OŚWIADCZENIE O PRZYSTĄPIENIU DO UBEZPIECZENIA

Podobne dokumenty
Steuerberaterin Ria Franke

- %& #! &.& & ( # + % '/

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika. Nazwisko Imię Data urodzenia Name Vorname Geburtsdatum

Kwestionariusz przyłączenia do ubezpieczenia rodzinnego (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)

Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Poradnik pracy tymczasowej. Proszę o dodatek! Kiedy przysługuje mi prawo do dodatków branżowych?

Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

2. Informacja o koncie bankowym - należy podpisać dokument w miejscu do tego przeznaczonym w polu podpis

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Vertrag Nr. / Umowa nr:

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

ZWROT PODATKU - NIEMCY

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Bewerbungsformular für eine Tätigkeit als Seniorenbetreuer/in Podanie o pracę jako opiekun/ka osób starszych

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Antrag auf finanzielle Unterstützung. Wniosek o udzielenie pomocy finansowej

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

DO ZWROTU ROZŁĄKOWEGO Z HOLANDII. Dokumenty należy czytelnie uzupełnić i podpisać zgodnie z podpisem złożonym w paszporcie lub dowodzie

Przyimki. Präpositionen

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY Wypełnij go i podpisz. Jeśli pytanie Cię nie dotyczy przekreśl je. Nie zostawiaj pustych pól.

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Zentralstelle für Arbeitsvermittlung BEWERBUNG Biuro Pośrednictwa Pracy PODANIE Vorname: Imię

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

INSTRUKCJA BUAK AUSTRIA

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Dokumenty które należy wypełnić lub potwierdzić w polskim Urzędzie Skarbowym


ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY KINDERGELD

Język akademicki Wstęp

Fruchthof Hensen Erdbeerkulturen GmbH & Co.KG

ROZLICZENIE Z NIEMIEC DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

NIEMCY ROZLICZENIE INDYWIDUALNE ORAZ WSPÓLNE PŁATNOŚĆ Z GÓRY INSTRUKCJA PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE. Dokumenty które należy poświadczyć:

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

ZWROT PODATKU - AUSTRIA KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁAĆ LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRESŚ. TaxForYou ul. Grunwaldzka Kędzierzyn-Koźle

Antrag auf finanzielle Unterstützung. Wniosek o udzielenie pomocy finansowej

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

INSTRUKCJA - NIEMCY ZASIŁEK WYCHOWAWCZY

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY KINDERGELD

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

INFORMACJA DOTYCZĄCA PRZETWARZANIA DANYCH OSOBOWYCH OSÓB WSPÓŁPRACUJĄCYCH Z T-HOUSE POLAND SP Z O.O.

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI

FORMULARZ Z DANYMI OSOBOWYMI

INSTRUKCJA - NIEMCY. MULTIJOB ul. Damrota 4/ Opole

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

BASISDATEN 1. PERSÖNLICHE ANGABEN

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Dane osobowe PERSÖNLICHE ANGABEN

Anmeldung Familienzulagen für landwirtschaftliche Arbeitnehmende Wniosek o dodatek rodzinny dla osób zatrudnionych w sektorze rolnym

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

dowody osobiste niem. i pol. zaświadczenia zlecenie Nasz wniosek

1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij (DRUKOWANYMI LITERAMI) i podpisz w miejscu oznaczonym ( ).

MULTIJOB ul. Damrota 4/ Opole

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

AUSTRIA INSTRUKCJA PRZECZYTAJ UWAŻNIE

Transkrypt:

OŚWIADCZENIE O PRZYSTĄPIENIU DO UBEZPIECZENIA Meine Beitrittserklärung Początek członkostwa Start der Mitgliedschaft data Datum Chcę być członkiem VIACTIV Ich möchte Mitglied der VIACTIV werden. Polski polnisch Pani Frau Pan Herr Nazwisko Name Imię Vorname Data urodzenia Geburtsdatum Nazwisko rodowe Geburtsname Dane osobowe Persönliche Angaben Kraj urodzenia/miejsce urodzenia Geburtsland/Geburtsort Ulica Straße Kraj Land Kod pocztowy PLZ Telefon w ciągu dnia Telefon tagsüber Adres e-mail E-Mail-Adresse Ogólnoniemiecki numer ubezpieczenia Bundeseinheitl.Versicherten Nr. Miejscowość Ort Numer identyfikacji podatkowej Steuer-ID Telefon wieczorem Telefon abends Obywatelstwo Staatsangehörigkeit Numer ubezpieczenia emerytalno-rentowego Rentenversicherungsnummer Numer domu/mieszkania Hausnummer/Zusatz Proszę złożyć w moim imieniu wniosek o nadanie numeru ubezpieczenia emerytalnorentowego Bitte Rentenversicherungsnummer für mich beantragen Nazwa banku Geldinstitut IBAN IBAN Pracownik Beschäftigter Uczeń zawodu Auszubildender Emeryci i renciści Rentner Urzędnik Beamter Osoba działająca na rachunek własny Selbstständiger Student Student Pobieram zasiłek dla bezrob. I Bezieher v. AL-Geld I Pobieram zasiłek dla bezrob. II Bezieher v. AL-Geld II inny dobrowolny ubezpieczony sonst. freiwillig Versicherter Prowadzę własną działalność gospodarczą Ich habe eine selbstständige Tätigkeit Wysokość moich dochodów przekracza wysokość limitu dla wynagrodzenia rocznego (59.400,- euro rocznie stan na 2018) Mein Einkommen liegt über der Jahresarbeitsentgeltgrenze (jährlich 59.400,- Euro Stand 2018) Moje miesięczne wynagrodzenie brutto nie przekracza 450,- euro ( minijob ) Mein monatliches Bruttoentgelt beträgt bis zu 450,- Euro (Minijob) Podstawy ubezpieczenia Versicherungsgrundlagen Nazwa pracodawcy / Ośrodka Pracy [Jobcenter] / Agencji Pracy [Agentur für Arbeit] / wyższej uczelni Name des Arbeitgebers / Jobcenters / Agentur für Arbeit / Hochschule Ulica Straße Kraj Land Kod pocztowy PLZ Miejscowość Ort Numer telefonu Telefon Jestem zamężna/żonaty Ich bin verheiratet Wnoszę o objęcie ubezpieczeniem również mojego/mojej małżonka/małżonki partnera/partnerki Mein (Ehe-)Partner soll bei mir mitversichert werden Mój małżonek/małżonka posiada ubezpieczenie ustawowe w: Mein (Ehe-)Partner ist gesetzlich versichert bei: Ostatnie ubezpieczenie posiadałem/posiadałam w: Ich war zuletzt versichert bei: Nazwa mojego ostatniego ubezpieczenia zdrowotnego Name meiner letzten Krankenversicherung Adres e-mail E-Mail-Adresse Posiadam dzieci: Ich habe Kinder: Wnoszę o objęcie ubezpieczeniem również moich dzieci! Meine Kinder sollen bei mir mitversichert werden! zatrudniony/zarejestrowany od dnia beschäftigt/gemeldet seit Numer domu/mieszkania Hausnummer/Zusatz Liczba dzieci: Anzahl Kinder: ubezpieczenie od dnia versichert seit Beitrittserklärung_polnisch_MAK_2018_09_3850006004 Podpis Unterschrift kraj Land obowiązkowe pflichtig dobrowolne freiwillig miejscowość Ort Miejscowość, data i podpis Ort, Datum und Unterschrift prywatne privat ubezpieczenie rodzinne familienversichert brak ubezpieczenia ustawowego nicht gesetzl. versichert imigracja z zagranicy Zuzug aus dem Ausland Podanie powyższych informacji jest wymagane do prawidłowego w sensie prawnym wykonania obowiązków kasy chorych; gromadzenie danych odbywa się na podstawie przepisów kodeksu socjalnego. Podane informacje będą traktowane ściśle poufnie i podlegają przepisom w sprawie ochrony danych osobowych. Die Angaben sind zur rechtmäßigen Erfüllung der Aufgaben der Krankenkasse erforderlich; sie werden aufgrund der Vorschriften des Sozialgesetzbuches erhoben. Ihre Angaben werden streng vertraulich behandelt und unterliegen dem Datenschutz. ubezpieczenie do dnia versichert bis Potwierdzenie wypowiedzenia ubezpieczenia zostało załączone Die Kündigungsbestätigung liegt bei Potwierdzenie wypowiedzenia ubezpieczenia zostanie dostarczone w późniejszym terminie Die Kündigungsbestätigung wird nachgeliefert Prosimy zapoznać się z dołączonymi wskazówkami odnośnie ochrony danych. Są one dostępne także na stronie www.viactiv.de/datenschutz Bitte beachten Sie die beiliegenden Informationen zum Datenschutz. Diese finden Sie auch online unter www.viactiv.de/datenschutz Makler SAP-GP-Nr. Makler SAP-GP-Nr. Mitarbeiter-Nr. E

1, 2, 3... STAŃ SIĘ WITALNYM I AKTYWNYM VIACTIV! Za pomocą niniejszego formularza mogą Państwo złożyć wniosek o członkostwo w kasie chorych VIACTIV i zapewnić sobie dostęp do naszego świata licznych korzyści. W TYM CELU NALEŻY TYLKO: 1 2 WYPOWIEDZIEĆ CZŁONKOSTWO W DOTYCHCZASOWEJ KASIE CHORYCH W tym celu mogą Państwo po prostu skorzystać z naszego formularza wypowiedzenia. Dotychczasowa kasa chorych ma obowiązek przesłać Państwu potwierdzenie wypowiedzenia w terminie 14 dni WYPEŁNIĆ I WYSŁAĆ DEKLARACJĘ CZŁONKOSTWA Prosimy o wypełnienie wszystkich pól i rubryk w deklaracji członkostwa najlepiej drukowanymi literami i przesłanie do nas podpisanego formularza wraz z potwierdzeniem wypowiedzenia. Lub późniejsze dostarczenie do nas potwierdzenia wypowiedzenia w możliwie jak najszybszym terminie. 3 CZERPANIE WSZYSTKICH KORZYŚCI JUŻ OD PIERWSZEGO DNIA Bezzwłocznie po dostarczeniu wszystkich dokumentów wystawimy Państwu zaświadczenie o członkostwie, które prześlemy również do Państwa pracodawcy. Już od pierwszego dnia członkostwa przysługują Państwu pełne prawa do świadczeń i czerpią Państwo wszystkie korzyści oferowane przez VIACTIV. Witamy w naszej drużynie! INFORMACJE O PRZYSTĘPOWANIU DO USTAWOWEGO UBEZPIECZENIA ZDROWOTNEGO ORAZ WYPOWIADA- NIU UBEZPIECZENIA: Informacje kontaktowe: Zentraler Posteingang 45064 Essen Fax 0234. 479-1999 Bezpłatny niemieckojęzyczny numer serwisowy 24/7 0800 222 12 11 viactiv.de TERMIN WYPOWIEDZENIA Członkostwo musi zasadniczo trwać co najmniej 18 miesięcy. Termin wypowiedzenia wynosi zawsze dwa miesiące ze skutkiem na koniec miesiąca. Przykład: Złożyli Państwo wypowiedzenie w swojej starej kasie chorych w dniu 15 marca. Muszą upłynąć dwa pełne miesiące kalendarzowe. W dniu 1 czerwca staną się Państwo członkiem VIACTIV. PRAWO DO NADZWYCZAJNEGO WYPOWIEDZENIA Prawo do nadzwyczajnego wypowiedzenia przysługuje Państwu w sytuacji podwyższenia wysokości składek dodatkowych przez Państwa kasę chorych. ELEKTRONICZNA KARTA ZDROWIA (EGK) Nową elektroniczną kartę zdrowia (egk) przeslemy bezposrednio na adres zamieszkania bezzwlocznie po dostarczeniu do nas zdjęcia. Sposób postępowania został objaśniony na naszej stronie internetowej www.viactiv.de/egk. Mogą Państwo również poczekać na nasz formularz zdjęciowy i odesłać formularz wraz ze zdjęciem do zakładu naszego usługodawcy.

Informationen zum Datenschutz Mit den nachstehenden Ausführungen möchten wir Sie über die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten durch die und die * informieren und Ihnen Ihre Informationsrechte gem. der Artikel 13 und 14 der Datenschutz-Grundverordnung (DS-GVO) sowie hinsichtlich Ihres Widerspruchsrechts gem. Artikel 21 der DS-GVO erläutern. * Die nachfolgenden Ausführungen (ab Nr. 2) gelten sinngemäß auch für die 1) Wer ist für die Datenverarbeitung verantwortlich und an wen kann ich mich wenden? Verantwortliche Stelle ist: Universitätsstr. 43 Universitätsstr. 43 44789 Bochum 44789 Bochum Telefon: 0800-2221211 0800-2221211 E-Mail: Sie erreichen unseren Datenschutzbeauftragten unter: Datenschutzbeauftragter Datenschutzbeauftragter Willy-Brandt-Platz 3 Willy-Brandt-Platz 3 46045 Oberhausen 46045 Oberhausen Telefon: 0234-479 2799 0234-479 2799 E-Mail: datenschutz@viactiv.de datenschutz@viactiv.de 2) Welche Daten verarbeiten wir? Aus welchen Quellen stammen diese Daten? Relevante personenbezogene Daten sind beispielsweise Ihre Personalien (Name, Adresse und andere Kontaktdaten, Geburtstag und -ort sowie Ihre Staatsangehörigkeit), Daten zu Ihrer Mitgliedschaft und Ihrem Versicherungsverhältnis (z.b. Beginn und Ende oder die Teilnahme an besonderen Versorgungsformen), Beitragsdaten (z.b. Ihre Bankverbindung), Leistungsdaten (z.b. Diagnosen), Daten über Pflegepersonen oder auch Beginn und Ende der Pflegetätigkeit, Daten von Arbeitgebern und Zahlstellen (z.b. die Höhe des beitragspflichtigen Arbeitsentgeltes bzw. die Höhe des Versorgungsbezuges), Werbe- und Vertriebsdaten sowie andere mit den genannten Kategorien vergleichbare Daten. Die vorgenannten Daten erhalten wir vorrangig im Rahmen der Durchführung des Versicherungsverhältnisses mit Ihnen. Zudem verarbeiten wir auch Daten, die uns von Dritten (z.b. Arbeitgebern oder Krankenhäusern) zulässigerweise übermittelt werden oder die wir bei Dritten erheben. Beispielsweise holen wir im Rahmen von Leistungsprüfungen auch Informationen zu Vorerkrankungen bei Ihren bisherigen Krankenkassen ein. 3) Wofür verarbeiten wir Ihre Daten (Zweck der Verarbeitung) und auf welcher Rechtsgrundlage? Die Aufgaben einer Krankenkasse sind sehr vielfältig (z.b. Begründung des Versicherungsverhältnisses, Prüfung von Leistungspflichten, Feststellung der Beitragspflicht). 284 Sozialgesetzbuch V (SGB V) ist dabei die zentrale sozialgesetzliche Norm, die alle Zwecke aufführt, zu denen es uns als gesetzlicher Krankenkasse erlaubt ist, Daten zu verarbeiten. Hinsichtlich der Rechtsgrundlage ist auszuführen, dass die Aufgaben der gesetzlichen Krankenversicherung wahrnimmt in Ausübung hierzu übertragener öffentlicher Gewalt. Die Rechtsgrundlage für die Datenverarbeitung ist Art. 6 Abs. 1 Buchstabe e DS-GVO. In einigen Fällen erfolgt die Verarbeitung Ihrer Daten auch auf Basis Ihrer Einwilligung gem. Art. 6 Abs. 1 Buchstabe a DS-GVO. Dies ist beispielsweise dann der Fall, wenn Sie an einer Maßnahme der Besonderen Versorgung gem. 140a SGB V teilnehmen. Ferner unterliegen wir als gesetzliche Krankenkasse auch rechtlichen Verpflichtungen, zu deren Erfüllung die Verarbeitung Ihrer Daten erforderlich ist (Art. 6 Abs. 1 Buchstabe c DS-GVO). Hierzu gehört z.b. die Meldung an das zuständige Finanzamt anlässlich der Gewährung einer Bonuszahlung an Sie.

4) Wer bekommt meine Daten? Innerhalb der erhalten nur die Stellen Zugriff auf Ihre Daten, die diese für die Erledigung ihrer Aufgaben benötigen. Auch von uns eingesetzte Dienstleister können Daten erhalten; mit ihnen schließen wir Verträge gem. Art. 28 DS- GVO i.v.m. 80 SGB X. Dies sind z.b. Unternehmen in den Kategorien IT-Dienstleistung, Druckdienstleistungen, Lettershops, Abrechnungsdienstleister, Pflegeberatungen, Beratungsunternehmen bei Wirtschaftlichkeitsanalysen, Marketingagenturen sowie Archivierungsdienstleister oder auch Akten- und Datenvernichtungsunternehmen. Im Hinblick auf die Datenweitergabe an Dritte ist zudem zu beachten, dass wir als Krankenkasse verpflichtet sind, das Sozialgeheimnis ( 35 SGB I) zu wahren. Informationen dürfen wir nur weitergeben, wenn gesetzliche Bestimmungen dies gebieten oder Sie eingewilligt haben. Unter diesen Voraussetzungen können Empfänger personenbezogener Daten z.b. sein: Andere Leistungsträger nach dem SGB Finanzverwaltung (z.b. die Rentenversicherung) Aufsichtsbehörden Medizinischer Dienst der Geldinstitute Krankenversicherung (MDK) Arbeitgeber 5) Werden Daten in ein Drittland übermittelt? Eine Datenübermittlung an Stellen in Staaten außerhalb der Europäischen Union (sogenannte Drittstaaten) findet nicht statt. 6) Wie lange werden meine Daten gespeichert? Wir verarbeiten und speichern Ihre personenbezogenen Daten, solange es für die Erfüllung unserer gesetzlichen Aufgaben erforderlich ist. Sofern dieses Erfordernis entfällt, werden die Daten unter Beachtung der gesetzlichen Aufbewahrungsfristen ( 304 SGB V) gelöscht. 7) Welche Datenschutzrechte habe ich? Jede betroffene Person hat das Recht auf Auskunft nach Art. 15 DS-GVO, das Recht auf Berichtigung nach Art. 16 DS-GVO, das Recht auf Löschung nach Art. 17 Abs. 1 DS-GVO, das Recht auf Einschränkung der Verarbeitung nach Art. 18 DS-GVO sowie das Recht auf Widerspruch gem. Art. 21 DS-GVO. Die vorgenannten Datenschutzrechte werden darüber hinaus durch spezielle Regelungen zum Sozialdatenschutz ergänzt vgl. 83 und 84 SGB X. Ferner haben Sie das Recht, eine der erteilte Einwilligung in die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten jederzeit zu widerrufen. Dies gilt auch für den Widerruf von Einwilligungserklärungen, die bereits vor der Geltung der Datenschutz-Grundverordnung, also vor dem 25. Mai 2018, uns gegenüber erteilt worden sind. Bitte beachten Sie aber, dass der Widerruf die Rechtmäßigkeit der bis zum Widerruf erfolgten Verarbeitung nicht berührt. Schließlich besteht auch das Recht der Beschwerde bei einer Aufsichtsbehörde. Für die ist die Datenschutzaufsichtsbehörde die Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit. 8) Gibt es für mich eine Pflicht zur Bereitstellung der Daten? Die erbringt als gesetzliche Krankenkasse Leistungen nach dem Sozialgesetzbuch V. In diesem Zusammenhang sind Sie verpflichtet, die dafür erforderlichen Daten bereitzustellen und uns über Änderungen zu informieren (Mitwirkungspflicht gem. 60 SGB I). Ohne diese Datenbereitstellung Ihrerseits sind wir nicht in der Lage, unsere Aufgabe als gesetzliche Krankenkasse zu erfüllen. 9) Findet eine automatisierte Entscheidungsfindung statt? Die nutzt automatisierte Prozesse. Soweit im Einzelfall eine automatisierte Entscheidung getroffen wird, erfolgt diese ausschließlich unter der Maßgabe des Art. 22 Abs. 2 DS-GVO.

I Information über Ihr Widerspruchsrecht gemäß Artikel 21 Datenschutz-Grundverordnung 1. Art. 21 Abs. 1 DS-GVO Einzelfallbezogenes Widerspruchsrecht Sie haben das Recht, aus Gründen, die sich aus Ihrer besonderen Situation ergeben, jederzeit gegen die Verarbeitung Sie betreffender personenbezogener Daten, die auf Grund von Art. 6 Abs. 1 Buchstabe e DS-GVO erfolgt, Widerspruch einzulegen. Wir werden sodann Ihre personenbezogenen Daten nicht mehr verarbeiten, es sei denn, wir können zwingende schutzwürdige Gründe für die Verarbeitung nachweisen, die Ihre Interessen, Rechte und Freiheiten überwiegen oder die Verarbeitung dient der Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen. 2. Art. 21 Abs. 2 DS-GVO Widerspruchsrecht gegen eine Verarbeitung von Daten für Zwecke der Direktwerbung Werden Ihre personenbezogenen Daten verarbeitet, um Direktwerbung zu betreiben, haben Sie das Recht, jederzeit Widerspruch gegen die Verarbeitung Sie betreffender personenbezogener Daten zum Zwecke derartiger Werbung einzulegen. Widersprechen Sie der Verarbeitung für Zwecke der Direktwerbung, so werden wir Ihre personenbezogenen Daten nicht mehr für diese Zwecke verarbeiten. Ihr Widerspruch kann formfrei erfolgen und an die gerichtet werden: Universitätsstr. 43 Universitätsstr. 43 44789 Bochum 44789 Bochum Telefon: 0800-2221211 0800-2221211 E-Mail: Art. 3840790000 (05/18)