Saint John Paul II Shrine of Divine Mercy 28 St. Peter Street, Salem, MA 01970 Phone: 978 744 1278 www.jpiidivinemercyshrine.org Rev. Robert Będziński S.Chr. Rector P Palm Sunday
APRIL 14 TH, 2019 Saturday, April 13 th 8:00 AM + o spokój duszy Sunday, April 14 th Palm Sunday of the Passion of the Lord Niedziela (Palmowa) Męki Pańskiej 10:00 AM + Kazimierz Jacewicz (2. rocznica) od syna Aleksandra 12:00 PM + Josephine Sironi (1 st Anniversary) and Joshua Gauthier (3 rd Anniversary) Monday, April 15 th 7:00 PM + Healing Mass & St. Jude Novena - o Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Bożej dla Adama od babci i dziadka + o spokój duszy Tuesday, April 16 th 7:00 PM + NO MASS Wednesday, April 17 th 7:00 PM - o Boże błogosławieństwo dla ks. Roberta for God s blessings and healing for the Yetts Family Thursday, April 18 th HOLY THURSDAY - WIELKI CZWARTEK 5:00 PM Mass of the Lord s Last Supper (in English) For Priests 7:00 PM Msza Wieczerzy Pańskiej (in Polish) - za Kapłanów/ For Priests + o spokój duszy Friday, April 19 th GOOD FRIDAY OF THE LORD S PASSION WIELKI PIĄTEK 3:00 PM Stations of the Cross 3:30 PM + The Passion of Our Lord Service 6:30 PM Droga Krzyżowa 7:00 PM + Nabożeństwo Wielkopiątkowe Saturday, April 20 th HOLY SATURDAY WIELKA SOBOTA 7:30 PM + David King (2. Rocznica śmierci) od Lodzi Mikulewicz + Anthony Bencal (100 th Birthday and 34 th Anniversary of Death) - from the Family Sunday, April 21 st EASTER - WIELKANOC 8:00 AM For Parishioners + Janusz Jadkowski (11 Rocznica śmierci) od córki Beaty z rodziną 12:00 PM + John Lubas from niece Francis Orlando and Family Please pray for those who are sick that they may receive strength and healing: Nancy Davidowicz, Frank Kowalczyk, Paul & Cheryl Murphy, Rev. Louis Bilicky, Marie Kolar and Genevieve Sobocinski. SUNDAY (April 14th) OF THE PASSION OF THE LORD NIEDZIELA (PALMOWA) MĘKI PAŃSKIEJ 9:45 AM Koronka do Miłosierdzia Bożego Gorzkie Żale - after 10:00 AM Mass 11:30 AM Rosary with the Holy Rosary Sodality RELIGIA po Mszy Św. i Gorzkich Żalach MONDAY (April 15 th ) 7:00 PM + Healing Mass & St. Jude Novena Triduum Paschalne - Paschal Triduum Holy Thursday - Wielki Czwartek - April 18 th 5:00 PM - Mass of the Lord s Supper 7:00 PM - Msza Wieczerzy Pańskiej Adoration of the Blessed Sacrament until 10:00 PM Adoracja Najświetszego Sakramentu do 22:00 Good Friday - Wielki Piątek - April 19 th 3:00 PM - Stations of the Cross (in English) 3:30 PM - Good Friday Service (in English) 18:30 - Droga Krzyżowa (in Polish) 19:00 - Nabożeństwo Wielkopiątkowe (in Polish) Adoration until 10:00 PM Adoracja przy Bożym Grobie do 22:00 Holy Saturday - Wielka Sobota - April 20 th Blessing of the Food Poświęcenie Pokarmów 10:00 AM - 12:00 PM - 2:00 PM 7:30 PM - Liturgia Wielkiej Soboty Easter Vigil (in Polish) Adoration from 10:30 AM until 2:30 PM Adoracja Przy Bożym Grobie od 10:30 do 14:30 Easter Sunday April 21 st Niedziela Zmartwychwstania Pańskiego 8:00 AM Rezurekcja (in Polish) 12:00 PM Holy Mass (in English)
OF THE LORD S PASSION is the final Sunday of Lent, the beginning of Holy Week, and commemorates the triumphant arrival of Christ in Jerusalem, days before He was crucified. In the Gospels, Jesus entered Jerusalem riding a young donkey, and to the lavish praise of the townspeople who threw clothes, or possibly palms or small branches, in front of Him as a sign of homage. This was a customary practice for people of great respect. Palm branches are a widely recognized symbol of peace and victory, hence their preferred use on Palm Sunday. The use of a donkey instead of a horse is highly symbolic; it represents the humble arrival of someone in peace, as opposed to arriving on a steed in war. During Palm Sunday Mass, palms are distributed to parishioners who carry them in a ritual procession into church. The palms are blessed and many people will fashion them into small crosses or other items of personal devotion. These may be returned to the church, or kept for the year. Because the palms are blessed, they may not be discarded as trash. Instead, they are appropriately gathered at the church and incinerated to create the ashes that will be used in the follow year's Ash Wednesday observance. The colors of the Mass on Palm Sunday are red and white, symbolizing the redemption in blood that Christ paid for the world. SHRINE DUES - PARAFIALNE Lent is a time to renew your annual membership to the shrine. Dues is $30 per person or $60.00 per family. You can mail your check to the Shrine Office or place it in the collection basket at Masses. We would like to have everyone counted as a registered member of the Shrine of Divine Mercy. Thank you. Wielki Post jest czasem odnowienia swojej przynależności do sanktuarium. Pragniemy przypomnieć, że jest to suma $30.00 od osoby lub $60.00 od rodziny. Dziękujemy. W niedzielę Miłosierdzia Bożego, 28 kwietnia nie bedzie Mszy o godzinie 10:00. Będzie tylko jedna Msza św., w jezyku polskim i angielskim o godzinie 12:00. ************ On Divine Mercy Sunday, April 28, there will be only one Mass in Polish and English at 12:00 PM. NIEDZIELA PALMOWA MĘKI PAŃSKIEJ Liturgia Kościoła wspomina tego dnia uroczysty wjazd Pana Jezusa do Jerozolimy, o którym mówią wszyscy czterej Ewangeliści. Uroczyste Msze św. rozpoczynają się od obrzędu poświęcenia palm i procesji do kościoła. Zwyczaj święcenia palm pojawił się ok. VII w. na terenach dzisiejszej Francji. Z kolei procesja wzięła swój początek z Ziemi Świętej. To właśnie Kościół w Jerozolimie starał się bardzo dokładnie powtarzać wydarzenia z życia Pana Jezusa. W IV w. istniała już procesja z Betanii do Jerozolimy. W Niedzielę Palmową patriarcha otoczony tłumem ludzi wsiadał na osiołka i wjeżdżał na nim do Świętego Miasta, zaś zgromadzeni wierni, witając go z radością, ścielili przed nim swoje płaszcze i palmy. Następnie wszyscy udawali się do bazyliki Zmartwychwstania (Anastasis), gdzie sprawowano uroczystą liturgię. Procesja ta rozpowszechniła się w całym Kościele. W Rzymie szósta niedziela Przygotowania Paschalnego początkowo była obchodzona wyłącznie jako Niedziela Męki Pańskiej, podczas której uroczyście śpiewano Pasję. Dopiero w IX w. do liturgii rzymskiej wszedł jerozolimski zwyczaj urządzenia procesji upamiętniającej wjazd Pana Jezusa do Jeruzalem. Z czasem jednak obie te tradycje połączyły się, dając liturgii Niedzieli Palmowej podwójny charakter (wjazd i pasja). Jednak w różnych Kościołach lokalnych procesje te przybierały rozmaite formy, np. biskup szedł pieszo lub jechał na oślęciu, niesiono ozdobiony palmami krzyż, księgę Ewangelii, a nawet i Najświętszy Sakrament. Good Friday s Collection Good Friday s collection for the Holy Land is, in the words of Paul VI, not only for the Holy Places but above all for those pastoral, charitable, educational, and social works which the Church supports in the Holy Land for the welfare of their Christian brethren and of the local communities. The Good Friday collection supports the sacred places and the educational, charitable and peace-seeking ministries of the Church in the Holy Land. During the procession for Adoration of the Cross, please put your offertory in the basket that will be placed before the altar. Taca zebrana w Wielki Piątek jest przeznaczona jest na utrzymanie miejsc pielgrzymkowych w Ziemi Świętej or wspomaganie naszych braci w Chrystusie, żyjących na az tych terenach. Bóg zapłać za złożone ofiary W czasie procesji do Adoracji Krzyża, prosimy o złożenie ofiry do kosza, który znajdować się będzie przed ołtarzem.
OF THE LORD S PASSION APRIL 14 TH, 2019 The Divine Mercy Novena The Divine Mercy Novena begins on Good Friday and goes until Divine Mercy Saturday The Novena to Divine Mercy is truly unique because it is the first novena in the history of the Catholic Church which was created by Jesus. St. Faustina records in her Diary that Jesus instructed her to write down the Novena which she would begin on Good Friday, 1937. "I desire that during these nine days you bring souls to the fountain of My mercy, that they may draw there from strength and refreshment and whatever grace they need in the hardships of life, and especially at the hour of death. On each day, you will bring to My Heart a different group of souls, and you will immerse them in this ocean of My mercy, and I will bring all these souls into the house of My Father. You will do this in this life and in the next. I will deny nothing to any soul whom you will bring to the fount of My mercy. On each day you will beg My Father, on the strength of My bitter Passion, for graces for these souls." St. Faustina responded: Jesus, I do not know how to make this novena or which souls to bring first into Your Most Compassionate Heart. Jesus replied that He would tell me which souls to bring each day into His Heart. (1209) He gave St. Faustina an intention to pray for on each day of the Novena. The Novena is structured in three parts. The first part is the recorded words of Jesus informing St. Faustina which souls to bring to the Fountain of His Mercy. It is interesting that Jesus named nine different groups of souls. The second part of the Novena is the prayer petition of St. Faustina directed to Jesus requesting graces and mercy for the specific group of souls. Then she begins the third part of the novena, which is her earnest petition to God the Father for mercy for the souls. During the Solemn Novena leading to Divine Mercy Sunday, the Chaplet of Divine Mercy should be offered each day for the day's intentions. Those, who wish to start a Novena to the Divine Mercy on Good Friday, please, find the texts of this novena in the back of the Church. Dzisiaj przyprowadż do mnie do mnie... Nowenna do Bożego Miłosierdzia Przygotuj się do Święta Miłosierdzia. W Wielki Piątek rozpoczyna się nowenna przed świętem Miłosierdzia Bożego. Pan Jezus prosił św. Faustynę, aby przez tę nowennę, która polega na odmawianiu przez dziewięć dni, przygotować się do uroczystości, w której czcimy Boga w tajemnicy Jego niezgłębionego miłosierdzia. Pragnę powiedział Pan Jezus do Siostry Faustyny abyś przez te dziewięć dni sprowadzała dusze do zdroju Mojego miłosierdzia, by zaczerpnęły siły i ochłody, i wszelkiej łaski, jakiej potrzebują na trudy życia, a szczególnie godzinie śmierci. W każdym dniu przyprowadzisz do Serca Mego odmienną grupę dusz i zanurzysz je w tym morzu miłosierdzia Mojego. A Ja te wszystkie dusze wprowadzę w dom Ojca Mojego ( ). W każdym dniu prosić będziesz Ojca Mojego przez gorzką mękę Moją o łaski dla tych dusz. Odpowiedziałam: Jezu, nie wiem, jak tę nowennę odprawiać i jakie dusze wpierw wprowadzić w najlitościwsze Serce Twoje. - I odpowiedział mi Jezus, że powie mi na każdy dzień, jakie mam dusze wprowadzić w Serce Jego. (1209) Nowennę tę kazał Pan Jezus siostrze Faustynie zapisać w sierpniu 1937 roku, polecając odprawianie jej przed Świętem Miłosierdzia, począwszy od Wielkiego Piątku. Nowenna ta ma wybitnie nadprzyrodzony charakter, ponieważ została podyktowana św. Faustynie przez samego Jezusa Chrystusa. Święta Faustyna do słów Jezusa dodaje własne rozważania, co tworzy całość nowenny. Jest ona przygotowaniem do przyjęcia łask w Święto Bożego Miłosierdzia (odpuszczenia win i kar za grzechy). Bóg chce dawać więcej, niż zdołamy pomyśleć. Jezus uczył Siostrę Faustynę bezgranicznej ufności w Jego miłosierdzie. Uczył ją, że im więcej zaufa, tym więcej otrzyma. Jeśli ta nowenna jest odmawiana przed świętem Miłosierdzia, to należy w każdym dniu dołączyć Koronkę do Miłosierdzia Bożego. Dla tych, którzy pragną rozpocząć w Wielki Piątek Nowennę do Bożego Miłosierdzia, przygotowane są w tyle koscioła teksty modlitw.
HOLY TRIDUUM DAYS OF PASCHAL MYSTERY The summit of the Liturgical Year is The Sacred Paschal Triduum - Holy Thursday, Good Friday, and the Easter Vigil. These most holy days celebrate the Paschal Mystery, first, the passion, suffering, and death of the Lord Jesus, followed by His resurrection, the triumph of the holy cross, and Christ s decisive victory over sin and death. How can death bring life? How does pain lead to joy? Part of the answer is the mystery and will remain mystery. The passion, death, and resurrection of the Lord is the Paschal Mystery. HOLY THURSDAY On Holy Thursday, at the Evening Mass of the Lord s Supper, we thank Jesus for His great gifts. At the Last Supper Jesus gave himself to us, as our food in the Eucharist and made His apostles priests. The Holy Thursday liturgy celebrates Christ s gift of the priesthood and Holy Eucharist. At the Last Supper Jesus gave us the new commandment: Love one another as I love you. He also did something to show us what this means: He washed His apostles feet. After the Mass, the priest carries the Blessed Sacrament in procession to the place of reposition. People may adore Jesus in the Blessed Sacrament. GOOD FRIDAY The day on which Jesus suffered and died is called good because on that day He saved the world from sin and death. On Good Friday, we recall the passion and death of Jesus, knowing at all times that He freely gave His life for us. Love and forgiveness triumph over hatred. Through His death, the Church is born. The wood of the cross was a sign of defeat and shame. But Jesus turned it into a sign of victory. Good Friday invites us to die with Christ to all that is not life-giving in our hearts. It is time to appreciate the overwhelming love Jesus has for us. Although there is no Mass on Good Friday, people gather in the afternoon and evening for special services. These services include the reading of the Passion and prayers asking that Jesus sacrifice save all people. The cross is venerated and kissed by that entire wish. Then Holy Communion is distributed. HOLY SATURDAY It is the day Jesus spent in the tomb, having truly died a physical death. Everything seemed over. Though we Christians know how the story turns out, we all have our own Holy Saturdays, periods of darkness and apparent defeat that stretch our faith to the breaking point. The challenge is to wait in hope, praying for the grace to persevere in faith in our tragedies. Holy Saturday begins as a quiet day of waiting. It is a day of forgetting self and living for others, preparing for the night of all nights. ŚWIĘTE TRIDUM MISTERIUM PASCHALNE Triduum Paschalne jest najważniejszym wydarzeniem roku liturgicznego w Kościele katolickim. Jest ono urzeczywistnieniem w mistyczny sposób męki, śmierci i zmartwychwstania Jezusa Chrystusa.Biorąc pełny udział w nabożeństwach Tridum Paschalnego, przeżywamy dawne, historyczne wydarzenia związane z męką i śmiercią Chrystusa a także staramy się wynagrodzić Jemu obecne cierpienia związane z naszymi grzechami i grzechami całego świata. Pomimo licznych obowiązków musimy pamiętać co jest istotą tych Wielkich Świąt i wybrać najpierw to co najważniejsze, aby w pełni duchowej radości przeżywać zmartwychwstanie Jezusa Chrystusa. WIELKI CZWARTEK Obchody Paschalne rozpoczyna Msza Wieczerzy Pańskiej, sprawowana w Wielki Czwartek wieczorem. Przypomina ona Ostatnią Wieczerzę Chrystusa spożywaną w wieczerniku z uczniami na dzień przed męką. W czasie Wieczerzy ustanawia On dwa sakramenty: Eucharystię i Kapłaństwo. Na pamiątkę tego wydarzenia liturgię wielkoczwartkową sprawuje się w kolorze białym. Podczas niej dokonuje się obrzędu umycia nóg przypominając to, co dokonało się w wieczerniku, kiedy Chrystus umył nogi Apostołom. Po Eucharystii kapłan wynosi Najświętszy Sakrament do specjalnej kaplicy - ciemnicy, w której następnie trwa adoracja. Przypomina to modlitwy Chrystusa w Ogrójcu.Czuwamy przy osamotnionym i opuszczonym przez wszystkich Chrystusie. W kościele zalega cisza i rozmodlenie, które zabieramy ze sobą do naszych domów, wyciszając się wewnętrznie. WIELKI PIĄTEK Wielki Piątek to dzień zadumy, dzień modlitewnej ciszy i żałoby, w którym rozważa się mękę Chrystusa, dlatego też używane są czerwone szaty liturgiczne. Cała liturgia tego dnia jest przepojona powagą oraz skupieniem bowiem stajemy w tym dniu przed Krzyżem Chrystusa, stajemy wobec milczenia Boga. Podczas wszystkich obrzędów milczą organy i dzwony. Mimo powagi, przepełnia nas nadzieja. W tym bowiem dniu dokonało zbawienie ludzkości. Tego dnia nie odprawia się Mszy Świętej, ponieważ Chrystus najwyższy Kapłan sam złożył ofiarę z siebie. Na obrzędy Wielkiego Piątku składają się: liturgia słowa, uroczysta modlitwa powszechna, adoracja krzyża, a także Komunia święta. Obrzędy kończą się przeniesieniem Eucharystii do Bożego Grobu i adoracyjnym czuwaniem. WIELKA SOBOTA W momencie, gdy zapadnie zmrok, Kościół gromadzi się na świętych obrzędach. Wierni, trzymając zapalone świece w rękach oczekują na przyjście swojego Pana. Liturgia tej nocy ma cztery części: obrzęd światła, liturgia słowa, liturgia chrzcielna, liturgia eucharystyczna. Chociaż jest to dzień spoczynku Pana Jezusa w grobie to jest to także dzień nadziei i modlitewnego oczekiwania na cud zmartwychwstania. W tym dniu nie ma nic z żałoby, nic ze smutku, ale cicha, wewnętrzna radość płynąca z wiary w bóstwo Chrystusa i nadziei wypełnienia wszystkiego co zapowiedział.
OF THE LORD S PASSION APRIL 14 TH, 2019 The relic of St. Jean Vianney s incorrupt heart will be available for veneration at OUR SHRINE on Wednesday, May 1 st, from 6:00 10:00 PM St. Jean Vianney is the patron of parish priests, whose holiness and integrity is a model for clergy and laity alike. Please, come and pray that St. John Vianney may intercede for us and open our hearts so we can see what God's love can do," Relikwie serca św. Jana Marii Vianneya przybędą do naszego sanktuarium w środę, 1 maja. Możliwość bezpośredniego ich uczczenia będzie w godzinach od 18:00 do 22:00. Lenten Regulations on Fast & Abstinence Ash Wednesday & Good Friday: Abstinence from meat by all Catholics 14 years & older. Fasting those bound by this rule may take only one full meal. Two smaller meals are permitted as necessary to maintain strength according to one s needs, but eating solid foods between meals is not permitted. Age 18 years of age but not yet 59. +++ + + + W środę Popielcową oraz Wielki Piątek: obowiązuje post jakościowy i ilościowy. Post jakościowyoznacza powstrzymanie się od potraw mięsnych dla katolików powyżej 14 roku życia. Post ilościowyoznacza, że można spożyć tylko jeden posiłek syty. Dwa dodatkowe małe posiłki mogą być spożyte w zależności od indywidualnych potrzeb, ale nie można jeść między posiłkami. Post ten obowiązuje osoby między 18 a 59 rokiem życia. Fridays of Lent are days of abstinence; meat is not allowed. W każdy piątek Wielkiego Postu obowiązuje post jakościowy. Nie można spożywać potraw mięsnych. Prosimy uprzejmie o pomoc w przygotowaniu obchodów Niedzieli Miłosierdzia: Please, help in the preparations of the celebration for the Sunday of Divine Mercy April 24 (Wednesday) the preparation of the hall (24 kwietnia, w środę, przygotowanie sali 24) April 29 (Monday) cleaning the hall (29 kwietnai, w poniedziałek- sprzatanie Sali water donation (ufundowanie wody) cakes and pastry (upieczenia ciasta) Wszyscy, którzy chcieliby pomoć, proszeni są o kontakt z ks. Robertem. All, who WOULD LIKE to help, please contact Fr. Robert. W sobotę, 27 kwietnia o godzinie 16:00 Biskup Wiesław Lachowicz udzieli Sakramentu Bierzmowania naszym kandydatom. Zapraszamy wszystkich parafian na wspólne modlitwy.
THE NEW ALTAR and IMPROVEMENTS in OUR SHRINE Plans are underway for the new altar in our shrine. With the financial support from many donors we have raised $40,000 to cover the cost of the altar. We also received a donation which will pay for the two statutes on either side of the altar. Currently the altar is being constructed in Poland and it will be sent here by ship. In the meantime, there is work to be done in preparation for the new altar. The masonry outside the church has been repaired as well as several small roof leaks. New gutters have been installed on the rectory. The inside walls behind the altar have been sealed and painted. The presbytery will have to be painted before the altar is installed. These repairs and renovations are costly and we need to raise funds for this purpose. You may also notice new insulated windows in the assembly room and the upper sacristy. These are a great improvement which will save on heating and cooling costs. There is also new fencing in front of the church. We are obtaining estimates for air conditioning in the upper church as well as installing a lift. We are also in the process of looking to reopen our school building. This is a daunting task as the building needs major renovations. There are many men in the shrine community who have offered their time and skills to complete these projects. We would only have to pay for materials. In order to have heat and water in the school the pipes need to be repaired. The Archdiocese will cover this cost through insurance; however, we must have the asbestos covering the pipes removed. Asbestos removal is also necessary on the boiler and in the cafeteria. The second collections are presently held for this reason. I am grateful to those who, through spiritual and physical help, engage in the development of our church and school buildings. We wish to have the shrine attract many people who will find spiritual fulfillment and become disciples sharing the word of Christ to others. Thank you again for your kindness, prayers and financial support. May God bless you all. Please contact: Rector of the Shrine Fr. Robert Będziński Shrine Office: 978-744-1278 or visit us at: www.jpiidivinemercyshrine.org Saint John Paul II Shrine of Divine Mercy 28 St. Peter Street - Salem, MA HOLY MASS Sunday 10:00 AM (Polish) 12:00 PM (English) Monday Healing Mass 7:00 PM (English) Wednesday, Thursday 7:00 PM (English) Friday 12:10 PM (English) 7:00 PM (Polish) Saturday 8:00 AM (Polish) Holy Days, Holidays & Special Masses are announced STATIONS OF THE CROSS Monday Saturday - 3:00 PM (except Tuesdays) ADORATION OF THE MOST BLESSED SACRAMENT Monday Friday from 3:00 7:00 PM (except Tuesdays) Saturday 3:00 4:00 PM ST. JUDE NOVENA Mondays Following the 7:00 PM Mass CONFESSIONS Monday Friday at 6:00 PM (Polish & English) (except Tuesdays) Also by appointment BAPTISM Contact the Shrine office for details MARRIAGES AT THE SHRINE By special permission. Please contact the Shrine office for Rector s initial assessment. Arrangements at least six months in advance BIBLE STUDY/ SPOTKANIA BIBLIJNE: 3rd Sunday of the Month after 12:00 PM Mass in English 1st Friday of the Month after 7:00 PM Mass in Polish RELIGIOUS EDUCATION (in Polish) Sundays after the 10:00 AM Mass SHRINE OFFICE HOURS Monday and Friday 11:00 AM to 2:00 PM and by appointment Offertory Totals: April 14 th 1 st Collection $ 2,172.00 2 nd Collection Asbestos Removal $ 426.00 Weekly Donations $ 60.00 St. Jude (4/1) $ 33.00 Donation Altar Brick $ 500.00 Thank you and Bóg zapłać!
www.odonnellfuneralservice.com 46 Washington Square (At Salem Common) FUNERAL DIRECTORS Thomas A. O Donnell - Type III Anthony C. O Donnell - Type III Diane M. Gallagher - Type VI (978) 744-2350 Bonnie Rynkowski Voice Lessons SING for your HEALTH Relax, Breath, Improve Posture Free 30 minute voice Evaluation Lessons held in the convent 508-331-2733 brynk@comcast.net Patty s Pet Care LOVING CARE for your precious animals Patty Carter (978) 778-4221 66 Washington St. Marblehead, MA pattycarter62@gmail.com www.pattyspetscaremarblehead.com Get Your First Day FREE when you mention this ad. All Creatures Veterinary Hospital Dr. Elizabeth Bradt and Associates 978-740-0290 www.creaturehealth.com 20 Commercial St., Salem. Medicine. House Calls. Surgery. Dentistry. Birds. Reptiles On the North River opposite the Dog Park 841 Main Street Tewksbury, MA 01876 (978) 851-9103 God is Love 1 John 4:8 TO ENCOURAGE. TO INSPIRE. Boston Priests Answer the Call. Please support our priests who have been there for us. See Hector s inspirational story at clergytrust.org. SPECIAL EASTER COLLECTION Supports our priests in good standing Our Church, Our Faith, Our Cemeteries The Catholic Cemetery Association of the Archdiocese of Boston, Inc. AD SPACE AVAILABLE 617-779-3771 Rosaries from Flowers Handmade from the Flowers of your Loved One www.rosariesfromflowers.com When you partner with Root, you are choosing the best in food, service, and location, but more importantly, you are supporting young people in Essex County with barriers to employment. Catering by Root Event Space on Salem Harbor Youth Workforce Training Program CONTACT ROOT TODAY! info@rootns.org 978-616-7615x101 www.rootns.org Shetland Park, Salem, MA The Catholic Cemetery Association Our ministry includes assisting families before a death occurs. Call today for your free pre-planning kit including: our free booklet, money saving certificate, information on payment plans and specific information on our local Catholic Cemeteries. Shouldn t your family be protected? Call Today. 781-322-6300 For a free copy of our Catholic Family Pre-Planning Guide as well as more information regarding the ministry and services of our Catholic Cemeteries, please call 781-322-6300 www.ccemetery.org 978-744-3927 Senior Discounts Available 20% Discount for Senior Citizens For Advertising call 617-779-3771 Pilot Bulletins Saint John Paul II Shrine of Divine Mercy, Salem, MA 1144