INSTRUKCJA MONTAŻU CZUJNIK RUCHU ES-40



Podobne dokumenty
PILO 100G, PILO 200G

ARIBA 8 ARIBA 13 ARIBA 21

ARIBA 8/13/21/W13/W21/W24/W39

INSTRUKCJA MONTAŻU OPRAWA MEBLOWA AKETA 8/13

ESTILA ELGERTA ANTAR

LEDO 10 LEDO 13 LEDO 15 LEDO P1

INSTRUKCJA MONTAŻU OPRAWA MEBLOWA WERA 8/13/21/28

INSTRUKCJA MONTAŻU CZUJNIK RUCHU ES-60

ARIBA 8/13/21/W13/W21/W24/W39

ALPE 1603 ALPE 2603 DL-2005

SCENA TS SCENA WX1 SCENA WX2 SCENA WT1 SCENA WT2 SCENA WL1 SCENA WL2 SCENA WI SCENA WH1 SCENA WH2 SCENA WE SCENA WIS

Gniazdo żarówki z czujnikiem ruchu Model: OR-CR-221

R-39S R-50SG R-63R APRE 80S APRE 63SG APRE 50R S-39S S-50SG S-63UG

INSTRUKCJA MONTAŻU OPRAWA PUNKTOWA TAFIA 39S, TAFIA 50S, TAFIA 63S, TAFIA 80S

Czujnik ruchu i obecności PIR

Czujnik ruchu i obecności PIR

Słuchawki HDR 110 II

Czujnik ruchu i obecności PIR

Detektor ruchu 180st. Nr produktu

BEZPRZEWODOWY DOM. bezprzewodowa kontrola urządzeń i oświetlenia

1. Podstawowe informacje o bezpieczeństwie 3 2. Prawidłowe użytkowanie 3

1. Podstawowe wskazówki dot. bezpieczeństwa

Czujnik ruchu McGuard Nr produktu

BEZPRZEWODOWY CZUJNIK RUCHU KOMPATYBILNY Z ODBIORNIKAMI SERII WS3xx

Lampa sufitowa z detektorem ruchu Nr produktu

RAYSTAT-M2. Polski. gotności do osadzania w podłożu. wilgotności. RayStat-M2-A-Sensor temperatury.

Instrukcja obsługi. DEVIreg 316. Termostat elektroniczny.

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

celexon. Instrukcja obsługi windy sufitowej celexon PL400 HC Plus Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu marki celexon.

BEZPRZEWODOWY CZUJNIK RUCHU KOMPATYBILNY Z ODBIORNIKAMI SERII WS3xx

Czujnik ruchu i obecności PIR

1. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa

GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

LAMPA ŚCIENNA Z CZUJNIKIEM RUCHU PIR

TERMOSTAT ELEKTRONICZNY TERP INSTRUKCJA

Lampa z kloszem kulistym instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

CZUJNIK RUCHU PIR. Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna

Reflektor ekonomiczny instrukcja obsługi

MIKROFALOWY SENSOR RUCHU Z CZUJNIKIEM ZMIERZCHOWYM

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

BAHIA grzejnik łazienkowy

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

REGULATOR TEMPERATURY POMPY DK Instrukcja obs³ugi

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU LAMPY LED

CZUJNIK RUCHU PIR MD-07B7

CRN Kompaktowy, zmierzchowy czujnik ruchu 12V. Elementy czujnika

INSTRUKCJA OBSŁUGI AWMR-210 REGULATOR OŚWIETLENIA (MAX. 210 W)

CRN Profesjonalny czujnik ruchu 12V. Elementy czujnika

PRESCONTROL PRO CZUJNIK OBECNOŚCI OPARTY NA PASYWNEJ DETEKCJI PODCZERWIENI (PIR) PARAMETRY TECHNICZNE CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU ZASTOSOWANIE

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

Zegar ścienny z kamerą HD

Zewnętrzna lampa ścienna z czujnikiem ruchu. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 07/09 PRZEZNACZENIE

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7

CZUJNIK RUCHU PIR MD-05B7

AUTOMATYCZNY REGULATOR OŚWIETLENIA ARO 2010

AUTOMATYCZNY REGULATOR OŚWIETLENIA ARO

VA-704x i VA-706x Siłowniki z napędem elektrotermicznym do sterowania zaworami Biuletyn produktu Data wydania

Zawory regulacyjne HAWIDO

MIKROFALOWY CZUJNIK RUCHU MVD-04B7

CZUJNIK RUCHU MIKROFALOWY MVD-03B7

Model: LV-N4400IR60TV. UWAGI: Z instrukcją należy zapoznać się PRZED podłączeniem do źródła zasilania

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

inteo Centralis Receiver RTS

LAMPA ŚCIENNA Z CZUJNIKIEM RUCHU PIR

MD-62A8. Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna

Czujnik ruchu instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91585AB4X5VII

Czujnik Obecności z wyjściem 1/10V

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Instrukcja instalacji i obsługi Reflektor solarny-led SOL 80 PLUS

Model: LV-AL2M2HPDWH. UWAGI: Z instrukcją należy zapoznać się PRZED podłączeniem do źródła zasilania

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

Instrukcja obsługi. Regulator temperatury pomieszczenia 230/10 (4) A~ z zestykiem rozwiernym i włącznikiem/ wyłącznikiem

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

MONTAŻ I EKSPLOATACJA Marmurowy grzejnik radiacyjny CG-MR

Instrukcja obsługi. DEVIreg 610. Termostat elektroniczny.

WIELOFUNKCYJNY TRASER KABLI EM422A

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

PLAFON Z MIKROFALOWYM CZUJNIKIEM RUCHU WEWNĘTRZNY 60W MVL-02A8

INSTRUKCJA OBSŁUGI ACM-300 REGULATOR OŚWIETLENIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Transkrypt:

ES-40

PL INSTRUKCJA MONTAŻU CZUJNIK RUCHU ES-40 Czujnik ruchu z możliwością regulacji położenia, wykrywający źródło promieniowania podczerwonego. Wyposażony jest w dwa pokrętła służące do płynnej regulacji czasu oraz natężenia światła, przy którym detektor będzie wykrywał ruch. Czas świecenia liczony jest od momentu wykrycia ruchu do momentu wyłączenia się światła i przejścia w stan czuwania. Czujnik steruje żarówkami o łącznej mocy do 1200W lub świetlówkami o mocy do 300W. Zastosowanie: do sterowania oświetleniem na zewnątrz i wewnątrz budynków. Napięcie zasilania: 230V/50Hz. MONTAŻ Przed przystąpieniem do montażu należy upewnić się, czy wyłączone zostało zasilanie i zastosować się do poniższych uwag: - zalecany jest montaż czujnika na wysokości około 2,5m od podłoża, - detektor należy montować z dala od drzew i krzewów, ponieważ mogą one wpływać negatywnie na wykrywanie ruchu, - należy unikać kierowania czujnika na obiekty jasno świecące lub będące źródłem ciepła (np. kominy, odpowietrzniki), gdyż mogą one zakłócać prawidłową pracę urządzenia, - nie montować detektora w pobliżu silnych źródeł zakłóceń elektromagnetychnych, ponieważ mogą one spowodować niepożądane włączenie lub wyłączenie się urządzenia, - zanieczyszczenie optyki czujnika powoduje, że zniejsza się zasięg i czułość wykrywania ruchu, - jeżeli różnica temperatur pomiędzy obiektem poruszającym się, a otoczeniem jest za mała (np. latem) czujnik będzie reagował później i zasięg wykrywania ruchu będzie mniejszy, - urządzenie powinno być zamontowane tak, aby czujnik był skierowany prostopadle do lini przemieszczania sie obiektów. 1. Odkręcić wkręt znajdujący się w dolnej części podstawy czujnika. 2. W zdemontowanej podstawie naciskać zaślepiony otwór (przepust dla przewodów), do momentu, aż wypadnie plastikowy krążek. 3. Wywiercić dwa odpowiednio rozmieszczone otwory w ścianie i włożyć w nie kołki rozporowe (w komplecie). 4. Z przewodów zasilających usunąć część izolacji (około 1 cm), a następnie przeprowadzić przez przepust w podstawie. 5. Przykręcić podstawę do ściany dwoma wkrętami. 6. Połączyć przewód z kostką przyłączeniową tak jak pokazano na rys. 1. 7. Nałożyć pozostałą część czujnika na podstawę i mocno dokręcić wkrętem. TESTOWANIE 1. Ustawić pokrętłami poziom światła LUX i czas świecenia TIME w skrajnym położeniu, przekręcając je do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Włączyć zasilanie i poczekać około 1 min., aby ustabilizował się sensor podczerwieni. Podczas stabilizacji czujnika, podłączona do niego lampa może się niespodziewanie włączać i wyłączać. 3. Przeprowadzić test chodzenia w strefie objętej detektorem. Lampa powinna włączyć się, a po krótkim czasie wyłączyć. Należy robić 10-sekundowe przerwy pomiędzy każdym testem. USTAWIENIE CZASU ŚWIECENIA Czas świecenia liczy się od momentu wykrycia ruchu do momentu wyłączenia się światła i przejścia w stan czuwania. Ten czas może być ustawiony od 8 sekund do 7 minut. Czas świecenia ustawia się pokrętłem TIME. USTAWIENIE NATĘŻENIA ŚWIATŁA Regulacja ta służy do ustalenia przy jakim natężeniu światła urządzenie wykrywa ruch. Zabezpiecza to także przed niepożądanym działaniem czujnika podczas dnia. Parametr ten ustala się pokrętłem LUX, które należy przekręcić do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. W tym położeniu pokrętła lampa nie zapali się w ciągu dnia. Przekręcając pokrętło w przeciwnym kierunku regulujemy natężenie światła przy jakim zaświeci się lampa. UWAGI - dokonywanie jakichkolwiek czynności wewnątrz czujnika przy włączonym zasilaniu grozi porażeniem prądem elektrycznym, - przed wymianą źródła światła w oprawie podłączonej do detektora należy wyłączyc napięcie zasilające, - nie należy stosować czyjników ruchu do sterowania odbiornika o mocy większej niż podano w instrukcji, - nie należy stosować w obwodach z innymi urządzeniami sterującymi (wyłącznikiem schodowym, ściemniaczem itp.). W razie wątpliwości należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego montażu lub zastosowania niewłaściwego źródła światła. Zastrzegamy sobie prawo do zmian w konstrukcji produktu DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejsze produkty spełniają wymagania następujących Dyrektyw Unii Europejskiej: - Dyrektywa niskonapięciowa LVD (2006/95/WE). - Dyrektywa dotycząca Kompatybilności Elektromagnetycznej EMC (2004/108/WE).

105 53 82 40 84 50 120 72 A B C Red Червен Červená Rot Rojo Punane Rouge Vörös Raudona Sarkana Czerwony Roşu Красный Crvena Červená Червоний Blue Син Modrá Blau Azul Sinine Bleu Kék Mėlyna Zila Niebieski Albastru Синий Plava Modrá Синій Brown Kафяв Hnědý Braun Marrón Pruun Brun Barna Rudas Brūns Brązowy maro коричневый smedji hnedý коричневий GB Figure 1. Method to connect the motion sensor to light source. BG Рис.1. Способ подключения датчика обнаружения движущихся объектов с лампой. CZ Obr.1. Způsob připojení snímače pohybu k světelnému zdroji. D Abb.1. Anschlussart des Bewegungsmelders mit der Lichtquelle. E Fig.1. Modo de conexión del detector de movimiento con la fuente de luz. EST Joon.1. Liikumissensori ühendamine valgusallikaga. F Dessin 1. Raccordement du détecteur de mouvement à la source lumineuse. H 1. ábra. A mozgásérzékelő és a fényforrás összekötése LT Pieš.1. Judėjimo detektoriaus prijungimas prie šviesos šaltinio. LV Obr.1. Spôsob pripojenia snímač a pohybu k svetlu. MD Fig. 1. Modul de conectare a detectorului cu sursa de iluminat. PL Rys.1. Sposób podłączenia czujnika ruchu ze źródłem światła. RO Fig. 1. Modul de conectare a detectorului cu sursa de iluminat. RUS Рис.1. Способ подключения датчика обнаружения движущихся объектов к источнику света. SK Obr.1. Spôsob pripojenia snímača pohybu k svetelnému zdroju SRB Slika 1. Način priključivanja detektora kretanja na izvor svetla. UA Рис.1. Спосіб підключення датчика виявлення рухомих об єктів до джерела світла.

GB Motion detection scope: max 12m at 24 C BG Обхват на регистриране на движението: макс 12м при 24 СRozsah detekce pohybu: CZ max. 12m při 24 C D Erfassungsbereich der Bewegung: max. 12m bei 24 C E El alcance de detección de movimiento: max. 12m con 24 C EST Liikumisanduri mõjupiirkond: max. 12m, 24 C juures F Portée du détecteur de mouvements: maxi 12m à 24oC H Mozgásérzékelési távolság: max. 12m 24 C-nál LT Judėjimo detekcijos atstumas: maks. 12m 24 C temperatūroje LV Kustības atklāšanas rādiuss: maksimāli 12m 24 C temperatūrā MD Raza de depistare a mişcării: maxim 12m la 24 C PL Zasięg wykrywania ruchu: max. 12m przy 24 C RO Raza de depistare a mişcării: maxim 12m la 24 C RUS Диапазон обнаружения движения: макс. 12 м при 24 C SK Rozsah detekcie pohybu: max. 12m pri 24 C SRB Opseg reakcije na pokret : max. 12 m pri temp. 24 C UA Діапазон викриття руху: макс. 12 м при 24 C GB Operation temperature scope: -20 C - +40 C BG Температурен обхват на работа: -20 C - +40 C CZ Rozsah teploty práce: -20 C - +40 C D Arbeitstemperaturbereich: -20 C - +40 C E Alcance de la temperatura de trabajo: -20 C - +40 C EST Töötemperatuur: -20 C - +40 C F Étendue de température de service: -20 C - +40 C H Üzemi hőmérsékleti tartomány: -20 C - +40 C LT Darbo temperatūrų svyravimas: -20 C - +40 C LV Darba temperatūras diapazons: -20 C - +40 C MD Domeniul temperaturii de funcţionare: -20 C - +40 C PL Zakres temperatury pracy: -20 C - +40 C RO Domeniul temperaturii de funcţionare: -20 C - +40 C RUS Рабочий диапазон температуры. : -20 C - +40 C SK Rozsah teploty práce: -20 C - +40 C SRB Oblast temperature delovanja: -20 C - +40 C UA Робочий діапазон температури: -20 C - +40 C GB BG CZ D E EST F H LT LV MD PL RO RUS SK SRB UA Coverage of motin detection: horizon 180 Обхват на регистриране на движението: макс 180 Rozsah detekce pohybu: vodorovne 180 Erfassungswinkel der Bewegung: horizontal 180 Alcance de detección de movimiento: en el plano horizontal 180 Liikumise avastamise ulatus: horisontaalsuunas 180 Portée du détecteur de mouvements: horizontalement 180 Mozgásérzékelési tartomány: szintben180 Judėjimo detekcijos uzmojis:horižontala 180 Kustības atklāšanas sfera: horuzontali 180 Domeniul de depistare a mişcării: pe orizontală 180 Zakres wykrywania ruchu: w poziomie 180 Domeniul de depistare a mişcării: pe orizontală 180 Ракурс обнаружения движения: по горизонтали 180 Rozsah detekcie pohybu: vodorovne 180 Oblast reakcije na pokret : u razini 180 Ракурс викриття руху: по горизонталі 180 ~230V max. 1200W max. IP 44 300W 180 O 0,21kg БРИЛУМ.БГ ООД Западна Промишлена Зона гр. Варна 9020 п.к. 20 BRILUM.CZ s.r.o 664 42 Modřice, Evropská 884 BRILUM Licht GmbH Zu den Hohlwegen 1, D-58513 Lüdenscheid BRILUM KFT. 1048 Budapest, Almakerék út. 3. Megyeri úti Ipari Park BRILUM S.A. ul. Kłobucka 11, 02-699 Warszawa BRILUM Lighting S.R.L Bucuresti, Sos. Mihai Bravu nr 12 BRILUM.SK s.r.o. Dialničná 2, 903 01 Senec MAKEL-ELEKTRO DOO Pancevo; Novoseljanski put 165/d БРIЛЮM.УА вул. Новозабарська 2/6, м. Київ, 04074; UA 1

PL BG CZ D E EST F GB H LT LV MD NL Symbol oznacza selektywne zbieranie sprzętu elektrycznego i elektronicznego, czyli tego produktu nie wolno traktować tak jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu zbierającego zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Właściwa realizacja zadań związanych ze zbieraniem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ma znaczenie szczególne w przypadku, gdy w tym sprzęcie występują składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Символът означава разделно събиране на електрически и електронни уреди, т.е. този продукт не бива да се изхвърля заедно с обикновените домашни отпадъци. Той трябва да бъде предаден в съответния пункт за събиране на изхабени електрически и електронни уреди. Правилното реализиране на целите, свързани със събиране на изхабените електрически и електронни уреди, има значение особено в случаите, когато в тези уреди има опасни елементи, които имат отрицателно влияние върху околната среда и здравето на хората. Symbol znamená selektivní sběr elektrospotřebičů a elektroniky, tzn. s tímto produktem se nesmí nakládat stejně jako s jiným odpadem s domácností. Je nutno tento předat do organizovaného sběru opotřebených elektrovýrobků a elektroniky. Řádné plnění úkolů spojených se sběrem použitých elektrických a elektronických spotřebičů je zvláště významné v případě, pokud tyto spotřebiče obsahují nebezpečné složky, které mají negativní vliv na životní prostředí a zdraví člověka. Das Symbol bedeutet die selektive Sammlung von elektrischen und elektronischen Geräten, dieses Produkt darf also nicht als Hausmüll angesehen werden. Es ist an die geeignete Stelle abzuliefern, die für Sammlung von verbrauchten elektrischen und elektronischen Geräten zuständig ist. Die richtige Durchführung der Aufgaben bei der Sammlung von verbrauchten elektrischen und elektronischen Geräten ist besonders dann von Bedeutung, wenn diese Geräten umwelt- und lebensgefährliche Bestandteile enthalten. El símbolo significa la recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos, es decir, este producto no se puede tratar como otros residuos domésticos. Es necesario devolverlo a un punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos usados. La realización adecuada de las tareas relacionadas con la recogida de los equipos eléctricos y electrónicos desgastados tiene su particular importancia en caso en que en estos equipos aparecen componentes peligrosos que tienen un impacto negativo en el medio ambiente y la salud de las personas. Sümbol tähistab valikulist elektri ja elektrooniliste seadmete kogumist, sest antud tooted ei kuulu lihtjäätmete hulka. Need tuleb ära anda elektri ja elektroonikaga tegelevatesse vastuvõtupunktidesse. Elektri-ja elektroonikajäätmete kogumise eesmärgiks on loodusele ja inimeste tervisele ohtlike mõjudega jäätmete käitlemine. Le symbole désigne le tri sélectif des déchets électriques et électroniques. Cela veut dire que ce produit ne peut pas être considéré comme un déchet ménager et qu il doit être apporté à un point spécialisé dans la collecte des appareils électriques et électroniques abîmés. Une bonne réalisation des obligations liées à la récupération du matériel électrique et électronique usé devient particulièrement importante dans les cas où ce matériel comprend des éléments nocifs pour l environnement et pour la santé des personnes. The following symbol means selective collection of waste electric and electronic equipment which means that the product cannot be disposed of in the same way as other household waste. It must be returned to an appropriate centre for waste electric and electronic equipment collection. Proper execution of tasks related to collection of waste electrical and electronic equipment is of particular meaning if the equipment contains hazardous components which may adversely affect the environment and human health. A szimbólum az elektromos és elektronikai készülékek szelektív gyűjtésére vonatkozik, ami azt jelenti, hogy ezeket a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Az elromlott készüléket, elektronikai alkatrészeket elektrohulladék gyűjtőhelyen kell leadni. Az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések gyűjtésével kapcsolatos feladatok helyes elvégzésének különleges jelentősége van akkor, ha ezek a berendezések a környezetre és az emberi egészségre negatív befolyású veszélyes összetevőket tartalmaznak. Simbolis reiškia selektyvų elektros ir elektronikos įrengimų surinkimą, tai reiškia, kad negalima su jais elgtis, kaip su bet kuriomis namų ūkio šiukšlėmis. Būtina atiduoti jį tinkamame punkte, renkančiame elektros ir elektronikos įrengimus. Tinkamas sunaudotų elektros ir elektroninių prietaisų surinkimas turi ypatingą reikšmę, jei tuose prietaisuose yra pavojingų komponentų, kurie turi negatyvią įtaką aplinkai ir žmonių sveikatai. Simbols nozīmē selektīvu elektrisko un elekronisko iekārtu savākšanu, pret šo produktu nedrīkst attiekties kā uz citu sadzīves atkritumu. To nepieciešams nogādāt attiecīgā punktā, kurš savāc nolietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas. Pareiza uzdevumu realizācija saistīta ar izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanu ir svarīga it īpaši gadījumos, kad šajās iekārtās ir bīstamas sastāvdaļas, kuras var negatīvi iedarboties uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību. Simbolul înseamnă colectarea selectivă a aparatelor de uz casnic electrice şi electronice, adică acest produs nu poate fi tratat ca alte aparate de uz casnic uzate. Trebuie dat la un punct de colectare pentru aparatura electrică şi electronică. Realizarea corectă a sarcinilor legate de colectarea aparatelor electrice şi electronice uzate are însemnătate mai ales în cazul cînd la aceste aparate apar elemente componente periculoase care au influenţă negativă asupra mediului şi sănătăţii oamenilor. Dit symbool staat voor een selectieve inzameling van elektrische en elektronische apparatuur, wat betekent dat na gebuiksperiode dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. De gebruiker wordt verplicht om het naar een eenheid van inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur te brengen, wat in het bijzonder relevant is indien in het product gevaarlijke bestanddelen voorkomen, die negatieve gevolgen voor mens en milieu kunnen hebben. RO Simbolul înseamnă colectarea selectivă a aparatelor de uz casnic electrice şi electronice, adică acest produs nu poate fi tratat ca alte aparate de uz casnic uzate. Trebuie dat la un punct de colectare pentru aparatura electrică şi electronică. Realizarea corectă a sarcinilor legate de colectarea aparatelor electrice şi electronice uzate are însemnătate mai ales în cazul cînd la aceste aparate apar elemente componente periculoase care au influenţă negativă asupra mediului şi sănătăţii oamenilor. RUS Символ обозначает селективный сбор электрического и электронного оборудования, т.е. данный продукт нельзя считать на уровне других домашних отходов. Надо сдать его в соответствующий пункт сбора изношенного электрического и электронного оборудования. Надлежащее выполнение задач, связанных со сбором отработанного электронного и электрооборудования, имеет особенное значение в случае наличия в указанном оборудовании опасных компонентов, оказывающих вредное воздействие на окружающую среду и здоровье людей. SK Symbol znamená selektívny zber elektrických a elektronických spotrebičov, teda s týmto výrobkom sa nesmiete zaobchádzať ako s inými odpadmi z domácnosti. Treba ho odovzdať do príslušnej zberne opotrebovaných elektrických a elektronických spotrebičov. Náležitá realizácia úloh spojených so zberom opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení má význam najmä v prípade, ak sa v týchto zariadeniach nachádzajú nebezpečné zložky, ktoré majú negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie ľudí. SLO Simbol označuje selektivno zbiranje električne in elektronske opreme, to pomeni, da s tem izdelkom ne smete ravnati tako, kot z drugimi hišnimi odpadki. Treba ga je oddati v ustrezno točko za zbiranje izrabljene električne in elektronske opreme. Pravilna realizacija nalog povezanih z zbiranjem izrabljene električne in elektronske opreme, je posebno pomembna v primeru, ko oprema vsebuje nevarne sestavine, ki imajo posebno negativen vpliv na okolje in zdravlje ljudi. SRB Simbol označava selektivno sakupljanje električnih i elektroničkih delova jer njih ne smemo tretirati kao druge kućne otpade. Taj otpad treba deponovati u određeni sabirni punkt predviđen za iskorišćenu elektroničku i električnu opremu. Odgovarajuća realizacija zadataka vezanih uz prikupljanje potrošene električne i elektronske opreme posebno je značajna u slučajevima kad se u toj opremi nalaze opasni delovi koji imaju negativni uticaj na životnu sredinu i zdravlje ljudi. UA Символ позначає селективний збір електричного й електронного устаткування, тобто даний продукт не можна вважати на рівні з іншими домашніми відходами. Треба здати його у відповідний пункт збору зношеного електричного й електронного устаткування. Належне виконання завдань, пов язаних зі збором відпрацьованого електронного й електрообладнання, має особливе значення у випадку наявності у вказаному обладнанні небезпечних компонентів, що проявляють шкідливу дію на навколишнє середовище та здоров я людей. 20