Abstract Background: Objective: Methods: For information on the Polish version please contact:

Podobne dokumenty
Foot and Ankle Outcome Score Polish version

Linguistic and cross-cultural validation process of Polish version of HOOS is ongoing.

OCENA STAWU KOLANOWEGO KOOS

OCENA KOOS STAWU KOLANOWEGO

The validation process in subjects undergoing total knee arthroplasty is ongoing.

Jakość życia w sarkopenii

Zestaw ćwiczeń dedykowanych Pacjentom Kliniki ArtroCenter po rekonstrukcji więzadła krzyżowego przedniego (ACL)

Bierne ćwiczenia kończyn dolnych

Uniwersytet Medyczny w Łodzi. Wydział Lekarski. Jarosław Woźniak. Rozprawa doktorska

Zestaw ćwiczeń dedykowanych Pacjentom Kliniki ArtroCenter po rekonstrukcji więzadła krzyżowego tylnego (PCL)

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

ĆWICZENIA. Copyright , VHI Ćwiczenie 1. Ćwiczenie 2

Quality of Life Questionnaire

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014

Autor programu: lek. Jędrzej Kosmowski kierownik kliniki HalluxCenter

Ból obręczy biodrowej wynikający z ciąży wcześniej znany pod nazwą rozejście spojenia łonowego.

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : : janwi@janwi.com

Bezpieczne poruszanie się poradnik pacjenta z endoprotezą stawu biodrowego/kolanowego

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

8. Rehabilitacja poszpitalna kluczowy element powrotu pacjentów do zdrowia i sprawności fizycznej

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Ankieta osoby po polio

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Protokół rehabilitacyjny po artroskopowej rekonstrukcji więzadła krzyżowego przedniego (ACL)

CP CHILD Priorytety opiekuna oraz wskaźnik zdrowia dziecka z niepełnosprawnością

W leczeniu wypryskuatopowego stosujemy kremy zawierające miejscowe glikokortykosteroidy (mgks).

Program ćwiczeń dla zdrowia żył Twój indywidualny plan

Oxford PWN Polish English Dictionary (Wielki Slownik Polsko-angielski)

ZESTAW ĆWICZEŃ Z PIŁKĄ GIMNASTYCZNĄ. Opracował: mgr Michał Bielamowicz.

GMFM. Nazwisko dziecka:...id #:... I II III IV V Daty ocen : 1.../.../ /.../ /.../ /.../...

PORADY REHABILITACYJNE DLA PACJENTÓW PO UDARZE MÓZGU

KIDSCREEN-52. Kwestionariusz zdrowotny dla dzieci i młodzieży. Wersja dla rodziców

Operacja drogą brzuszną

Ankieta Połykanie i gryzienie a stan funkcjonalny w rdzeniowym zaniku mięśni. Data urodzenia.. Telefon.. Mail. Liczba kopii genu SMN2..

H11 advanced stage HL trial

- ankieta dla mężczyzn-

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

- ankieta dla kobiet- Ankieta ma charakter poufny i służy jedynie optymalnemu przygotowaniu programu terapeutycznego.

Mechanizmu Finansowego Europejskiego Obszaru Gospodarczego na lata oraz Norweskiego Mechanizmu Finansowego na lata

SCOPA-AUT. 1. Czy w ostatnim miesiącu miał Pan/miała Pani trudności z połykaniem lub zdarzyło się Panu/Pani zadławić?

SNORING 2014 SLEEP APNEA & for ENT Surgeons 3 rd INTERNATIONAL SEMINAR. CHRAPANIE i BEZDECHY. Warsaw, 6 th December Warszawa, 6 grudnia 2014

Ćwiczenia rozciągające z wykorzystaniem technik relaksacji poizometrycznej (PIR)

Slick Tracy Home Team (PDD) and Amazing Alternatives (FM) programmes

Program Terapii Biodra protokół leczenia zachowawczego

Ćwiczenia ogólnorozwojowe- parszywa trzynastka!


AKADEMIA PIŁKARSKA WISŁA KRAKÓW ROCZNIK 2002

Genium zastosowanie. Certyfikat C-Leg & Genium

CENTRALNA PRZYCHODNIA REHABILITACYJNO- LECZNICZA POLSKIEGO ZWIĄZKU NIEWIDOMYCH w WARSZAWIE KRZYSZTOF STARZYK

Ćwiczenia w chorobie. zwyrodnieniowej. stawów. Rekomendowane przez prof. dr. hab. n. med. Janusza Płomińskiego

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

Effective Governance of Education at the Local Level

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. 70/Neo/lektor/1/2018. Wydział Neofilologii. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza

1) Jak często odczuwała Pani bóle pleców w ostatnim tygodniu? 2) Jeśli wystąpił u Pani ból pleców, jak długo w ciągu dnia był on odczuwalny.

Utrzymać formę w ciąży Skuteczna gimnastyka żył

- PORADNIK DLA PACJENTÓW - ENDOPROTEZOPLASTYKA STAWU BIODROWEGO

Poród Siłami Natury. 1 6 doba

Callanetics sposób na piękne ciało w dwa tygodnie

Formularz recenzji magazynu. Journal of Corporate Responsibility and Leadership Review Form

Profil Czasopisma / The Scope of a Journal

JAK ZAPOBIEGAD KONTUZJOM KOLANA

Na podstawie Ÿróde³ internetowych opracowa³ Marek Dragosz

Updated Action Plan received from the competent authority on 4 May 2017

Zmodyfikowany na potrzeby Klas Sportowych Szkoły Podstawowej Indeks Sprawności Fizycznej Zuchory

Dlaczego tak późno trafiamy do reumatologa?

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Program Terapii Kolana protokół leczenia zachowawczego

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski,

Ankieta badania zadowolenia interesantów. Świadczenie usług publicznych w formie elektronicznej dostępnych w urzędzie miejskim

HemoRec in Poland. Summary of bleeding episodes of haemophilia patients with inhibitor recorded in the years 2008 and /2010

ROZPRAWA DOKTORSKA. Mateusz Romanowski

Program Terapii Stóp i Kostek protokół leczenia zachowawczego

SPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES

Usprawnianie stawu kolanowego po alloplastyce na schodach wg. Terapii NAP

Rivermead Motor Assessment (RMA) Ocena Motoryczna Rivermead

POŚLADKI NA PIĄTKĘ ZESTAW 5 ĆWICZEŃ, KTÓRE SPRAWIĄ, ŻE TWOJE POŚLADKI STANĄ SIĘ SILNE, SPRĘŻYSTE I BĘDĄ WYGLĄDAŁY PIĘKNIE

Lek. Ewelina Anna Dziedzic. Wpływ niedoboru witaminy D3 na stopień zaawansowania miażdżycy tętnic wieńcowych.

KIDSCREEN-27. Kwestionariusz zdrowotny dla dzieci i młodych ludzi. Wersja dla rodziców

TECHNOLOGIA BLUETOOTH: Wykaz telefonów przetestowanych i polecanych przez RENAULT. Szara linia: Gray line:

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Rzepka strona o naszych kolanach

RAPORT SPECJALNY. Co Polacy wiedzą o problemach ze stawami? SAPL.HYL

ŚWIĘTOKRZYSKIE CENTRUM ONKOLOGII Zakład Rehabilitacji

STAW BIODROWY 1. Test Thomasa

Twoje zdrowie i samopoczucie

Przykładowy zestaw ćwiczeń dla kobiet w ciąży. Główne cele ćwiczeń

Country fact sheet. Noise in Europe overview of policy-related data. Poland

FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM


PRZEJMIJ KONTROLĘ NAD SPASTYKĄ

Trening mięśni brzucha

Ocena częstości występowania bólów głowy u osób chorych na padaczkę.

OPIS PRZYPADKU KURS PNF W ORTOPEDII Level 4

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Industrial Landscape Eustachy Kossakowski, 1950s and 60s

INTERNAL MEDICINE. WNM, academic year 2017/2018; 5th study year. Semester IX (winter) 2017/2018: Lectures. Seminars. Bedside teaching.

THE MOST FREQUENT PHYSICAL MODALITIES IN PATIENTS WITH PAIN IN LUMBOSACRAL SPINE AND AN ASSESSMENT OF THEIR ANALGESIC EFFECTIVENESS

Domowe ćwiczenia korekcyjne dla dzieci ze szpotawością kolan. 1. Pozycja wyjściowa - siad płotkarski, plecy wyprostowane, ręce w skrzydełka

Transkrypt:

0 Abstract Translation and cross-cultural adaptation of the Rheumatoid and Arthritis Outcome Score (RAOS) to Polish Background: New and more effective methods of treatment of autoimmune diseases enabled patients with inflammatory joint diseases to take up more physical activities including sport and recreation. The tools currently used to assess the quality of life and functioning in rheumatic diseases, available in the Polish language, do not address these issues. The "Rheumatoid and Arthritis Outcome Score" (RAOS) questionnaire was developed, but it is not available in the Polish language. This tool is used to evaluate the functional limitations of physically active people suffering from arthritis and associated lower limb disorders. Objective: Translation and cross-cultural adaptation of the Rheumatoid and Arthritis Outcome Score to Polish. Methods: Translation and cross-cultural adaptation process were conducted by following the guidelines being recommended by the American Academy of Orthopaedic Surgeons (AAOS) Evidence- Based Medicine Committee. In the first stage, the questionnaire was translated by two independent translators. Polish was the mother language of both translators. The first translator had a medical academic background. The second translator had no history of medical education. In the second stage, the translations were synthesized and inconsistencies between the two translations have been resolved. In the third stage, two English first-language translators, naive to outcome measurement created two independent back translations from Polish synthesized version. In stage four expert committee reviewed all the reports to reach consensus on discrepancies and produced the pre-final version of the "Rheumatoid and Arthritis Outcome Score" questionnaire. The final stage is pre-testing of RAOS on a target setting. The final stage is undertaken to make possible amendments to address concerns raised by patients Currently, the pre-testing stage and the assessment of RAOS reliability, validity, and sensitivity to change is ongoing. For information on the Polish version please contact: Łukasz Pulik MD, PhD candidate Department of Orthopaedics and Traumatology, 1st Faculty of Medicine, Medical University of Warsaw, Lindleya 4 St, 02-005 Warsaw, Poland Phone: +48 508 221 462 E-mail: lukasz.pulik@wum.edu.pl or lukaszpulik@gmail.com

1 Rheumatoid and Arthritis Outcome Score (RAOS), Polish Version LK 1.0 11 JUN 2019 Formularz dla pacjentów z chorobą zapalną stawów - RAOS Dzisiejsza data: / / Data urodzenia: / / Imię i nazwisko: INSTRUKCJE: Poniższa ankieta ma na celu zapoznanie się z Pana/Pani opinią dotyczącą bioder, kolan i/lub kostek. Uzyskane informacje pomogą nam dowiedzieć się jak sprawnie jest Pan/Pani w stanie wykonywać codzienne czynności. Prosimy odpowiedzieć na każde pytanie zaznaczając odpowiednie pole, tylko jedno w odpowiedzi na każde pytanie. Jeżeli nie jest Pan pewien/pani pewna, którą opcję wybrać, prosimy o zaznaczenie odpowiedzi najbardziej zbliżonej do stanu faktycznego. Objawy Poniższe pytania dotyczą problemów z biodrem, kolanem i kostką, które miał Pan/ miała Pani w zeszłym tygodniu. S1. Czy zauważył Pan/ zauważyła Pani obrzęk w okolicy biodra, kolana lub kostki? Nigdy Rzadko Czasami Często Cały czas S2. Czy odczuwał Pan/ odczuwała Pani tarcie lub słyszał Pan/słyszała Pani strzykanie lub inne dźwięki podczas poruszania nogą w biodrze, kolanie lub kostce? Nigdy Rzadko Czasami Często Cały czas S3. Czy podczas ruchu biodro, kolano lub kostka blokują się? Nigdy Rzadko Czasami Często Cały czas S4. Czy może Pan /Pani w pełni wyprostować nogę w biodrze, kolanie lub kostce? Cały czas Zazwyczaj Czasami Rzadko Nigdy S5. Czy może Pan/Pani w pełni zgiąć nogę w biodrze, kolanie lub kostce? Cały czas Zazwyczaj Czasami Rzadko Nigdy

2 Sztywność Poniższe pytania dotyczą stopnia sztywności odczuwanego w stawie biodrowym, kolanowym lub w kostce w zeszłym tygodniu. Przez sztywność rozumiemy odczucie ograniczenia lub spowolnienia ruchomości stawu biodrowego, kolanowego lub kostki. S6. W jakim stopniu odczuwał Pan/odczuwała Pani sztywność stawu biodrowego, kolanowego lub kostki rano zaraz po przebudzeniu? S7. W jakim stopniu odczuwał Pan/odczuwała Pani sztywność stawu biodrowego, kolanowego lub kostki po przebywaniu w pozycji siedzącej, leżącej lub po odpoczynku później w ciągu dnia? Ból P1. Jak często odczuwa Pan/Pani ból w stawie biodrowym, kolanowym lub kostce? Nigdy Raz na Raz na Codziennie Zawsze miesiąc tydzień W jakim stopniu odczuwał Pan/ Pani ból w stawie biodrowym, kolanowym lub kostce w zeszłym tygodniu podczas P2. Wykonywania ruchów skrętnych biodra, kolana lub kostki (np. taniec, gra w piłkę) P3. Pełnego prostowania nogi w stawie biodrowym, kolanowym lub kostce?

3 P4. Pełnego zginania nogi w stawie biodrowym, kolanowym lub kostce? P5. Chodzenia po płaskiej powierzchni? P6. Wchodzenia lub schodzenia ze schodów? P7. Leżenia w łóżku w nocy? P8. Siedzenia lub leżenia? P9. Stania w pozycji wyprostowanej? Sprawność fizyczna, życie codzienne Poniższe pytania dotyczą sprawności fizycznej. Rozumiemy przez to zdolność poruszania się i samodzielne dbanie o siebie. Przy każdej z wymienionych czynności prosimy o wskazanie stopnia odczuwanej przez Pana/Panią w zeszłym tygodniu trudności w poruszaniu nogą w biodrze, kolanie lub kostce. A1. Schodzenie po schodach

4 A2. Wchodzenie po schodach Przy każdej z wymienionych czynności, prosimy o wskazanie stopnia odczuwanej przez Pana/Panią w zeszłym tygodniu trudności w poruszaniu nogą w biodrze, kolanie lub kostce. A3. Wstawanie z pozycji siedzącej A4. Stanie A5. Schylanie się do podłogi/ podnoszenie przedmiotów z podłogi A6. Chodzenie po płaskiej powierzchni A7. Wsiadanie/ wysiadanie z samochodu. A8. Robienie zakupów

5 A9. Zakładanie skarpetek/rajstop A10. Wstawanie z łóżka A11. Zdejmowanie skarpetek/rajstop A12. Leżenie w łóżku (przekręcanie się na boki, utrzymywanie nóg w jednej pozycji) A13. Wchodzenie / wychodzenie z wanny A14. Siedzenie A15. Siadanie/ wstawanie z toalety

6 Przy każdej z wymienionych czynności, prosimy o wskazanie stopnia odczuwanej przez Pana/Panią w zeszłym tygodniu trudności w poruszaniu nogą w biodrze, kolanie lub kostce. A16. Wykonywanie cięższych prac domowych (przenoszenie ciężkich pudeł, szorowanie podłogi, itd.) A17. Wykonywanie lekkich prac domowych (gotowanie, ścieranie kurzu, itd.) Sprawność fizyczna, sport i rekreacja Poniższe pytania dotyczą sprawności fizycznej podczas aktywności o większym nasileniu. Przy każdej z poniższych aktywności, prosimy o wskazanie w jakim stopniu odczuwał Pana/ odczuwała Panią w zeszłym tygodniu trudności w poruszaniu nogą w biodrze, kolanie lub kostce. SP1. Robienie przysiadów SP2. Bieganie SP3. Skakanie SP4. Wykonywanie ruchów skrętnych na chorej kończynie (taniec, gra w piłkę, itd.)

7 SP5. Klękanie Jakość życia Q1. Jak często dokucza Panu/Pani problem z biodrem, kolanem lub kostką? Nigdy Raz na miesiąc Raz na tydzień Codziennie Stale Q2. Czy zmienił Pan/zmieniła Pani swój styl życia, tak aby unikać czynności potencjalnie pogarszających stan nogi? Nie Trochę Umiarkowanie Bardzo Całkowicie Q3. W jakim stopni niepokoi Pana/Panią, że nie może Pan/ Pani polegać na biodrze, kolanie lub kostce? Q4. Podsumowując, jak wiele trudności sprawiają Panu/Pani dolegliwości stawu biodrowego, kolanowego i kostki? Wcale Niewiele Umiarkowanie dużo Dużo Bardzo dużo Bardzo dziękujemy za odpowiedź na wszystkie pytania zawarte w ankiecie