: P-SSW-5-1 UDZIAŁ W PROGRAMIE ERASMUS. status: obowiązujący. Strona 1 z 5

Programy Stypendialne Polsko- Amerykańskiej Komisji Fulbrighta

MOBILNOŚĆ MŁODYCH NAUKOWCÓW. Bożena Raducha

Transkrypt:

- Uczelnia Vorrei iscrivermi all'università. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Vorrei iscrivermi a un corso. di laurea triennale di laurea magistrale di dottorato a tempo pieno part-time online Vorrei studiare presso la vostra università per. un semestre un anno accademico Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia dzienne studia zaoczne studia przez internet Chciałabym/Chciałabym studiować na Państwa uczelni przez. (jeden) semestr cały rok akademicki Quali sono le restrizioni riguardo il lavoro per gli studenti? Pytanie o ograniczenia w dostępie do zatrudnienia dla studentów Jakie są ograniczenia w dostępie do zatrudnienia dla studentów? Strona 1 25.07.2019

Devo presentare i documenti originali o delle copie? Pytanie, czy należy dostarczyć oryginalne dokumenty czy kopie Czy muszę dostarczyć oryginalne dokumenty czy wystarczą kopie? Quali sono i requisiti di accesso all'università? Ubieganie się o miejsce na uczelni Mi invierete una lettera di ammissione? Formalne potwierdzenie przyjęcia na uczelnię L'università garantisce anche l'alloggio? Pytanie o kwatery studenckie Il corso di laurea prevede lo svolgimento di uno stage? Pytanie o praktyki studenckie Jakie są warunki przyjęcia na uczelnię? Czy otrzymam list z formalnym potwierdzeniem przyjęcia na uczelnię? Czy uczelnia zapewnia zakwaterowanie? Czy program studiów przewiduje praktyki studenckie? C'è un costo per svolgere uno scambio come studente straniero presso la vostra università? Pytanie o opłaty za studia dla studentów na wymianie Czy jako student na wymianie muszę płacić za studia? Come posso essere aggiornato/a sul progresso della mia domanda di ammissione? Pytanie o śledzenie procesu rekrutacji Che livello di [lingua] è richiesto? Wymagania językowe W jaki sposób mogę na bieżąco śledzić proces rekrutacji? Jakie wymagania językowe muszę spełnić? Come funziona il sistema di? Jak działa system? Pytanie o system crediti Rodzaj systemu valutazione Rodzaj systemu punktowy oceniania Strona 2 25.07.2019

Avrò un certificato degli esami sostenuti alla fine del periodo di scambio? Pytanie o wykaz ocen i zaliczeń Quali sono i metodi d'insegnamento? Pytanie o metody nauczania Czy dostanę wykaz ocen i zaliczeń po zakończeniu wymiany studenckiej? Chciałbym/Chciałabym dowiedzieć się więcej o metodach nauczania. Ci sono? Czy na uczelni prowadzone są? Pytanie o metody nauczania lezioni frontali seminari esercitazioni conferenze Quali corsi vengono offerti dalle Summer School? Pytanie o kursy szkoły letniej Quando si svolgono gli esami? Pytanie o sesje egzaminacyjne Dove posso trovare informazioni su tutti i corsi disponibili? Pytanie o informacje na temat przedmiotów C'è un centro sportivo universitario? Pytanie o akademickie centrum sportowe Come posso unirmi ai club studenteschi? Pytanie o organizacje studenckie wykłady ćwiczenia/seminaria konsultacje konferencje Jakie kursy znajdują się w ofercie szkoły letniej? Kiedy odbywają się egzaminy? Gdzie mogę znaleźć informacje na temat wszystkich dostępnych przedmiotów? Czy na uczelni jest akademickie centrum sportowe? Jak mogę zostać członkiem organizacji studenckich? Strona 3 25.07.2019

Qual è il costo della vita a [città]? Ile wynosi szacunkowy koszt utrzymania w [nazwa miasta]? Pytanie o szacunkowy koszt utrzymania w mieście, w którym znajduje się uczelnia - Kursy językowe Quali lingue posso studiare presso la vostra scuola? Pytanie o dostępne kursy językowe C'è un test per stabilire il mio livello di partenza? Pytanie o test kwalifikacyjny Jakich języków mogę się uczyć w Państwa szkole? Czy przeprowadzają Państwo test sprawdzający znajomość języka? Posso cambiare livello se quello che sto frequentando non è adatto a me? Pytanie o możliwość zmiany kursu o nieodpowiednim poziomie zaawansowania Czy mogę przenieść się na kurs o innym poziomie, jeśli ten, na który uczęszczam, nie jest dla mnie odpowiedni? Posso avere una descrizione dettagliata del corso? Pytanie o szczegółowy opis kursu Qual è il numero massimo si studenti per classe? Pytanie o maksymalną liczbę kursantów w grupie Czy mają Państwo szczegółowy opis kursu? Jak liczne są grupy? Quali strutture e servizi sono disponibili nella vostra scuola? Pytanie o dodatkowe wyposażenie i dostępne udogodnienia Czy może mi Pan/Pani powiedzieć więcej o dodatkowym wyposażeniu i dostępnych udogodnieniach w Państwa szkole? Organizzate delle escursioni? Pytanie o wycieczki Che programmi offrite? Pytanie o program kursów - Stypendia Vorrei chiedere informazioni sulle possibilità di finanziamento. Pytanie o pomoc finansową Czy szkoła organizuje wycieczki? Jakie kursy mają Państwo w ofercie? Chciałbym/Chciałabym dowiedzieć się więcej o możliwościach otrzymania wsparcia finansowego. Strona 4 25.07.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Quali enti possono finanziare i miei studi? Pytanie o pomoc finansową Ho bisogno di aiuto finanziario per. le tasse universitarie le spese di sostentamento i servizi per l'infanzia Quali tipi di borse di studio sono disponibili? Pytanie o rodzaje stypendiów - Uznawanie dyplomu Vorrei convalidare il mio certificato di laurea in [paese]. Uznawanie dyplomu w danym kraju Avete una lista dei traduttori giurati in [lingua]? Pytanie o listę tłumaczy przysięgłych Dove posso ottenere un certificato di equivalenza? Pytanie o zaświadczenie o równoważności dyplomu Gdzie mogę ubiegać się o pomoc finansową? Chciałbym/Chciałabym ubiegać się o. pomoc w opłaceniu czesnego / stypendium na opłaty za studia pomoc w opłacaniu wydatków na życie pomoc finansową związaną z opieką nad dzieckiem/dziećmi Chciałbym/Chciałabym dowiedzieć się jakie stypendia są dostępne. Chciałbym/Chciałabym nostryfikować mój dyplom w [nazwa kraju]. Czy mają Państwo listę tłumaczy przysięgłych języka [nazwa języka]? Gdzie mogę dostać zaświadczenie o równoważności mojego dyplomu? Strona 5 25.07.2019