SamowyprÅżniający bęben do tuszek HG Ö150

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI HG SKINNING LIGHT EL

INSTRUKCJA OBSŁUGI Czyszczarka Skór HG

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

Wersja polska PROLIGHT

Instrukcja użytkowania Podajnik taśmowy

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben do tuszek

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

ST 50 Instrukcja obsługi

JASOPELS PODGRZEWACZ TROCIN

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Krótka instrukcja obsługi

Oryginalna instrukcja obsługi Bębna do tuszek

A. Korzystanie z panelu sterowania

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Instrukcja. Silnik Portos DELUX- R

MASZYNA DO DYMU FLZ-2000M Instrukcja Obsługi

1722/85 I 1722/86 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Panel MIKRA i monitory głośnomówiące CXMODO. Nr ref. 1722/85 Nr ref. 1722/86 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

INSTRUKCJA OBSŁUGI HG

ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 6988 Symulator narciarski insportline Tombos

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C

Adapter Nr produktu

Podręcznik użytkownika Bęben do tuszek XL KRTR40XL-04. Podręcznik użytkownika. Bęben do tuszek XL

Instrukcja użytkowania Wózek Jasopels MAXI

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi

WSPÓLNY LISTWA BEZPIECZEŃSTWA 1 LISTWA BEZPIECZEŃSTWA 2. FOTOBARIERY 2-ga PARA

Instrukcja programowania wieratko-frezarki BFKO, sterowanej odcinkowo (Sinumerik 802C)

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Sterownik czasowy. Nr produktu

Instrukcja obsługi SmartVent. SmartVent moduł sterowania dla central VUT PW, PE, VB EC A11 VUT H EC ECO, VUT EH EC ECO

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

STACJA OBSŁUGI KLIMATYZACJI VIAKEN X520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi - Viaken X-520 Strona 1

Dokument pobrany ze strony: sklep.e-szop.pl. Waga do napełniania i odzysku czynnika chłodniczego VES-50B/100B

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PROSTY PILOT PRZEWODOWY

ORVALDI ATS. Automatic Transfer Switch (ATS)

Specyfikacja techniczna:

Sterownik przewodowy. Bosch Climate 5000 SCI / MS. Model: KJR-12B/DP(T)-E-2

Opcja szyby dokumentów

Podnośnik elektryczny do różnych zastosowań TS460A

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3290

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Single Station Controller TORO TSSCWP

Manometr cyfrowy Testo512 Nr produktu

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Budzik radiowy Eurochron

Instrukcja obsługi Diagnostyka

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NAPĘDU DO BRAM GARAŻOWYCH UCHYLNYCH I SEGMENTOWYCH ROBOT 1200N

Dekoder do zwrotnic Roco 61196

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

INSTRUKCJA OBSŁUGI HG

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja Obsługi. Przeczytaj uważnie przed użyciem

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego

Instrukcja użytkowania Maxi Hook Jasopels

MIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi

HG QUICK CUT Z panelem dotykowym

E W górę (Up) Służy do wybierania trybu treningu i zwiększaniu wyświetlanych wartości

HG QUICK CUT Urządzenie do rozcinania tuszek Model 2011

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

GŁOWICA RUCHOMA LED 144W. Instrukcja Obsługi. Strona 1

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Moduł RS232 E054. TAP - Systemy Alarmowe Sp. z o. o. os. Armii Krajowej Poznań tel ; fax:

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Infra Instrukcja obsługi. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NAPĘDU DO BRAM GARAŻOWYCH UCHYLNYCH I SEGMENTOWYCH GD 1000N

AIRBOX komora mieszania. Dokumentacja techniczno ruchowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

TRUST AMI MOUSE WIRELESS 300

P340 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Instrukcja montażu i obsługi Schodowego Czujnika Ruchu SCR-3/4

Oznaczenie poszczególnych części.

INTERFEJS DIAGNOSTYCZNY BMW INPA / ADS/ GT1/ DIS / EDIABAS INSTRUKCJA OBSŁUGI Strona 1

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI HG SELF-EMPTYING BODY DRUM Ä150 SamowyprÅżniający bęben do tuszek HG Ö150 d.16-12-2014 Model 2009-

1. Spis treści. 1. Spis treści.... 2 2. Wprowadzenie.... 3 2. Wprowadzenie.... 3 2.1 Gwarancja.... 3 3. Ostrzeżenia... 3 3.1 Znaki ostrzegawcze... 4 4. Zasady działania... 5 5. Ustawianie bębna do tuszek.... 6 5.1 Podłączanie źrçdeł powietrza i prądu... 6 5.2 Przemieszczanie urządzenia... 6 6. Menu ekranowe.... 7 7. Zasada działania... 10 8. Konserwacja.... 12 8.1 Napinanie łańcucha... 12 8.2 Regulacja przewodowego wyłącznika bezpieczeństwa... 13 9. Dane techniczne.... 15 10. Deklaracja zgodności UE... 16 Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 2

2. Wprowadzenie. Bęben do tuszek HG to urządzenie służące do czyszczenia i zmiękczania tuszek przeznaczonych do skçrowania, zaprojektowane przez Hedensted Group A/S. W celu osiągania przez jego użytkownikçw możliwie najlepszych efektçw, w najkrçtszym możliwym czasie i przy użyciu minimalnej ilości trocin, urządzenie można regulować z uwzględnieniem ich wymagań i potrzeb.bęben wyposażony jest w automatyczne podnośniki drzwiczek, zmiękczacz i wylot, aby praca z urządzeniem była prostsza, a ilość uciążliwych pyłçw ograniczona do absolutnego minimum. Urządzenie wyposażono w gniazda 16A CEE dla przenośnika tak, aby taśma działała wtedy, kiedy uruchomiona jest sekwencja napełniania. 2.1 Gwarancja. SamowyprÇżniający bęben do tuszek Ä150 jest objęte jednoroczną gwarancją. Uszkodzone części podlegają wymianie pod warunkiem, że uszkodzenie spowodowane jest wadą fabryczną. Uszkodzeń powstałych podczas transportu gwarancja nie obejmuje. W przypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia HG Body Drum, gwarancja nie obowiązuje, a więc nie obejmuje ani urządzenia, ani zniszczonych skçr. 3. Ostrzeżenia. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Urządzenia należy używać wyłącznie do czyszczenia i zmiękczania tuszek zgodnie z instrukcją. Operator musi zostać zaznajomiony z instrukcją obsługi urządzenia. Pracownicy obsługujący urządzenie nie mogą nosić luźnych ubrań, ponieważ mogą one zostać zaczepione przez obracający się bęben. Nie należy ponadto dotykać palcami ani przykładać jakichkolwiek przedmiotçw do obracających się elementçw urządzenia. Nieodpowiednie użytkowanie bądź lekceważenie zasad bezpieczeństwa może powodować obrażenia ciała bądź uszkodzenia mechaniczne. Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 3

3.1 Znaki ostrzegawcze. NIEBEZPIECZEŃSTWO - WYSOKIE NAPIĘCIE. Skrzynka elektryczna urządzenia jest pod wysokim napięciem. Z powodu zagrożenia, skrzynka nie może być otwierana przez nieuprawnionych do tego pracownikçw. NIEBEZPIECZEŃSTWO - CZĘŚCI OBRACAJĄCE SIĘ. Nie dotykaj ruchomych części urządzenia palcami ani częściami ubioru, ponieważ może to spowodować uszkodzenia ciała. Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 4

4. Zasady działania. Podłączanie źrçdeł prądu, powietrza i przenośnika taśmowego WirenÄdstop Panel dotykowy On/ Off Przełącznik wyłącznika bezpieczeństwa Resetowanie przewodowego wyłącznika bezpieczeństwa Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 5

5. Ustawianie bębna do tuszek. Umieść urządzenie w nowej lokalizacji za pomocą podnośnika i ustaw je na podłodze. Użyj poziomicy i wyreguluj nogi urządzenia tak, aby rama była wypoziomowana i stabilna we wszystkich 6 miejscach. Przed podłączeniem źrçdła powietrza i prądu sprawdź wysokość podnoszenia, aby upewnić się, że bęben nie będzie uderzał w sufit. 5.1 Podłączanie źrådeł powietrza i prądu. Bęben HG podłączony jest do uziemionego źrçdła prądu 400V z zerem oraz wyposażony jest w gniazdo 16A CEE. Kiedy używane są przenośniki taśmowe, należy podłączyć je do gniazd 16A CEE. Oba gniazda znajdują się pod skrzynką sterowniczą urządzenia. Maksymalny pobçr prądu przez działający silnik wynosi 12 A. Przewody elektryczne i węże dopływu powietrza należy zawsze umieszczać tak, aby nie przeszkadzały operatorowi i nie stanowiły ryzyka wciągnięcia w ruchome części urządzenia. Po podłączeniu sprawdź, czy pasek i bęben poruszają się w odpowiedni sposçb (Zob. tryb ręczny ). Złącze źrçdła powietrza znajduje się na boku tablicy rozdzielczej. Użyj szybkozłączki typu CEJN 320. ZwrÇć uwagę, że po podłączeniu powietrza porusza się na pozycję startową. 5.2 Przemieszczanie urządzenia. Przed przenoszeniem bębna, odłącz źrçdła prądu i powietrza. Ustawiając urządzenie w nowym miejscu powtçrz powyższe działania. UWAGA: Bęben należy podnosić wyłącznie za ramę lub pod częściami przyspawanymi dla wideł paletowych. Dla większego bezpieczeństwa, zamontowane są śruby w profilach pod widły paletowe. Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 6

6. Menu ekranowe. Na tablicy rozdzielczej bębna znajduje się ekran dotykowy, gdzie można zmieniać rçżne ustawienia urządzenia. Przyciski aktywowane są przez dotykanie ekranu w miejscu danego przycisku. Jeśli chcesz zmienić jakąś wartość, możesz tego dokonać za pomocą przyciskçw plus i minus wyświetlonych obok danej wartości. Poniżej znajdują się opisy kolejnych ekrançw i zawartych tam funkcji.. Menu głåwne. Ustawianie czasu bębna. Stan sekwencji. Tutaj możesz sprawdzić jaka sekwencja urządzenia jest obecnie uruchomiona. Pozostały czas cyklu. Przyciski menu ustawień. Jeśli wyłącznik bezpieczeństwa jest aktywowany, zostanie tutaj wyświetlony przycisk "Reset E-stop". Wybierz ten przycisk, aby zresetować obwçd wyłącznika Ustawienia systemowe. WybÇr języka Przyciski menu ustawień. Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 7

Test wejścia. Odczyt danych wejściowych sterownika. Przyciski menu ustawień. Test wyjścia. Odczyt danych wyjściowych ze sterownika. Przyciski menu ustawień. Ustawienia ręczne. Przyciski pracy ręcznej obrotçw bębna. Przyciski pracy ręcznej przechyłu i drzwiczek zrzutu. Przyciski pracy ręcznej przenośnika i drzwiczek Pozycja bębna pozwalająca na łatwe otworzenie drzwiczek Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 8

Timer 1. Czas na wymycie zwierząt z trocin i przeniesienie trocin pod stożek. Czas na oprçżnienie bębna ze zwierząt przed kontynuowaniem sekwencji. Czas na przeniesienie trocin ze stożka do komory bębna. Przyciski menu ustawień. Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 9

7. Zasada działania. Przed rozpoczęciem pracy z bębnem do tuszek, należy postępować zgodnie z poleceniami w rozdziale Ustawianie oraz podłączyć źrçdła prądu i powietrza. 1. Bęben uruchamiany jest przez przemieszczenie przełącznika do pozycji 1 (ON). Następnie należy poczekać, aż zostanie załadowany program i pojawi się menu głçwne. 2. Upewnij się, że wyłącznik bezpieczeństwa jest uruchomiony przez przekręcenie pokrętła w prawą stronę. Upewnij się, że przewodowy wyłącznik bezpieczeństwa jest zresetowany przez wciśnięcie niebieskiego przycisku. Aby zresetować obwçd wyłącznika bezpieczeństwa, wciśnij teraz RST emergency stop na ekranie dotykowym, a wiadomość "error inverter" zniknie. Bęben jest teraz uruchomiony i gotowy do pracy. 3. W celu umieszczenia bocznych drzwiczek tak, aby trociny nie wpadały do bębna, wciśnij przycisk menu Ręczne. Po przejściu do menu Ręczne wybierz pozycjonowanie drzwiczek ; następnie bęben będzie się powoli poruszał aż do momentu, kiedy boczne drzwiczki znajdą się w odpowiedniej pozycji. 4. Boczne drzwiczki otwiera się wciskając 2 blokady znajdujące się między uchwytami, a następnie należy pociągnąć za te uchwyty. 5. Do bębna wsyp około 300 l trocin i ponownie zamknij drzwiczki. Drzwiczki zamyka się wciskając uchwyty do pozycji poziomej. Sprawdź czy blokady uchwytçw są aktywne, aby nie mogły one zostać ponownie wyjęte. 6. Wciśnij przycisk Start, aby rozpocząć sekwencję napełniania. Bęben otworzy teraz drzwiczki napełniania i uruchomi przenośnik taśmowy, jeśli jest podłączony. RÇwnocześnie bęben powoli będzie się obracał umieszczając tuszki, bez nadmiernego wznoszenia trocin i kurzu w powietrze. Podczas trwania dowolnej sekwencji można wybierać start i stop, spokojnie przerywając pracę. Urządzenie pamięta pozostały czas i Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 10

bieżącą sekwencję. Wciskając ON możesz też przejść do następnej sekwencji zanim skończy się czas trwania sekwencji bieżącej. 7. Kiedy wszystkie tuszki znajdą się w urządzeniu, ponownie wybierz ON, aby przejść do sekwencji pracy bębna. Wtedy przenośnik zatrzyma się, a drzwiczki napełniania zostaną zamknięte. Jeśli potrwa to więcej niż 5 minut, urządzenie przejdzie automatycznie do sekwencji pracy bębna. 8. Teraz bęben zwiększy prędkość i rozpocznie się odliczanie czasu pracy bębna. Długość pracy /zmiękczania tuszek w trocinach można regulować wybierając u gçry menu głçwnego "Czas pracy bębna" i wprowadzając ilość minut. 9. Kiedy skończy się wprowadzony czas pracy bębna, bęben zatrzyma się i zmieni kierunek obrotçw. Urządzenie przechyli się stroną oprçżniającą w dçł i zacznie pracę w przeciwnym kierunku, aby przenieść tuszki do wylotu a trociny do stożka. 10.Urządzenie działa następnie zgodnie z ustawionym czasem czyszczenia w minutach, jak ustawiono w menu Timer 1 11.Po upłynięciu czasu czyszczenia, oprçżniające drzwiczki otwierają się, a tuszki wypadają. Czas oprçżniania trwa zgodnie z ilością minut ustawioną w menu Timer 1. Kiedy skończy się czas oprçżniania, należy zamknąć drzwiczki i zatrzymać obracanie bębna. Bęben zmienia kierunek i przechyla się w stronę napełniania, celem ponownego załadowania komory bębna trocinami. Teraz bęben działa zgodnie z ustawieniami czasu znajdującymi się w menu Timer 1. 12.Kiedy upłynie zaprogramowany czas, urządzenie zatrzyma się, przechyli do pozycji neutralnej i będzie gotowe na kolejny cykl pracy. Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 11

8. Konserwacja. Bęben do tuszek HG Body Drum wyposażony jest w łożyska nie wymagające konserwacji w kołach przenośnika i zębatkach. Zespoły łożysk obracających bęben należy regularnie smarować podczas sezonu i po jego zakończeniu. Łańcuch należy czyścić i smarować co sezon. Inne elementy urządzenia produkowane są z materiałçw poddanych obrçbce powierzchniowej, aby zminimalizować konieczność konserwacji i zapewnić optymalną pracę, należy jednak utrzymywać je w czystości. 8.1 Napinanie łańcucha. Napinanie łańcucha napędzającego bęben wykonuje się pod drzwiczkami oprçżniającymi. Przed rozpoczęciem tej operacji należy odłączyć źrçdła powietrza i prądu. Śruby 2x30mm, zaznaczone na poniższym rysunku, trzymają napinacz łańcucha. Łańcuch napędzający należy napinać luzując je i przenosząc dalej w stronę środka. Śruby należy ponownie mocno dokręcić przed ponownym uruchomieniem bębna. Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 12

8.2 Regulacja przewodowego wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie wyposażone jest w przewodowy wyłącznik bezpieczeństwa w postaci przewodu bezpieczeństwa rozmieszczonego wokçł obracającego się bębna. Wyłącznik bezpieczeństwa zatrzymuje urządzenie wtedy, kiedy coś pociągnie przewçd lub przewçd stanie się zbyt słaby, bądź zostanie przerwany. W razie potrzeby przewçd można regulować zgodnie z poniższym opisem. Kiedy przewçd zostanie ustawiony na śrubie dociskowej, biała pionowa linia w tym polu musi znajdować się wewnątrz białego poziomego oznaczenia, wskazanego strzałką. Śruba dociskowa Pole stanu wyłącznika bezpieczeństwa, kiedy urządzenie jest wyłączone, powinno być żçłte. (Urządzenie jest zatrzymane) Zresetuj przez wciśnięcie niebieskiego przycisku tak, aby urządzenie było gotowe do pracy a pole stanu było zielone. Jeśli wyłącznik bezpieczeństwa nie może się zresetować na kolor zielony, przewçd należy wyregulować zgodnie z powyższą instrukcją. Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 13

Urządzenia wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa Bernstein należy regulować w poniższy sposçb. PrzewÇd należy regulować przez poluzowanie nakrętki dociskowej i dostosowanie śruby dociskowej tak, aby dwie czerwone strzałki znalazły się na środku oznaczenia na szkle. Nakrętka dociskowa Śruba dociskowa Pole stanu wyłącznika bezpieczeństwa, kiedy urządzenie jest wyłączone, powinno być żçłte. (Urządzenie jest zatrzymane) Pociągnięcie czerwonego przycisku resetuje wyłącznik bezpieczeństwa. Urządzenie będzie wtedy gotowe do pracy a pole stanu zmieni się na zielone. Jeśli wyłącznik bezpieczeństwa nie zresetuje się zmieniając kolor na zielony, dostosuj przewçd zgodnie z powyższym opisem. Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 14

9. Dane techniczne. Napięcie elektryczne : 400 V Moc silnika : 5,5 kw Złącze elektryczne : 16A CEE Dopływ powietrza : CEJN 320 Wymiary Długość : 3100 mm Szerokość : 1650 mm Wysokość : 2235 mm Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 15

10. Deklaracja zgodności UE. Hedensted Gruppen A/S Vejlevej 15, 8722 Hedensted Tel. (+45) 75 89 12 44 Fax (+45) 75 89 11 80 www.hedensted-gruppen.dk - niniejszym zaświadcza, że: HG SELF-EMPTYING BODY DRUM Ä150 SamowyprÇżniający bęben do tuszek HG Ä150 Numer typu 190055 - zgodnie z postanowieniami: Dyrektywy 2006/42/WE Maszyny Dyrektywy 73/23/EWG Niskie Napięcie - zastosowano rçwnież następujące ujednolicone normy. DS/EN 12100-1:2005 DS/EN 60439-3 DS/EN 13857:2008 Hedensted d.10/8-2010 Hedensted Gruppen dla profesjonalnych hodowcçw 16