Warszawa, dnia 8 października 2018 r. Poz. 1926

Podobne dokumenty
Warszawa, dnia 30 maja 2019 r. Poz. 1006

Druk nr 2089 Warszawa, 22 stycznia 2014 r.

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 23 sierpnia 2010 r.

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

Kodeks postępowania administracyjnego

Warszawa, dnia 6 lutego 2013 r. Poz. 178

OŚWIADCZENIE PODATKOWE PAPIERY UDZIAŁOWE (DTT) / TAX DECLARATION EQUITIES (DTT) Wzór nr U107/Form U107. Miejscowość / Place., dnia / date..

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

Druk nr 4220 Warszawa, 16 maja 2011 r.

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Dziennik Ustaw Nr Poz. 245 i 246. Po zaznajomieniu si z powy szym protoko em, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oêwiadczam, e:

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia r.

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

OŚWIADCZENIE PODATKOWE - KWALIFIKOWANY WŁAŚCICIEL - PAPIERY UDZIAŁOWE (CIT)/ TAX DECLARATION - QUALIFIED HOLDER - EQUITIES (CIT)

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

Druk nr 4194 Warszawa, 11 maja 2011 r.

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

1/8 OŚWIADCZENIE PODATKOWE - BANK - PAPIERY DŁUŻNE (DTT)/ TAX DECLARATION - BANK - DEBT SECURITIES (DTT) Wzór nr U104/Form U104

Warszawa, dnia 9 lutego 2012 r. Pozycja 147 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 22 grudnia 2011 r.

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

Warszawa, dnia 8 lipca 2015 r. Poz. 962 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 30 kwietnia 2015 r.

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

Konwencja Wielostronna (MLI) podatkowa ewolucja czy rewolucja? UMCS STRESZCZENIE

Konwencja Wielostronna (BEPS działanie nr 15) omówienie najistotniejszych zagadnień

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company


DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

WZÓR WNIOSKU / KOREKTY O ZWROT PODATKU VAT

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze

Current Report no. 35/2019

Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

Uchwała Nr 9 Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Pfleiderer Group S.A. ( Spółka ) z dnia 21 czerwca 2017 r. KSH Akcje Program

Regulamin promocji STAŻYSTA/JUNIOR NO FLUFF JOBS. Regulamin określa cel, warunki uczestnictwa oraz czas trwania akcji promocyjnej pt. Stażysta/Junior.

Session 1 :Urban Transport Projects The EU regulatory framework for urban transport projects financed by Structural Funds

EFET. European Federation of Energy Traders

Uchwała nr 04/05/2017. Resolution no 04/05/2017. Rady Nadzorczej Capital Park S.A. z siedzibą w Warszawie z dnia 15 maja 2017 roku

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

Prawo zamówień publicznych

Warszawa, dnia 5 maja 2015 r. Poz. 609 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE. z dnia 25 marca 2015 r.

Powiadomienie o transakcjach, o których mowa w art. 19 ust. 1 rozporządzenia MAR


Acquisition for consideration Article 11

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

Opis przedmiotu (sylabus) ArbitraŜ i mediacja

Powiadomienie o transakcjach, o których mowa w art. 19 ust. 1 rozporządzenia MAR

TAX GUIDE SŁOWENIA KRAJOWY DEPOZYT PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH S.A.

notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIA RADY

Subject: Corrected notice on the increase of the total number of votes in Pfleiderer Group S.A.


1. INFORMACJE OGÓLNE

POLITYKA I PROCEDURA WYBORU FIRMY AUDYTORSKIEJ ORAZ POLITYKA ŚWIADCZENIA DODATKOWYCH USŁUG PRZEZ FIRMĘ AUDYTORSKĄ LUB PODMIOT POWIĄZANY Z TĄ FIRMĄ

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

Raport bieżący nr 16 / 2017

statement of changes in equity for the reporting year from 1 January 2016 to 31 December 2016, reflecting equity increase by PLN 1,794,000;


26 września 2019 r. 26 September Accor S.A. 82 Rue Henri Farman, Issy-les-Moulineaux Francja. Accor S.A. 82 Rue Henri Farman, France

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

Stosowanie niniejszego formularza jest prawem a nie obowiązkiem Akcjonariusza Niniejszy formularz nie zastępuje dokumentu pełnomocnictwa

CZĘŚĆ II: DODATKOWE POSTANOWIENIA DO UMOWY RAMOWEJ. 3. Concluding and confirming Individual Contracts shall apply as written, provided that:

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

Druk nr 4195 Warszawa, 11 maja 2011 r.

17-18 września 2016 Spółka Limited w UK. Jako Wehikuł Inwestycyjny. Marek Niedźwiedź. InvestCamp 2016 PL

Zapraszamy do zapoznania się z fragmentem prezentacji. Serwisy transakcyjne i działalność TPP w świetle dyrektywy PSD II

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

Warszawa, dnia 22 grudnia 2014 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 9 grudnia 2014 r.

Warszawa, dnia 22 grudnia 2014 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 9 grudnia 2014 r.


4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia Typ ogłoszenia

ITIL 4 Certification

D.Dobkowski sp.k. Zmiana zasad ujawniania i aktualizacji danych przedsiębiorców. Change in revealing and updating data of entrepreneurs

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej

Change Notice/ Zmienić zawiadomienie BLS Instructor Manual / Podstawowe czynności resuscytacyjne Podrecznik Instruktora

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

OŚWIADCZENIE PODATNIKA/TAXPAYER DECLARATION Please note that the English language version is provided for informational purposes only

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 29 czerwca 2011 r. w sprawie zwrotu podatku od towarów i usług niektórym podmiotom 2)

Terms and conditions of the ARP - Mobile application for managers with biometric verification competition

O tłumaczeniu prawniczym z języka polskiego na język angielski z punktu widzenia rodzimego użytkownika języka angielskiego


ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 29 czerwca 2011 r. w sprawie zwrotu podatku od towarów i usług niektórym podmiotom 2)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)


COMMISSION REGULATION (EU) / of XXX

Transkrypt:

Warszawa, dnia 8 października 2018 r. Poz. 1926 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 7 września 2018 r. w sprawie mocy obowiązującej w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., oraz jej zastosowania w realizacji postanowień Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i od majątku, podpisanej w Wiedniu dnia 13 stycznia 2004 r., oraz w realizacji postanowień Protokołu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii o zmianie Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i od majątku, podpisanej w Wiedniu dnia 13 stycznia 2004 r., podpisanego w Warszawie dnia 4 lutego 2008 r. Podaje się do wiadomości, że zgodnie z art. 34 ust. 1 Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r. 1), Republika Austrii stała się dnia 1 lipca 2018 r. stroną wyżej wymienionej Konwencji. Jednocześnie podaje się do wiadomości, że od dnia 1 lipca 2018 r. Konwencja obowiązuje w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii. Jednocześnie podaje się do wiadomości, że Republika Austrii, składając dokument ratyfikacyjny, złożyła: 1) notyfikacje zgodnie z: art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii), art. 5 ust. 10, art. 6 ust. 5, art. 7 ust. 17 lit. a), art. 12 ust. 4, art. 13 ust. 7, art. 16 ust. 6 lit. b) pkt ii), art. 17 ust. 4, art. 18, art. 24 ust. 1 oraz art. 35 ust. 3, 2) zastrzeżenia zgodnie z: art. 3 ust. 5 lit. a), art. 4 ust. 3 lit. a), art. 8 ust. 3 lit. a), art. 9 ust. 6 lit. a), art. 11 ust. 3 lit. a), art. 13 ust. 6 lit. c), art. 14 ust. 3 lit. a), art. 15 ust. 2, art. 16 ust. 5 lit. a), art. 19 ust. 11, art. 19 ust. 12, art. 28 ust. 2 lit. a) oraz art. 36 ust. 2 Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r. Treści notyfikacji oraz zastrzeżeń zostały podane w dalszej części oświadczenia rządowego. Jednocześnie podaje się do wiadomości, że wskazane w niniejszym oświadczeniu rządowym złożone przez Republikę Austrii notyfikacje i zastrzeżenia do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., mają zastosowanie w realizacji postanowień Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i od majątku, podpisanej w Wiedniu dnia 13 stycznia 2004 r. 2), oraz w realizacji postanowień Protokołu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii o zmianie 1) Tekst Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., został ogłoszony w Dz. U. z 2018 r. poz. 1369. 2) Tekst Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i od majątku, podpisanej w Wiedniu dnia 13 stycznia 2004 r., został ogłoszony w Dz. U. z 2005 r. poz. 1921.

Dziennik Ustaw 2 Poz. 1926 Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i od majątku, podpisanej w Wiedniu dnia 13 stycznia 2004 r., podpisanego w Warszawie dnia 4 lutego 2008 r. 3). Notyfikacja zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) Artykuł 2 Interpretacja pojęć Notyfikacja Umowy Podatkowe, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja Zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) Konwencji Republika Austrii planuje objęcie Konwencją następujących umów: Nr Tytuł Druga Umawiająca się Jurysdykcja Tekst pierwotny/ Instrument zmieniający Data podpisania Data wejścia w życie Umowa między Republiką Austrii 27 4) a Rzecząpospolitą Polską w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i od majątku Polska Tekst pierwotny 13-01-2004 01-04-2005 Instrument zmieniający (a) 5) 04-02-2008 10-10-2008 Article 2 Interpretation of Terms Notification Agreements Covered by the Convention Pursuant to Article 2(1)(a)(ii) of the Convention, the Republic of Austria wishes the following agreements to be covered by the Convention: No Title Other Contracting Jurisdiction Original/ Amending Instrument Date of Signature Date of Entry into force 27 Agreement between the Republic of Austria and the Republic of Poland for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital Poland Original 13-01-2004 01-04-2005 Amending (a) 04-02-2008 10-10-2008 Zastrzeżenie zgodnie z art. 3 ust. 5 lit. a) Artykuł 3 Podmioty transparentne podatkowo Zgodnie z art. 3 ust. 5 lit. a) Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do niestosowania art. 3 w całości w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 3 Transparent Entities Pursuant to Article 3(5)(a) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for the entirety of Article 3 not 3) Tekst Protokołu między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii o zmianie Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Austrii w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i od majątku, podpisanej w Wiedniu dnia 13 stycznia 2004 r., podpisanego w Warszawie dnia 4 lutego 2008 r., został ogłoszony w Dz. U. z 2008 r. poz. 1450. 4) Numer wskazany przez Republikę Austrii w wykazie zastrzeżeń i notyfikacji do Konwencji wielostronnej implementującej środki traktatowego prawa podatkowego mające na celu zapobieganie erozji podstawy opodatkowania i przenoszeniu zysku, sporządzonej w Paryżu dnia 24 listopada 2016 r., w notyfikacji złożonej zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. a) pkt ii) ww. Konwencji. 5) Litera (a) oznacza Instrument zmieniający (a) wskazany w notyfikacji do art. 2 Konwencji.

Dziennik Ustaw 3 Poz. 1926 Zastrzeżenie zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. a) Artykuł 4 Podmioty o podwójnej siedzibie Zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. a) Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do niestosowania art. 4 w całości w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 4 Dual Resident Entities Pursuant to Article 4(3)(a) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for the entirety of Article 4 not Notyfikacje zgodnie z art. 5 ust. 10 Artykuł 5 Stosowanie metod unikania podwójnego opodatkowania Notyfikacja wyboru postanowień opcjonalnych Zgodnie z art. 5 ust. 10 Konwencji Republika Austrii, na podstawie art. 5 ust. 1, dokonuje wyboru stosowania Opcji A przewidzianej w tym artykule. Article 5 Application of Methods for Elimination of Double Taxation Notification of Choice of Optional Provisions Pursuant to Article 5(10) of the Convention, the Republic of Austria hereby chooses under Article 5(1) to apply Option A of that Article. Zgodnie z art. 5 ust. 10 Konwencji Republika Austrii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 5 ust. 3. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja 27 Polska Przepis art. 24 ust. 2 lit. a) [po zmianie przez art. 1 (a)] Pursuant to Article 5(10) of the Convention, the Republic of Austria considers that the following agreements contain a provision described in Article 5(3). The article and paragraph number of each such provision is identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction 27 Poland Provision Article 24(2)(a) [after amendment by Article 1 of (a)] Notyfikacja zgodnie z art. 6 ust. 5 Artykuł 6 Cel Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja Notyfikacja tekstu preambuły istniejącego w wymienionych umowach Zgodnie z art. 6 ust. 5 Konwencji Austria wskazuje, że następujące umowy nie są objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 6 ust. 4 oraz zawierają tekst preambuły przewidziany w art. 6 ust. 2. Tekst odpowiedniego fragmentu preambuły został wskazany poniżej.

Dziennik Ustaw 4 Poz. 1926 Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja 27 Polska Tekst preambuły pragnąc zawrzeć Umowę w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w zakresie podatków od dochodu i od majątku, Article 6 Purpose of a Covered Tax Agreement Notification of Existing Preamble Language in Listed Agreements Pursuant to Article 6(5) of the Convention, Austria considers that the following agreements are not within the scope of a reservation under Article 6(4) and contain preamble language described in Article 6(2). The text of the relevant preambular paragraph is identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction 27 Poland Preamble Text desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital, Notyfikacja zgodnie z art. 7 ust. 17 lit. a) Artykuł 7 Zapobieganie nadużyciom traktatowym Zgodnie z art. 7 ust. 17 lit. a) Konwencji Republika Austrii wskazuje, że następujące umowy nie są objęte zastrzeżeniem na podstawie art. 7 ust. 15 lit. b) oraz zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 7 ust. 2. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 27 Polska art. 11 ust. 3 lit. c) i d), zgodnie z art. III ust. 2 Protokołu Article 7 Prevention of Treaty Abuse Pursuant to Article 7(17)(a) of the Convention, the Republic of Austria considers that the following agreements are not subject to a reservation under Article 7(15)(b) and contain a provision described in Article 7(2). The article and paragraph number of each such provision is identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 27 Poland Article 11(3)(c)(d) due to Article III(2) of the Protocol Zastrzeżenie zgodnie z art. 8 ust. 3 lit. a) Artykuł 8 Transakcje wypłat dywidend Zgodnie z art. 8 ust. 3 lit. a) Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do niestosowania art. 8 w całości w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 8 Dividend Transfer Transactions Pursuant to Article 8(3)(a) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for the entirety of Article 8 not

Dziennik Ustaw 5 Poz. 1926 Zastrzeżenie zgodnie z art. 9 ust. 6 lit. a) Artykuł 9 Zyski z tytułu przeniesienia udziałów lub akcji lub innych praw w podmiotach, których wartość pochodzi głównie z majątku nieruchomego Zgodnie z art. 9 ust. 6 lit. a) Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do niestosowania art. 9 ust. 1 w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 9 Capital Gains from Alienation of Shares or Interests of Entities Deriving their Value Principally from Immovable Property Pursuant to Article 9(6)(a) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for Article 9(1) not to apply to its Covered Tax Agreements. Zastrzeżenie zgodnie z art. 11 ust. 3 lit. a) Artykuł 11 Stosowanie przepisów Umów Podatkowych w celu zastrzeżenia prawa Strony do opodatkowania osób mających miejsce zamieszkania lub siedzibę na jej terytorium Zgodnie z art. 11 ust. 3 lit. a) Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do niestosowania art. 11 w całości w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 11 Application of Tax Agreements to Restrict a Party s Right to Tax its Own Residents Pursuant to Article 11(3)(a) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for the entirety of Article 11 not Notyfikacja zgodnie z art. 12 ust. 4 Artykuł 12 Sztuczne unikanie statusu zakładu poprzez umowy typu commissionnaire arrangements i inne podobne działania Zgodnie z art. 12 ust. 4 Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do niestosowania art. 12 w całości w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 12 Artificial Avoidance of Permanent Establishment Status through Commissionnaire Arrangements and Similar Strategies Pursuant to Article 12(4) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for the entirety of Article 12 not Zastrzeżenie zgodnie z art. 13 ust. 6 lit. c) Artykuł 13 Sztuczne unikanie statusu zakładu poprzez wykorzystanie wyłączenia określonych form działalności z definicji zakładu Zgodnie z art. 13 ust. 6 lit. c) Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do niestosowania art. 13 ust. 4 w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 13 Artificial Avoidance of Permanent Establishment Status through the Specific Activity Exemptions Pursuant to Article 13(6)(c) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for Article 13(4) not to apply to its Covered Tax Agreements. Notyfikacje zgodnie z art. 13 ust. 7 Notyfikacja wyboru postanowień opcjonalnych Zgodnie z art. 13 ust. 7 Konwencji Republika Austrii dokonuje wyboru stosowania Opcji A przewidzianej w art. 13 ust. 1 Konwencji.

Dziennik Ustaw 6 Poz. 1926 Zgodnie z art. 13 ust. 7 Konwencji Republika Austrii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 13 ust. 5 lit. a). Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 27 Polska art. 5 ust. 4 Notification of Choice of Optional Provisions Pursuant to Article 13(7) of the Convention, the Republic of Austria hereby chooses to apply Option A under Article 13(1). Pursuant to Article 13(7) of the Convention, the Republic of Austria considers that the following agreements contain a provision described in Article 13(5)(a). The article and paragraph number of each such provision is identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 27 Poland Article 5(4) Zastrzeżenie zgodnie z art. 14 ust. 3 lit. a) Artykuł 14 Podział umów Zgodnie z art. 14 ust. 3 lit. a) Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do niestosowania art. 14 w całości w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Article 14 Splitting-up of Contracts Pursuant to Article 14(3)(a) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for the entirety of Article 14 not Zastrzeżenie zgodnie z art. 15 ust. 2 Artykuł 15 Definicja osoby ściśle powiązanej z przedsiębiorstwem Zgodnie z art. 15 ust. 2 Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do niestosowania art. 15 w całości do Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, do których znajdują zastosowanie zastrzeżenia, o których mowa w art. 12 ust. 4, art. 13 ust 6 lit. c) i art. 14 ust. 3 lit. a). Article 15 Definition of a Person Closely Related to an Enterprise Pursuant to Article 15(2) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for the entirety of Article 15 not to apply to the Covered Tax Agreements to which the reservations described in Article 12(4), Article 13(6)(c), and Article 14(3)(a) apply. Zastrzeżenie zgodnie z art. 16 ust. 5 lit. a) Artykuł 16 Procedura wzajemnego porozumiewania się Zgodnie z art. 16 ust. 5 lit. a) Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do niestosowania art. 16 ust. 1 zd. 1 w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, na tej podstawie, że zamierza spełnić minimalny standard w zakresie usprawnienia rozwiązywania sporów stosownie do Pakietu OECD/G20 BEPS przez zapewnienie, że na podstawie każdej z zawartych Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja (wyłączając Umowę Podatkową, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, która pozwala osobie na przedstawienie swojej sprawy właściwemu organowi którejkolwiek Umawiającej się Jurysdykcji), w przypadku gdy osoba jest zdania, że działania jednej lub obu Umawiających się Jurysdykcji powodują lub spowodują dla niej opodatkowanie, które jest niezgodne z postanowieniami Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, wówczas może ona, niezależnie od środków odwoławczych przewidzianych w prawie wewnętrznym tych Umawiających się Jurysdykcji, przedstawić swoją sprawę właściwemu organowi Umawiającej się Jurysdykcji, na terytorium której ma miejsce zamieszkania lub siedzibę, lub w przypadku gdy do sprawy przedstawionej przez tę osobę ma zastosowanie postanowienie Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, dotyczące równego traktowania z uwagi na obywa-

Dziennik Ustaw 7 Poz. 1926 telstwo właściwemu organowi tej z Umawiających się Jurysdykcji, której osoba ta jest obywatelem; wówczas właściwy organ tej Umawiającej się Jurysdykcji dokona dwustronnej notyfikacji lub uzgodnienia z właściwym organem drugiej Umawiającej się Jurysdykcji w sprawach, w których właściwy organ, któremu przedstawiono sprawę w ramach procedury wzajemnego porozumiewania się, nie uznaje zarzutu podatnika za uzasadniony. Article 16 Mutual Agreement Procedure Pursuant to Article 16(5)(a) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for the first sentence of Article 16(1) not to apply to its Covered Tax Agreements on the basis that it intends to meet the minimum standard for improving dispute resolution under the OECD/G20 BEPS Package by ensuring that under each of its Covered Tax Agreements (other than a Covered Tax Agreement that permits a person to present a case to the competent authority of either Contracting Jurisdiction), where a person considers that the actions of one or both of the Contracting Jurisdictions result or will result for that person in taxation not in accordance with the provisions of the Covered Tax Agreement, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those Contracting Jurisdictions, that person may present the case to the competent authority of the Contracting Jurisdiction of which the person is a resident or, if the case presented by that person comes under a provision of a Covered Tax Agreement relating to non-discrimination based on nationality, to that of the Contracting Jurisdiction of which that person is a national; and the competent authority of that Contracting Jurisdiction will implement a bilateral notification or consultation process with the competent authority of the other Contracting Jurisdiction for cases in which the competent authority to which the mutual agreement procedure case was presented does not consider the taxpayer s objection to be justified. Notyfikacja zgodnie z art. 16 ust. 6 lit. b) pkt ii) Artykuł 16 Procedura wzajemnego porozumiewania się Na podstawie art. 16 ust. 6 lit. b) pkt ii) Konwencji Republika Austrii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie przewidujące, że sprawa, o której mowa w art. 16 ust. 1 zd. 1, powinna być przedstawiona w okresie co najmniej trzech lat, licząc od dnia pierwszego zawiadomienia o działaniu powodującym opodatkowanie, które jest niezgodne z postanowieniami Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 27 Polska art. 26 ust. 1 zd. 2 Article 16 Mutual Agreement Procedure Pursuant to Article 16(6)(b)(ii) of the Convention, the Republic of Austria considers that the following agreements contain a provision that provides that a case referred to in the first sentence of Article 16(1) must be presented within a specific time period that is at least three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Covered Tax Agreement. The article and paragraph number of each such provision is identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 27 Poland Article 26(1), second sentence Notyfikacja do art. 17 ust. 4 Artykuł 17 Korekty współzależne Zgodnie z art. 17 ust. 4 Konwencji Republika Austrii wskazuje, że następujące umowy zawierają postanowienie, o którym mowa w art. 17 ust. 2. Numery artykułu i ustępu każdego z takich postanowień są wskazane poniżej. Numer wymienionej Umowy Druga Umawiająca się Jurysdykcja Przepis 27 Polska art. 9 ust. 2

Dziennik Ustaw 8 Poz. 1926 Article 17 Corresponding Adjustments Pursuant to Article 17(4) of the Convention, the Republic of Austria considers that the following agreements contain a provision described in Article 17(2). The article and paragraph number of each such provision is identified below. Listed Agreement Number Other Contracting Jurisdiction Provision 27 Poland Article 9(2) Notyfikacja zgodnie z art. 18 Artykuł 18 Wybór stosowania Części VI Notyfikacja wyboru postanowień opcjonalnych Zgodnie z art. 18 Konwencji Republika Austrii dokonuje wyboru stosowania Części VI. Article 18 Choice to Apply Part VI Notification of Choice of Optional Provisions Pursuant to Article 18 of the Convention, the Republic of Austria hereby chooses to apply Part VI. Zastrzeżenie zgodnie z art. 19 ust. 11 Artykuł 19 Obowiązkowe postępowanie arbitrażowe Zgodnie z art. 19 ust. 11 Konwencji, dla celów stosowania art. 19 w odniesieniu do Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, Republika Austrii zastrzega prawo do zastąpienia okresu dwuletniego, o którym mowa w art. 19 ust. 1 lit. b), okresem trzech lat. Article 19 Mandatory Binding Arbitration Pursuant to Article 19(11) of the Convention, for purposes of applying Article 19 to its Covered Tax Agreements, the Republic of Austria reserves the right to replace the two-year period set forth in Article 19(1)(b) with a three-year period. Zastrzeżenie zgodnie z art. 19 ust. 12 Artykuł 19 Obowiązkowe postępowanie arbitrażowe Zgodnie z art. 19 ust. 12 Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo stosowania następujących zasad w odniesieniu do zawartych przez nią Umów Podatkowych, do których ma zastosowanie niniejsza Konwencja, bez względu na pozostałe przepisy art. 19: a) jakakolwiek kwestia nierozwiązana w toku procedury wzajemnego porozumiewania się, która byłaby objęta zakresem postępowania arbitrażowego przewidzianego w niniejszej Konwencji, nie będzie przedłożona do postępowania arbitrażowego, jeżeli rozstrzygnięcie dotyczące tej kwestii zostało wydane przez sąd lub trybunał administracyjny którejkolwiek z Umawiających się Jurysdykcji; b) jeżeli, w dowolnym czasie po złożeniu wniosku o przeprowadzenie postępowania arbitrażowego a przed przedstawieniem przez panel arbitrów jego decyzji właściwym organom Umawiających się Jurysdykcji, rozstrzygnięcie dotyczące tej kwestii zostało wydane przez sąd lub trybunał administracyjny jednej z Umawiających się Jurysdykcji, wówczas postępowanie arbitrażowe zostaje zakończone. Article 19 Mandatory Binding Arbitration Pursuant to Article 19(12) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for the following rules to apply with respect to its Covered Tax Agreements notwithstanding the other provisions of Article 19: a) any unresolved issue arising from a mutual agreement procedure case otherwise within the scope of the arbitration process provided for by the Convention shall not be submitted to arbitration, if a decision on this issue has already been rendered by a court or administrative tribunal of either Contracting Jurisdiction; b) if, at any time after a request for arbitration has been made and before the arbitration panel has delivered its decision to the competent authorities of the Contracting Jurisdictions, a decision concerning the issue is rendered by a court or administrative tribunal of one of the Contracting Jurisdictions, the arbitration process shall terminate.

Dziennik Ustaw 9 Poz. 1926 Notyfikacja zgodnie z art. 24 ust. 1 Artykuł 24 Porozumienie w sprawie innego rozwiązania sprawy Notyfikacja wyboru postanowień opcjonalnych Zgodnie z art. 24 ust. 1 Konwencji Republika Austrii dokonuje wyboru stosowania art. 24 ust. 2. Article 24 Agreement on a Different Resolution Notification of Choice of Optional Provisions Pursuant to Article 24(1) of the Convention, the Republic of Austria hereby chooses to apply Article 24(2). Zastrzeżenie zgodnie z art. 28 ust. 2 lit. a) Artykuł 28 Zastrzeżenia Zastrzeżenie dotyczące zakresu arbitrażu Zgodnie z art. 28 ust. 2 lit. a) Konwencji Republika Austrii składa następujące zastrzeżenie w odniesieniu do zakresu spraw, do których będzie stosowany arbitraż zgodnie z przepisami Części VI. Republika Austrii zastrzega prawo do wyłączenia z zakresu stosowania Części VI (Arbitraż) spraw, w przypadku których znajdują zastosowanie wewnętrzne ogólne przepisy przeciwko unikaniu opodatkowania zawarte w Federalnym Kodeksie Podatkowym ( Bundesabgabenordnung ), w szczególności w jego sekcjach 21 i 22. Wszelkie późniejsze przepisy zastępujące, zmieniające lub nowelizujące te przepisy przeciwdziałające unikaniu opodatkowania będą również objęte zakresem tego wyłączenia. Republika Austrii notyfikuje Depozytariuszowi wszelkie takie przyszłe przepisy. Article 28 Reservations Reservation Formulated for Scope of Arbitration Pursuant to Article 28(2)(a) of the Convention, the Republic of Austria formulates the following reservation with respect to the scope of cases that shall be eligible for arbitration under the provisions of Part VI. The Republic of Austria reserves the right to exclude from the scope of Part VI (Arbitration) cases involving the application of its domestic general anti-avoidance rules contained in the Federal Fiscal Code ( Bundesabgabenordnung ), in particular its sections 21 and 22. Any subsequent provisions replacing, amending or updating these anti-avoidance rules would also be comprehended. The Republic of Austria shall notify the Depositary of any such subsequent provisions. Notyfikacja zgodnie z art. 35 ust. 3 Artykuł 35 Stosowanie Notyfikacja wyboru postanowień opcjonalnych Zgodnie z art. 35 ust. 3 Konwencji, wyłącznie na potrzeby własnego stosowania art. 35 ust. 1 lit. b) i ust. 5 lit. b), Republika Austrii dokonuje wyboru zastąpienia zwrotu okresy podatkowe rozpoczynające się w dniu lub po dniu, w którym upłynął termin określeniem okresy podatkowe rozpoczynające się w dniu lub po dniu 1 stycznia roku następującego w dniu lub po dniu upływu terminu. Article 35 Entry into Effect Notification of Choice of Optional Provisions Pursuant to Article 35(3) of the Convention, solely for the purpose of its own application of Article 35(1)(b) and 5(b), the Republic of Austria hereby chooses to replace the reference to taxable periods beginning on or after the expiration of a period with a reference to taxable periods beginning on or after 1 January of the next year beginning on or after the expiration of a period. Zastrzeżenie zgodnie z art. 36 ust. 2 Artykuł 36 Stosowanie Części VI Zgodnie z art. 36 ust. 2 Konwencji Republika Austrii zastrzega prawo do zastosowania Części VI do sprawy przedstawionej właściwym organom Umawiającej się Jurysdykcji przed późniejszą z dat, z którą niniejsza Konwencja wchodzi w życie

Dziennik Ustaw 10 Poz. 1926 w każdej z Umawiających się Jurysdykcji w stosunku do Umowy Podatkowej, do której ma zastosowanie niniejsza Konwencja, wyłącznie w zakresie, w jakim właściwe organy obu Umawiających się Jurysdykcji zgadzają się, że znajdzie ona zastosowanie do tej konkretnej sprawy. Article 36 Entry into Effect of Part VI Pursuant to Article 36(2) of the Convention, the Republic of Austria reserves the right for Part VI to apply to a case presented to the competent authority of a Contracting Jurisdiction prior to the later of the dates on which the Convention enters into force for each of the Contracting Jurisdictions to the Covered Tax Agreement only to the extent that the competent authorities of both Contracting Jurisdictions agree that it will apply to that specific case. Minister Spraw Zagranicznych: J. Czaputowicz