Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en)

Podobne dokumenty
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 17 lutego 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 lutego 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 27 stycznia 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 grudnia 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 listopada 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 17 lutego 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 grudnia 2015 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 lutego 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 marca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

6020/17 jw/ds/mk 1 DG D 1 A

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 19 maja 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 kwietnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Vanuatu dotyczącej zniesienia wiz krótkoterminowych

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia r.

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia r. określająca środki dotyczące dostępu do danych w systemie wjazdu/wyjazdu (EES)

d) nazwiska, imienia i adresu osoby fizycznej lub nazwy i adresu przedsiębiorstwa/innej organizacji, o których mowa w art. 9 ust. 4 lit.

ZAŁĄCZNIKI. Wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady

Komenda Główna Straży Granicznej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 8 września 2010 r. (09.09) (OR. en) 13380/10 FRONT 125 COMIX 571

Procedura ubiegania się o wizy krajowe i wizy Schengen

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 stycznia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Tuvalu dotyczącej zniesienia wiz krótkoterminowych

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 8 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Wniosek DECYZJA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 kwietnia 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 31 lipca 2015 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 5 listopada 2014 r. (OR. en)

12388/17 PAW/alb 1 DGD 1

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

PROCEDURA UZYSKANIA WIZY W ZWIĄZKU Z UDZIAŁEM W ŚWIATOWYCH DNIACH MŁODZIEŻY KRAKÓW 2016

DECYZJE. uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 77 ust. 2 lit. a), w związku z art. 218 ust.

Wniosek DECYZJA RADY

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

10728/4/16 REV 4 ADD 1 pas/ako/mak 1 DRI

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia r.

7115/15 KAD/jak DGD 1

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 stycznia 2019 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 marca 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 4 czerwca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia r.

USTAWA. z dnia 3 grudnia 2010 r. o zmianie ustawy o cudzoziemcach oraz niektórych innych ustaw 1)

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2015) 303 final ANNEX 1.

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

11917/12 MSI/akr DG C1

13525/14 dj/ppa/ib 1 DG D1C

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI. z dnia r.

ZAŁĄCZNIKI ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 lutego 2016 r. (OR. en)

7687/17 ADD 1 1 GIP 1B

8835/16 dh/mm 1 DG D 1 A

DECYZJA NR 1/2017 PODKOMITETU DS. CEŁ UE UKRAINA z dnia 15 czerwca 2017 r. w sprawie przyjęcia jego regulaminu wewnętrznego [2018/206]

Wniosek DYREKTYWA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 16 grudnia 2015 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

9454/17 nj/kt/mg 1 DGD1C

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 sierpnia 2016 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 października 2015 r. (OR. en)

10152/17 nj/krk/mak 1 DGD 1C

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 29 lutego 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 26 stycznia 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 10 marca 2017 r. (OR. en)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 17 listopada 2009 r. (OR. en) 14902/09. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2009/0031 (CNS) JUSTCIV 216

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY. z dnia [ ] r.

15349/16 dh/mo/as 1 DGD 2A

12097/15 KAD/alb 1 DGD 1

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 listopada 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 września 2017 r. (OR. en)

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument C(2017) 6946 final. Zał.: C(2017) 6946 final /17 ur DGB 2C

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia r.

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY UNII EUROPEJSKIEJ

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 lipca 2017 r. (OR. en)

ZAŁĄCZNIK. Decyzja Rady

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 28 września 2010 r. (OR. en) 13708/10. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2010/0221 (NLE) VISA 216 AMLAT 101

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 8 marca 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 27 kwietnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

6834/17 ADD 1 krk/ako/gt 1 GIP 1B

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 30 marca 2016 r. (OR. en)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 30 czerwca 2008 r. (02.07) (OR. fr) 11253/08 FRONT 62 COMIX 533

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 15 lutego 2013 r. (21.02) (OR. en) 5826/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0284 (NLE) TRANS 30

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 października 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 czerwca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 grudnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

12094/15 KAD/el DGD 1. Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 października 2015 r. (OR. en) 12094/15

6310/1/16 REV 1 ppa/ds/zm 1 DG D 1 A

DOKUMENT ROBOCZY. PL Zjednoczona w różnorodności PL

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 5 stycznia 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 października 2017 r. (OR. en)

9383/18 ADD 1 hod/pas/gt 1 DRI

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

DGC 2A. Bruksela, 7 marca 2017 r. (OR. en) WSPÓŁPRACA MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A KAZACHSTANEM UE-KZ 2301/17

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.

REGULAMIN WEWNĘTRZNY KOMITETU TECHNICZNEGO DS. POJAZDÓW SILNIKOWYCH

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Artykuł 1 Niniejszym przyjmuje się regulamin wewnętrzny Podkomitetu GI zawarty w załączniku do niniejszej decyzji.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY

Transkrypt:

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2018/0019 (NLE) 8793/18 SCH-EVAL 103 VISA 110 COMIX 245 WYNIK PRAC Od: Sekretariat Generalny Rady Data: 14 maja 2018 r. Do: Delegacje Nr poprz. dok.: 8287/18 Dotyczy: Decyzja wykonawcza Rady ustanawiająca zalecenie w sprawie wyeliminowania niedociągnięć stwierdzonych w toku przeprowadzonej w 2017 r. oceny dotyczącej stosowania przez Portugalię dorobku Schengen w dziedzinie wspólnej polityki wizowej Delegacje otrzymują w załączeniu decyzję wykonawczą Rady ustanawiającą zalecenie w sprawie wyeliminowania niedociągnięć stwierdzonych w toku przeprowadzonej w 2017 r. oceny dotyczącej stosowania przez Portugalię dorobku Schengen w dziedzinie wspólnej polityki wizowej. Decyzja ta została przyjęta przez Radę na posiedzeniu w dniu 14 maja 2018 r. Zgodnie z art. 15 ust. 3 rozporządzenia Rady (UE) nr 1053/2013 z dnia 7 października 2013 r. przedmiotowe zalecenie zostanie przekazane Parlamentowi Europejskiemu i parlamentom narodowym. 8793/18 nj/dj/eh 1 DG D PL

ZAŁĄCZNIK Projekt decyzji wykonawczej Rady ustanawiającej ZALECENIE w sprawie wyeliminowania niedociągnięć stwierdzonych w toku przeprowadzonej w 2017 r. oceny dotyczącej stosowania przez Portugalię dorobku Schengen w dziedzinie wspólnej polityki wizowej RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 1053/2013 z dnia 7 października 2013 r. w sprawie ustanowienia mechanizmu oceny i monitorowania w celu weryfikacji stosowania dorobku Schengen oraz uchylenia decyzji komitetu wykonawczego z dnia 16 września 1998 r. dotyczącej utworzenia Stałego Komitetu ds. Oceny i Wprowadzania w Życie Dorobku Schengen 1, w szczególności jego art. 15, uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Niniejsza decyzja ustanawiająca zalecenie ma na celu przedstawienie działań naprawczych, których wdrożenie zaleca się Portugalii w celu wyeliminowania niedociągnięć stwierdzonych w toku przeprowadzonej w 2017 r. oceny stosowania dorobku Schengen w dziedzinie wspólnej polityki wizowej. W wyniku przeprowadzonej oceny decyzją wykonawczą Komisji C(2018) 107 przyjęto sprawozdanie zawierające ustalenia i opinie, wymieniające optymalne rozwiązania oraz wskazujące niedociągnięcia stwierdzone w toku tej oceny. 1 Dz.U. L 295 z 6.11.2013, s. 27. 8793/18 nj/dj/eh 2

(2) W świetle znaczenia, jakie ma prawidłowe wprowadzanie w życie przepisów związanych z procesem decyzyjnym, wizowym systemem informacyjnym (VIS), postępowaniem z niewypełnionymi naklejkami wizowymi, monitorowaniem usługodawców zewnętrznych (ESP) i ochroną danych, priorytetowo należy potraktować wdrożenie zaleceń nr 5 13, 18, 19, 24, 27, 28, 30, 31, 32 i 39 46. (3) Niniejszą decyzję ustanawiającą zalecenie należy przekazać Parlamentowi Europejskiemu i parlamentom państw członkowskich. Zgodnie z art. 16 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1053/2013 w terminie trzech miesięcy od przyjęcia zalecenia oceniane państwa członkowskie opracują plan działania w celu wyeliminowania niedociągnięć wymienionych w sprawozdaniu z oceny i przekażą go Komisji i Radzie, NINIEJSZYM ZALECA: by Portugalia: 1. rozważyła zapewnienie konsulatom na szczeblu centralnym odpowiedniej infrastruktury internetowej na potrzeby prowadzenia ich stron internetowych oraz wzoru ze stosownymi informacjami na temat wiz; 2. zaktualizowała stronę internetową władz centralnych, zapewniając, by przedstawione na niej informacje były kompletne, prawidłowe i aktualne; 3. wydawała krajowe wizy długoterminowe wnioskodawcom, którzy zamierzają przedłużyć ważność dokumentu pobytowego w Portugalii; 4. zmodyfikowała formularz dotyczący sponsorowania ( Termo de responsabilidade ) w celu uwzględnienia w nim informacji o przechowywaniu danych osobowych sponsora w wizowym systemie informacyjnym; 8793/18 nj/dj/eh 3

System informatyczny 5. rozważyła możliwość opracowania nowego krajowego wizowego systemu informatycznego lub przeprowadziła kompleksową przebudowę obecnego systemu w celu dostosowania go do procedury przewidzianej w kodeksie wizowym i rozporządzeniu w sprawie VIS i by uczyniła go bardziej przyjaznym dla użytkownika; 6. uwzględniła w systemie informatycznym funkcję (przewidując na nią wystarczająco dużo miejsca) pozwalającą konsulatom na dokumentowanie rozpatrywania wniosków oraz motywów podjęcia danej decyzji (np. rozszerzone pole komentarza) oraz zapewniającą lepsze możliwości wyszukiwania i narzędzia statystyczne; 7. zapewniła, aby konsulaty wpisywały do tego systemu informatycznego i do systemu VIS wszystkie wymagane dane (zgodnie z art. 9 rozporządzenia w sprawie VIS), w szczególności państwo i adres miejsca zamieszkania, dane osób sprawujących władzę rodzicielską w przypadku nieletnich czy nazwę organizacji goszczącej; 8. zmodyfikowała krajowy system informatyczny w celu zapewnienia, by dane zawarte we wnioskach były przesyłane do systemu VIS niezwłocznie po utworzeniu wniosku w systemie krajowym; 9. zmodyfikowała krajowy system informatyczny w celu umożliwienia korygowania danych przekazanych wcześniej do VIS bez konieczności tworzenia nowego pliku wniosku wizowego i usuwania starego; 10. zapewniła, by w trakcie całego postępowania wszystkie istniejące w ramach VIS dane dotyczące osoby ubiegającej się o wizę były widoczne dla urzędników do spraw wizowych rozpatrujących wnioski; 11. zapewniła, by ręcznie wypełniane naklejki wizowe były zarejestrowane jako takie w systemie VIS; 12. zapewniła, by decyzje w sprawie unieważnienia lub cofnięcia wizy były poprawnie wprowadzane do systemu VIS i by wcześniejsze decyzje o wydaniu wizy nie były przy tym usuwane; 13. zmodernizowała system informatyczny w celu pełnego wykorzystania funkcji VISMail, na przykład do przesyłania wiadomości dotyczących współpracy konsularnej i wniosków o dokumenty, w szczególności przy wymianie informacji na temat poszczególnych wnioskodawców z konsulatami innych państw członkowskich (art. 16 ust. 3 rozporządzenia w sprawie VIS), przy zmianie danych (art. 24 ust. 2 rozporządzenia w sprawie VIS) i przy wcześniejszym usunięciu danych (art. 25 ust. 2 rozporządzenia w sprawie VIS) oraz przeszkoliła pracowników do korzystania z niego; 8793/18 nj/dj/eh 4

14. dopilnowała, aby krajowy system informatyczny był odpowiednio skonfigurowany, tak aby za jego pośrednictwem można było przekazać, przy użyciu właściwych kodów ( N/A i N/D ), powody zwolnienia z obowiązku pobierania odcisków palców na potrzeby systemu VIS; Konsulat w Luandzie 15. zaktualizowała stronę internetową konsulatu w celu zagwarantowania, że przedstawione na niej informacje są kompletne, prawdziwe i aktualne oraz że można je łatwo znaleźć w odpowiedniej sekcji; 16. poinstruowała usługodawcę zewnętrznego, aby poprawił swoją stronę internetową i uczynił ją bardziej przyjazną dla użytkowników, udoskonalił strukturę informacji, a tam, gdzie to konieczne, skorygował lub poprawił informacje; 17. dopilnowała, by usługodawca zewnętrzny był świadom wszystkich umów o ułatwieniach wizowych i systematycznie stosował obniżone opłaty wizowe w odniesieniu do obywateli krajów objętych tego rodzaju umowami; 18. dopilnowała, by personel usługodawcy zewnętrznego i konsulatu był świadom wymogu niepobierania odcisków palców od osób ubiegających się o wizę, jeżeli odciski palców tych osób pobrano w ciągu 59 miesięcy poprzedzających złożenie wniosku (i jeśli zaznaczą to w polu 27 formularza); poinformowała osoby ubiegające się o wizę, że odciski palców muszą być pobierane tylko raz na 59 miesięcy; 19. nakazała usługodawcy zewnętrznemu niezwłoczne usunięcie wszystkich danych pochodzących z wniosków (z wyjątkiem danych niezbędnych do skontaktowania się z wnioskodawcą) po otrzymaniu potwierdzenia, że dane zostały prawidłowo pobrane przez konsulat; 20. zapewniła osobom ubiegającym się wizę możliwość umówienia się na spotkanie bezpośrednio w konsulacie, jeśli tego chcą; 21. dostosowała używane przez konsulat listy kontrolne dokumentów potwierdzających do zharmonizowanego wykazu dokumentów potwierdzających (lub rozważyła dokonanie przeglądu zharmonizowanego wykazu w ramach lokalnej współpracy schengeńskiej); 22. zapewniła, by podpis wnioskodawcy był wymagany jedynie w stosownych miejscach formularza (w polu 37 i pod oświadczeniem na końcu formularza) i by wnioskodawca nie musiał powielać informacji już zawartych w formularzu wniosku; 8793/18 nj/dj/eh 5

23. zapewniła, by usługodawca zewnętrzny i konsulat akceptowały wszystkich wnioskodawców spełniających kryteria dopuszczalności (nawet jeżeli brakuje dokumentów potwierdzających lub podróżnego ubezpieczenia medycznego), i jednocześnie informowały wnioskodawców o ewentualnych konsekwencjach niekompletnej dokumentacji, w tym o możliwości odmowy; 24. zapewniła, by wnioski osób podróżujących wspólnie były i (pozostawały) łączone w grupy w systemie krajowym, tak aby informacje te były prawidłowo przekazywane do VIS; 25. zapewniła, by pokrycie podróżnym ubezpieczeniem medycznym było regularnie weryfikowane przez konsulat, a nie tylko przez usługodawcę zewnętrznego; 26. bardziej systematycznie weryfikowała rzeczywisty cel podróży, przeprowadzając wywiady oraz analizę dokumentów (w szczególności w przypadkach, gdy może chodzić o korzystanie z usług leczniczych) i odpowiednio potwierdzała lub korygowała cel podróży w systemie informatycznym; 27. dopilnowała, by urzędnicy do spraw wizowych bardziej konsekwentnie korzystali z zapisów w systemie informatycznym przy rozpatrywaniu wniosków; dopilnowała, by urzędnicy do spraw wizowych korzystali z systemu informatycznego (po jego modernizacji zob. zalecenie 6) do dokumentowania przeprowadzonych weryfikacji (np. rozmowy bezpośrednie i telefoniczne, wiadomości elektroniczne wysłane do innych państw członkowskich) oraz przyczyn podjęcia danej decyzji; 28. zapewniła, by urzędnik do spraw wizowych podejmujący decyzję w sprawie wniosku wprowadzał decyzję do systemu informatycznego lub dopilnowywał, by decyzja taka została prawidłowo wprowadzona i by odpowiednio wydano wizę lub odmówiono jej wydania; dopilnowała, by pracownicy lokalni, którzy nie są upoważnieni do podejmowania decyzji w sprawie wniosków, nie mieli pełnego dostępu do systemu informatycznego (w tym do możliwości wydania wizy); 29. zniosła praktykę niewydawania długoterminowych wiz wielokrotnego wjazdu po pobycie wnioskodawcy w poprzedzającym 90-dniowym okresie; 30. zwiększyła liczbę urzędników oddelegowanych z kraju do rozpatrywania wniosków wizowych w konsulacie, najlepiej tak, aby jeden urzędnik do spraw wizowych nie musiał rozpatrywać średnio więcej niż 70 80 wniosków dziennie; 8793/18 nj/dj/eh 6

31. zasięgnęła opinii portugalskiego organu ochrony danych w sprawie zgodności miejscowego wykazu ostrzegawczego z dyrektywą 95/46/WE w sprawie ochrony danych, wprowadzoną do krajowego porządku prawnego portugalską ustawą o ochronie danych, oraz zastosowała się do zaleceń tego organu; 32. zapewniła, by odbiór niewypełnionych naklejek wizowych przez pracowników miejscowych odpowiedzialnych za drukowanie był potwierdzony protokołem zawierającym między innymi podpisy obu stron; 33. zapewniła stosowanie właściwych procedur unieważnienia i cofnięcia wizy (w tym korzystanie ze standardowego formularza) oraz wprowadzenie wyraźnego rozróżnienia między cofnięciem wizy a unieważnieniem naklejki wizowej. 34. oceniła adekwatność obecnych środków bezpieczeństwa w konsulacie oraz poprawiła kontrolę dostępu (w tym przez ambasadę) i nadzór wideo; zapewniła naprawę systemu biletowego w konsulacie i zwiększyła ochronę prywatności osób ubiegających się o wizę przy stanowiskach obsługi; rozważyła podjęcie kroków mających na celu poprawę dostępności do obiektów wydziału wizowego dla osób o ograniczonej możliwości poruszania się; 35. zagwarantowała ochronę prywatności osób ubiegających się o wizę w ramach całego procesu w obiekcie usługodawcy zewnętrznego; Konsulat w Maputo 36. zaktualizowała stronę internetową konsulatu (i tablicę informacyjną) w celu zagwarantowania, że przedstawione na niej informacje są kompletne, prawdziwe i aktualne oraz że można je łatwo znaleźć w odpowiedniej sekcji; 37. ściśle monitorowała czas oczekiwania na umówienie spotkania i dostosowała liczbę dostępnych przydziałów czasu lub przyjmowanych wniosków do zapotrzebowania, jeśli czas oczekiwania znacznie przekracza ogólną zasadę 15 dni; 38. dostosowała używane przez konsulat listy kontrolne dokumentów potwierdzających do zharmonizowanego wykazu dokumentów potwierdzających (lub rozważyła dokonanie przeglądu zharmonizowanego wykazu w ramach lokalnej współpracy schengeńskiej); 8793/18 nj/dj/eh 7

39. dopilnowała by personel był świadom wymogu niepobierania odcisków palców od osób ubiegających się o wizę, jeżeli odciski palców tych osób pobrano w ciągu 59 miesięcy poprzedzających złożenie wniosku (i jeśli zaznaczą to w polu 27 formularza); poinformowała osoby ubiegające się o wizę, że odciski palców muszą być pobierane tylko raz na 59 miesięcy; 40. zniosła praktykę dostosowywania w systemie informatycznym planowanej daty wjazdu do obszaru Schengen i wyjazdu z niego do dat rozpoczęcia i zakończenia ważności wydawanej wizy; zamiast tego dopilnowała, by w polach tych, a tym samym w systemie VIS, były wpisywane rzeczywiste daty planowanej podróży; 41. ustanowiła w ramach procedury wizowej kontrole w celu sprawdzenia kompletności i poprawności danych pochodzących z wniosku wprowadzonych do systemu informatycznego (a tym samym do VIS); 42. zapewniła właściwe wykorzystanie systemu informatycznego (RPV) i jego funkcji (zwłaszcza wyszukiwarki VIS) przez urzędników do spraw wizowych podczas rozpatrywania wniosków; dopilnowała, by cały personel był odpowiednio przeszkolony do korzystania z wszystkich funkcji systemu informatycznego, a tym samym systemu VIS; 43. utrzymała wysoki poziom kontroli wniosków w celu wykrywania ewentualnych przypadków nielegalnej migracji lub oszustw oraz weryfikacji głównego celu podróży, na przykład w drodze dodatkowych kontroli (np. przez kontakt z pracodawcą) i losowych wywiadów, niezależnie od nielicznych wywiadów już przeprowadzonych w przypadku wątpliwości; 44. zapewniła, by analiza stempli wjazdu i wyjazdu stanowiła standardowy element rozpatrywania wniosku; 45. w przypadku uprzedniej odmowy przez inne państwa członkowskie zawsze kontaktowała się z konsulatem, który odmówił wydania wizy, w celu poznania powodu odmowy i pozostawiła ślad otrzymanej odpowiedzi w aktach; 46. rozważyła możliwość prowadzenia wywiadów w skuteczniejszy sposób, przy użyciu bardziej szczegółowych pytań i dokumentując ogólną ocenę wynikającą z rozmowy; 8793/18 nj/dj/eh 8

47. dopilnowała, by urzędnicy do spraw wizowych korzystali z systemu informatycznego (po jego modernizacji zob. zalecenie 6) do dokumentowania przeprowadzonych weryfikacji (np. rozmowy bezpośrednie i telefoniczne, wiadomości elektroniczne wysłane do innych państw członkowskich) oraz przyczyn podjęcia danej decyzji; 48. dopilnowała, by wszyscy urzędnicy do spraw wizowych posiadający uprawnienia do podejmowania decyzji mogli wydawać długoterminowe wizy wielokrotnego wjazdu osobom ubiegającym się o wizę w dobrej wierze, które spełniają stosowne warunki; ustanowiła jasne kryteria określające, które osoby ubiegające się o wizę w dobrej wierze mogą otrzymać tego typu wizę; rozważyła możliwość wydawania, w razie potrzeby, wiz o ważności dłuższej niż dwa lata; 49. zapewniła prawidłowe unieważnienie błędnych i nieprawidłowo wydrukowanych naklejek wizowych i przechowywała kopie nieprawidłowo wydrukowanych i błędnych naklejek wizowych umieszczonych w paszportach; 50. zniosła praktykę przytwierdzania dokumentu podróży do wniosku zszywkami w celu uniknięcia ewentualnego uszkodzenia dokumentu podróży; 51. zapewniła, by wszyscy wnioskodawcy składali podpis zarówno pod polem 37, jak i pod oświadczeniem na końcu formularza wniosku; 52. zapewniła stosowanie właściwych procedur cofnięcia wizy, w tym standardowego formularza, a także, by procedura unieważnienia mogła być przeprowadzana bez opóźnień; 53. wzmocniła środki bezpieczeństwa na terenie konsulatu dzięki poprawie bezpieczeństwa pracowników obsługi, jak również zapewniła zabezpieczone pomieszczenie do przesłuchań; rozpoczęła rozmowy z właściwymi organami Mozambiku w celu zadbania o to, by na chodniku przed konsulatem nie były zaparkowane żadne pojazdy. Sporządzono w Brukseli dnia [ ] r. W imieniu Rady Przewodniczący 8793/18 nj/dj/eh 9