W y stawa "Polska w obiektywie J a pończyków 2010" ポーランド 派 遣 日 本 語 教 師 写 真 展 2010 ウッジ 市 中 央 区 立 図 書 館 2010 年 6 月 25 日 ( 金 )15:00オープン Miejska Biblioteka Publiczna Łódź-Śródmieście im. Andrzeja Struga ul. Andrzeja Struga 14 90-513 Łódź さんかしゃ uczestnicy: 志 賀 悟 (しが さとる)Satoru SHIGA 関 口 智 子 (せきぐち ともこ)Tomoko SEKIGUCHI 長 島 千 恵 (ながしま ちえ)Chie NAGASHIMA 阿 曽 容 子 (あそ ようこ)Yoko ASO 平 岡 江 見 子 (ひらおか えみこ)Emiko HIRAOKA 吉 田 勝 一 (よしだ まさかつ)Masakatsu YOSHIDA 渡 辺 裕 子 (わたなべ ゆうこ)Yuuko WATANABE 主 催 梅 田 良 忠 教 授 記 念 ポーランド 日 本 教 育 文 化 センター Organizator: Osrodek Jezyka i Kultury Japonii im. Prof. Ryochu UMEDY w Lodzi
志 賀 悟 (しが さとる) Satoru SHIGA 出 身 新 潟 県 新 潟 市 Pochodze z Nigata 現 在 ブロツワフに 住 んでい ます Obecnie mieszkam we Wroclawiu 最 初 に 覚 えたポーランド 語 Lubię pić piwo to sa pierwsze polskie slowa, ktorych nauczylem sie ポーランドに 来 て 発 見 したこと Po przyjezdzie do Polski odkrylem, ビールはアルコールじゃないこと ze piwo to nie jest alkohol. スーパーでビールとワインを 買 った 時 ワインは zauwazylem, ze kiedy kupilem piwo i wino w Supermarkecie, za wino アルコールのレジでお 金 を 払 うように 言 われ ビール powiedziano mi, ze mam zaplacic w kasie przy alkoholach, natomiast za piwo はそのまま 他 の 品 物 と 一 緒 に 代 金 を 払 った 時 実 感 placilem razem z innymi towarami. しました 1. 日 本 庭 園 Ogrod japonski we Wroclawiu (2009.9.25 撮 影 ) ブロツワフにある 日 本 庭 園 です ポーランドに 来 てあらた めて 日 本 を 意 識 することができました To jest Ogrod japonski we Wroclawiu. Dzieki niemu, po przyjezdzie do Polski, moglem zauwazyc Japonie 2. Chor 聖 歌 隊 (2009.10.25 撮 影 )ブロツワ フに 来 て 教 会 へ 行 くようにな り 日 曜 のミサの 後 聖 歌 隊 の 歌 が 始 まった 時 の 写 真 です Zaczalem chodzic do kosciola we Wroclawiu, a po mszy cwiczylem z chorem koscielnym. 3. Aleja 並 木 道 (2009.11.01 撮 影 ) ブロツワフ 経 済 大 学 と 宿 舎 の 間 にある 並 木 道 です さわやかな 秋 の 気 配 と 落 ち 葉 に 思 わ ずシャッターを 切 りまし た Aleja pomiedzy uczelnia i akademikiem. Przyjemne uczucie jesienne, opadle liscie, bezwiednie zrobilem zdjecie. 4.Ludzie kupujacy kwiaty 花 を 買 う 人 (2010.3.28 撮 影 ) Kościoł Św. Wojciecha の 前 で 花 を 買 う 人 花 を 愛 するポーラ ンドの 人 達 の 様 子 がよく 伝 わって きます Ludzie kupujacy kwiaty przed Kosciolem, zrozumialem jak Polacy lubia kwiaty. 5.Biale chmury na blekicie nieba. 青 い 空 と 白 い 雲 (2010.4.01 撮 影 ) Zdjecie zrobilem z mostu na Odrze, mocno czujac chmury na niebie. Z prawej strony widac Katedre Sw. Jana. ポーランドへ 来 て 一 番 最 初 に 青 い 空 と 白 い 雲 を 強 く 感 じました 右 手 に 聖 ヤン 大 聖 堂 が 見 えます
関 口 智 子 Tomoko SEKIGUCHI 出 身 地 pochodze 東 京 都 ですが 自 然 豊 かなところです Z Tokio, z miejscowosci, gdzie duzo jest bogactw natury. 趣 味 スキー と 水 泳 と スキューバダイビング と 剣 道 Hobby: narciarstwo, plywanie, nurkowanie i Kendo. Fala で 一 人 でバサバサ 泳 いでいる 日 本 人 は たぶんわ たしです Japonka plywajaca na Fali to jestem ja. 好 きなもの ビール と ケーキ と きのこ Ulubione rzeczy: piwo, tort, grzyby. 2 年 目 の 秋 は ぜひキノコ 狩 りがしてみたいです Koniecznie chce zbierac grzyby jesienia w nastepnym roku. きのこが 採 れるところを 誰 か 教 えてください Prosze ktos powiedzic, gdzie mozna znalesc grzyby? フシェブシェフスキエゴ 通 り(2009/09) Ulica Przybyszewskiego ここで 約 一 年 暮 らすんだ あまり に 難 しくて 発 音 できない 子 音 が 8 個 も 並 んで る 迷 子 予 防 にパチリ Przy tej ulicy zaczelam mieszkac. Osiem spolglosek, tak trudno wymowic. Na pewno nie zgubie sie ウッジ ピョートルコフスカ 通 り(2009/09) Przy ul. Piotrkowskiej タタと 一 緒 ほ んとは 当 たり 前 の 風 景 なのに 日 本 ではあまり 見 られなくなっ ている Razem z tatusiem. Taki widok jest naturalny w Polsce, lecz w Japonii rzadko spotykany. 近 くの 公 園 で(2009/10 末 ) 秋 Jesien w pobliskim parku. ようやく 晴 れた 秋 の 日 一 面 の 落 ち 葉 は 黄 金 色 でした Nareszcie zrobila sie dobra pogoda, a na ziemie spadlo pelno zlotych lisci. 近 く の 公 園 で (2009/12) 冬 Zima w pobliskim parku. 足 がかわいい!! 翌 日 は 雪 も 降 って 完 全 凍 結 わずか 二 日 間 の 出 来 事 でした は やっ!!! Urocze nozki. Nastepnego dnia zaczal padac snieg. Taki widok byl tylko przez dwa dni. FALA の 近 くの 公 園 で(2010/04) 春 Park w poblizu Fali 春 です 一 面 のタンポ ポと 萌 黄 色 がたまり ませんね~Jest wiosna, zolty kolor mleczow na trawie jest znakomity. 植 物 園 の 中 桜 祭 りのころ W Ogrodzie Botanicznym podczas Swieta Kwitnacej Wisni 春 シメ ジ!? たぶん 日 本 で 食 べ てたやつと 一 緒 食 べて みた~い きのこ 大 好 き Czy to sa wiosenne grzyby shimeji? Prawdopobobnie jest to ten sam rodzaj jaki jadlam w Japonii. Chce je zjesc, bo je uwielbiam. ソポトの 海 岸 で(2009/10) 初 冬? Nad morzem w Sopocie. ポーランドに 来 て 初 めての 国 内 旅 行 寒 かったけれど 海 も 見 られて 満 足 の 一 言 Moja pierwsza podroz po Polsce. Bylo zimno, ale bylam zadowolona, ze widzialam morze.
名 前 : 長 島 千 恵 Chie NAGASHIMA 出 身 : 静 岡 県 西 伊 豆 生 まれ 非 常 に 地 震 が 多 いところです 実 家 の 近 くから 富 士 山 を 見 る ことができます Urodzilam sie w Nishi Izu w pref. Shizuoka. Miejsce najczestszych trzesien ziemi w Japonii, z przepieknym widokiem gory Fuji. ポーランドに 来 た 日 :2009 年 8 月 31 日 Przyjechalam do Polski 31.08. 2009 r. ポーランドの 印 象 を 一 言 で 言 うと: 肉!! Moje wrazenie o Polsce to jedno slowo- mieso. 好 きなポーランド 料 理 :ジュレク ビゴス ファブリチナ 駅 内 の 売 店 で 売 っているカナプカ Ulubione potrawy polskie: zurek, bigos, kanapki z dworca Lodz Fabryczna. 趣 味 :スポーツ 観 戦 hobby: ogladanie sportow. ワールドカップを 時 差 なしで 見 られるので 嬉 しいです Ciesze sie, ze moge obejrzec Mundial, bez roznicy czasowej. どの 国 が 決 勝 トーナメントに 進 むのかとても 楽 しみです Jestem bardzo ciekawa, ktory kraj dojdzie do finalu. 旅 行 知 らない 街 を 歩 くのが 面 白 いです Podroz: ciekawi mnie chodzenie po nieznanych ulicach. 好 きなこと: 髪 を 洗 うこと 寝 る 前 の 歯 磨 き ulubione rzeczy: mycie wlosow, czyszczenie zebow przed spaniem. あと1 年 ウッジにいます みなさま どうぞよろしくお 願 いし ます Jeszcze rok bede w Lodzi, prosze o przyjazn. 1 枚 目 Sniezynka 場 所 : 近 所 の 公 園 撮 影 時 期 :2009 年 12 月 タイトル: 雪 の 結 晶 感 想 : 生 まれて 初 めて 見 まし た!! Sniezynka, widzialam ja po raz pierwszy w Polsce. 2 枚 目 Dzieciatko 場 所 :ウッジ 第 二 高 校 撮 影 時 期 :2009 年 12 月 タイトル: イエス キリスト 感 想 : 日 本 のクリスマスシーズン にこのようなものを 見 たことがあり ません 日 本 とポーランドのクリス マスの 違 いを 感 じた 瞬 間 でした Dzieciatko, nie widzialam takiej postaci w Japonii. W okresie Bozego Narodzenia. zauwazylam roznice tradycji Bozegonarodzeniowej 3 枚 目 Moje dzieci 場 所 :ウッジ 第 二 高 校 撮 影 時 期 :20 10 年 6 月 タイトル: 教 え 子 たち 感 想 :とても 仲 が 良 く 日 本 語 を 一 生 懸 命 勉 強 しています 彼 らと 出 会 うことができて 幸 せ です Moje dzieci. Licealisci, ktorzy pilnie ucza sie j. japonskiego. Jestem szczesliwa, ze moglam sie z nimi spotkac. 4 枚 目 Mieso 場 所 :ピョートルコフスカ 通 り 撮 影 時 期 :2009 年 9 月 タイトル: 肉 感 想 :ソーセージが 多 くて 大 きいですねぇ 今 は 見 慣 れまし たが ポーランドに 来 た 当 初 は 本 当 に 驚 きました Mieso na ulicy Piotrkowskiej. Juz przyzwyczailam sie, lecz na poczatku widok duzych kielbas byl dla mnie szokujacy. 5 枚 目 Przyjaciele wojenni. 場 所 : 私 の 部 屋 撮 影 時 期 :2009 年 11 月 タイトル: 戦 友 感 想 :ポーランドの 寒 くて 長 い 冬 をともに 過 ごした 戦 友 です 雪 から 寒 さから 私 の 足 を 守 ってくれて あ りがと~ Przyjaciele wojenni. To sa przyjaciele, z ktorymi przezylismy dluga polska zime. Dziekuje, ze chronili moje nogi przed sniegiem i mrozem.
阿 曽 容 子 と 申 します Nazywam sie Yoko ASO 昨 年 2 月 仙 台 市 からポーランド に 来 ました Przyjechalam do Polski w lutym ubieglego roku z Sendai. ウッジに 住 んで 約 一 年 6 カ 月 になります Mieszkam w Lodzi 1 rok i 6 miesiecy. でもまだポーランド 語 がわかりません とても 難 しいです Nadal nie rozumum po polsku, poniewaz jest bardzo trudny. たくさんの 言 葉 を 覚 えることができません Nie moglam zapamietac duzo slow. ウッジはとてもすばらしい 町 です Lodz to wspaniale miasto. 広 くて 緑 が 多 いです Przestrzenne z duza iloscia zieleni. そしてウッジの 皆 さんはワルシャワよりも 美 男 美 女 が 多 い で す Mieszkancy Lodzi sa piekniejsi od Warszawiakow. ポーランド 料 理 はとてもおいしいです Polskie jedzenie jest bardzo smaczne. 2 ウッジ マヌファクトゥーラ かろやかに ステップ Rytmiczne stepowanie Manufakturze. w 3 ウッジ マヌファクトゥーラ バンジージャンプ 天 まで の ぼれ Isc do nieba. Banjojamp w Manufakturze 4 ウッジ 遊 園 地 こわかった!! 肉 入 りじゃがいも 団 子 ピザ ピエロギ そして 色 々なスー プが 好 きです Bardzo lubie kluski z miesem, pyzy, pierogi, rozne zupy. 写 真 は 昨 年 夏 家 族 がウッジに 来 た 時 の 写 真 です ウッジの 代 表 的 なすてきなところを 見 ました そして 遊 園 地 はとてもスリルがあって みんなのお 気 に 入 り になりました Sa to zdjecia, ktore zrobilam podczas wizyty mojej rodziny w Lodzi, w wakacje ubieglego roku. Zwiedzalismy glowne miejsca w Lodzi. Wszystkim podobal sie Lunapark. 写 真 展 Bylo strasznie. Lunapark w Lodzi 5 ウッジ 自 由 広 場 とても 大 きい 像 1 ウッジ ピオトル コフスカ ルビンシュ タイン 像 わたしも ピア ニスト Jestem pianistka. Przy pomniku Rubinsteina Bardzo duzy pomnik. Pl. Wolnosci w Lodzi
平 岡 江 見 子 Emiko HIRAOKA 出 身 : 兵 庫 県 Pochodze z pref. Hyougo. 特 技 : 楽 しい 事 を 考 える 愛 犬 将 軍 のおもしろい 写 真 を 撮 る ミニミニサイズの 折 り 紙 Specjalnosc: myslenie o przyjemnych rzeczach, fotografowanie ulubionego psa, minimini Origami. 好 きなスポーツ:スクーバダイビング 水 泳 スカッシュ Ulubione rzeczy: nurkowanie, plywanie, wspinaczka 好 きなポーランド 料 理 食 べ 物 飲 み 物 : ulubione polskie potrawy i napoje: ジュレック バルシチ ピエロギ プラツキ クルスキ にしん のマリネ コンポート zurek, barszcz, pierogi, placki, kluski, marynowane sledzie, kompot. ヴェデルのチョコレート toffifee 芥 子 たっぷりのケーキ ホルテックスのアイスクリーム チェリーウォッカ Czekolada Wedel, cukierki toffi, tort makowy, lody z Horteksu, wodka wisniowa. 好 きな 場 所 :レイモンド 公 園 ウッジ 工 科 大 学 IFE 教 室 番 号 17 ulubione miejsce: Park Reymonta, sala nr 17 IFE na Politechnice Lodzkiej. ポーランドでの 初 体 験 : 着 物 姿 でクラブで 踊 った 胴 上 げ された pierwsze czynnosci w moim zyciu: tanczylam w nocnym klubie w kimonie, bylam podnoszone na rekach i podrzucana do gory 初 めてポーランドに 来 たのは 2008 年 8 月 末 最 初 は 何 も わからずどうなることかと 思 いましたが ポーランドの 人 たち の 温 かさにつつまれ 素 敵 な 日 々を 過 ごせました もらった 言 葉 やプレゼントは どれもこれも 私 の 宝 物 です W 2008 roku, pod koniec sierpnia przyjechalam do Polski. Na poczatku obawialam sie co bedzie, ale dzieki uprzejmosci Polakow moglam wspaniale spedzac czas. Dostalam mile slowa i prezenty, to wszystko jest moim skarbem. 1 枚 目 2 年 間 住 んだ 寮 の 前 で2 年 間 一 緒 に 過 ご した 日 本 語 の 学 生 た ちと 一 緒 に 撮 った 写 真 です Studenci przed Akademikiem, ktorzy przez 2 lata pracowali ze mna. 2 枚 目 初 めて 書 道 をした1 年 生 思 い 出 の 名 前 の 旗 Studenci I roku po raz pierwszy kaligrafowali swoje imiona na fladze. 3 枚 目 好 きな 四 文 字 熟 語 を 書 いた2 年 生 とスクワ ット 中 の 私 Studenci II roku napisali cztery ulubione znaki i ja 4 枚 目 授 業 もパーティーも 盛 り 上 げてくれた3 年 生 Studenci III roku, ktorzy pomagali na przyjeciu. 5 枚 目 ポーランドらしい 物 を 持 っ て 来 てくださいと 言 ったら ほとんどの 学 生 がウォッカ を Prosilam o cos polskiego, wszyscy przyniesli wodke. 6 枚 目 こんなにかわいい 小 さな 女 の 子 に 初 めて 外 で 私 がたて たお 茶 を 飲 んでも らった Taka mila i mala dziewczynka byla moim gosciem na ceremonii herbaty. 7 枚 目 ポーランドのお 父 さん Ojciec polski
吉 田 勝 一 (よしだ まさかつ)YOSHIDA Masakatsu 初 めてポーランドへ 来 たのは 1978 年 10 月 でした Pierwszy raz przyjechalem do Polski w pazdzierniku 1978 roku 殺 風 景 で 淋 しかったです Szary miejski krajobraz byl smutny ポーランドでバーシャと 結 婚 して 大 学 1 年 生 の 娘 が 一 人 猫 が 3 匹 います Ozenilem sie z Basia, z Polski, mam jedna corke, studentke I roku oraz trzy koty. 趣 味 は 弓 道 と 猫 族 日 本 語 教 授 法 です Moje hobby to kyudo japonskie strzelanie z luku oraz nauczanie jezyka japonskiego dla kotow. 3たまは ミルクが 大 好 物 で どんどん 大 きくなった Tama lubi pic mleko i robi sie coraz wieksza. 4 秋 に 子 猫 を 4 匹 私 の 腕 の 中 で 産 んだ Jesienia urodzila cztery kotki na moich rekach. 写 真 テーマ 猫 の 四 季 kot czterech por roku 1 去 年 の 夏 買 った 田 舎 の 家 の 納 屋 に 子 猫 が 一 匹 住 ん でいた ねずみを 捕 ったり 草 の 虫 をとったり よく 働 くので いつの 間 にか 家 族 の 一 員 となり たま と 名 づけた Maly kotek mieszkal w stodole kiedy kupilem dom na wsi. Lapal myszy i owady na trawie. Tak pilnie pracowal, az w koncu stal sie czlonkiem naszej rodziny. Nazwalem go Tama. 5 納 屋 の 二 階 で 子 猫 を 育 てた W stodole na sianie przygotowala gniazdo dla swoich dzieci. 2 動 物 病 院 へ 連 れて 行 き 予 防 接 種 をしたが 誰 が 一 番 痛 かったのか U lekarza na szczepieniu. Nie wiadomo kogo bardziej boli. 6 一 番 大 きい 子 猫 はよその 家 に 一 匹 は 散 歩 から 帰 ら ず 残 った 二 匹 の 子 猫 /とらときく/を 今 も 育 てている Jej syn, najwiekszy kotek, zostal oddany w dobre rece, a jedna kotka nie wrocila ze spaceru, dlatego Tama wychowuje dwie pozostale corki o imionach Tora / na pierwszym planie/ i w glebi, Kiku.
渡 辺 裕 子 (わたなべ ゆうこ) Yuuko WATANABE 母 のために 買 ったシルクの 服 を マイカさんの 家 で 着 てみた 時 の 写 真 です Na tarasie u p. Majki, zalozylam ubranieprezent dla mojej mamy. 今 回 たくさんの 方 達 から 私 が 母 に 顔 姿 しぐさ そして 声 まで 同 じだと 言 われました Ostatio dowiedzialam sie, ze moj sposob poruszania sie i glos sa takie same jak u mamy. 母 は 9 日 早 朝 に 心 筋 梗 塞 になり 12 日 の 午 後 10 時 半 頃 に 76 才 で 昇 天 いたしました Mama, 9 czarwca miala atak serca i po trzech dniach zmarla, o godzinie 22:30. Przezyla 76 lat. 気 丈 な 母 でした 痛 さと 恐 怖 の 中 でも 姉 に 電 話 をして 救 急 車 も 自 分 で 呼 び 玄 関 のカギも 開 けたようです Mama byla odwazna, sama zadzwonila na pogotowie i do starszej siostry, w bolu i leku. Sama otworzyla drzwi pogotowiu. 搬 送 が 早 く 最 新 の 医 療 機 器 がある ICU に 入 ったので 普 通 の 心 筋 梗 でしたら 助 かったのですが 心 臓 に 最 も 近 くてダメージが 一 番 強 いところでおきてしまったとのことです Dzieki szybiej pomocy i najnowoczesniejszej aparaturze ICU przy zwyklym zawale bylaby uratowana. Zawal jednak byl bardzo rozlegly. 一 度 心 肺 が 停 止 しましたが 処 置 が 早 かったので 脳 に 異 常 はなく 意 識 も 戻 ったのですが 心 臓 が 思 うように 回 復 しなかったのです Serce zatrzymalo sie, lecz szybko zrobiono operacje, mozg pracowal, serce nie podjelo pracy. それでも 普 通 ならもうすでに 息 が 無 いというほどのデータ ーの 中 で 母 は 3 日 間 がんばりました Mama przez trzy dni walczyla o zycie, chociaz zazwyczaj taki przypadek konczy sie natychmiastowa smiercia. 母 に 対 して 申 し 訳 ないことばかりして やりきれない 気 持 ちでいっぱいです Czuje wielki smutek i zal, ze wczesniej i teraz nic nie moglam zrobic dla mamay. でも 前 夜 式 にも 告 別 式 にも 遠 方 からたくさんの 方 たちが 参 列 して 下 さり お 母 さんは 幸 せでしたよ と 言 っていた だいて 救 われました Aby pozegnac moja mame przyjechali ludzie z odleglych miejscowosci i powiedzieli mi, ze moja mama byla szczesliwa. Te slowa uratowaly mnie. ポーランドで 学 んだことは 一 人 では 何 もできないというこ です Uczylam sie w Polsce, sama nie moglam nic zrobic. 私 を 支 えてくださった 皆 様 に 感 謝 いたします Jestem wdzieczna wszystkim, ktorzy mi pomagali 吉 田 先 生 とご 家 族 を 始 め 日 本 語 教 師 の 素 敵 なお 仲 間 ポーランドの 私 の 家 族 ワルシャワの 友 人 達 非 常 事 態 に 必 ず 手 伝 ってくれた 学 生 達 そして 在 ポの 日 本 人 の 方 達 本 当 にありがとうございました Tym osobom bardzo dziekuje: rodzinie pana Yoshidy, przyjaciolom lektorom jezyka japonskiego, mojej polskiej rodzinie, przyjaciolom z Warszawy oraz studentom, ktorzy mi pomagali. Dziekuje rowniez Japonczykom, ktorzy mieszkaja w Polsce 1 私 の 愛 する 家 族 Moja kochana polska rodzina 2 高 校 生 の 授 業 : 形 容 詞 どんな 人? zajecia w Liceum, przymiotnik jaki czlowiek? 3 社 会 人 クラスの 楽 しい 生 徒 達 Zajecia dla doroslych 4テストを 何 回 もがんばった 大 学 studenci duzo razy pisali testy. 5ワルシャワの 素 敵 な 友 人 達 Przyjaciolki z Warszawy