INSTYTUT GERMANISTYKI

Podobne dokumenty
INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od )

INSTYTUT GERMANISTYKI

INSTYTUT GERMANISTYKI

PROGRAM STUDIÓW NA KIERUNKU GERMANISTYKA Studia II stopnia (od )

INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )

w./k. I 30 zal. 3 turoznawstwie/litera- turoznawstwie/glotto-dydaktyce 5 Zajęcia niekierunkowe w./sem./k./ ćw. Przedmioty obowiązkowe semestr 2

Przedmioty obowiązkowe semestr I

Minimum programowe dla studentów MISH Studia II stopnia na kierunku germanistyka (obowiązuje od roku akademickiego 2018 /19)

Przedmioty obowiązkowe semestr I

BROSZURA INFORMACYJNA DLA KIERUNKU GERMANISTYKA W INSTYTUCIE GERMANISTYKI UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO

w. I 30 zal. 2 językoznawstwa 4 Praktyczna nauka języka ćw. I 150 zal. 9 niemieckiego

semestr godziny egz./zal. ECT S Przedmioty obowiązkowe semestr I 1 BHP ćw. I 4 zal. 0,5

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia I stopnia (od ) I rok Lp. Przedmiot w./ćw./k.

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia I stopnia (od ) I rok Lp. Przedmiot w./ćw./k.

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2015/2016. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

Uchwalono przez Radę Wydziału Humanistycznego w dniu... Obowiązuje od roku akad. 2015/2016

ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2017/2018. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

FILOLOGIA GERMAŃSKA Plan studiów na rok akademicki 2015/2016 Studia niestacjonarne I stopnia (licencjackie) (dla naboru 2015/2016)

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

W Instytucie Romanistyki UW obowiązuje rozliczenie roczne.

INSTYTUT RUSYCYSTYKI FILOLOGIA ROSYJSKA PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia (obowiązuje od roku akad.

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2017/2018

PLAN STUDIÓW I rok, studia stacjonarne I stopnia w roku akademickim 2013/2014

3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność nauczycielska w zakresie języka niemieckiego

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

Uwaga! W Instytucie Romanistyki UW obowiązuje rozliczenie roczne.

Forma zajęć liczba godzin W K S Ć 90 (150) 4 4 0,5 zaliczenie ,5 zaliczenie

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

Studia pierwszego stopnia

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność nauczycielska w zakresie języka niemieckiego (bez kontynuacji)

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność nauczycielska w zakresie języka niemieckiego (kontynuacja)

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA GERMAŃSKA

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2016/2017

Specjalność: filologia angielska Program obowiązujący dla studentów immatrykulowanych na rok akademicki 2017/18

Program studiów II stopnia

Program studiów pierwszego stopnia na kierunku filologia angielska Studia niestacjonarne Od 2013/2014

Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne

PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 2019/2020

PLAN STUDIÓW NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE 1

FILOLOGIA GERMAŃSKA dla naboru 2017/2018 Studia niestacjonarne I stopnia (licencjackie) z językiem niemieckim od poziomu A1

PROGRAMY STUDIÓW W INSTYTUCIE ROMANISTYKI UW NA KIERUNKU FILOLOGIA ROMAŃSKA DLA ROZPOCZYNAJĄCYCH STUDIA W ROKU AKAD. 2013/14

Minimum programowe dla studentów MISH od roku akad. 2009/2010. Liczba. Liczba godz. tygodniowo Sem. Z. Sem. L. Ćw Egz 11/11

Programy studiów dla rozpoczynających w r. a. 2011/ Studia I stopnia. Grupa z zaawansowaną znajomością jęz. fr.

Oznaczenia: N - liczba godzin zajęć wymagających bezpośredniego udziału nauczyciela akademickiego S - liczba godzin samodzielnej pracy studenta

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH DRUGIEGO STOPNIA OD ROKU AKADEMICKIEGO 2014/2015. I rok. 1 semestr 2 semestr

Rozkład godzin średniowiecza do oświecenia 1, XIX. 2, Literatura polska wieku

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność nauczycielska w zakresie języka niemieckiego (bez kontynuacji)

I rok. 1 semestr 2 semestr oświecenia 2 1,

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2018/2019. I rok 7 grup

Plan studiów Filologia germańska

Plan studiów Filologia germańska

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie Instytut Neofilologii. Filologia germańska ROK AKADEMICKI 2016/2017

FILOLOGIA POLSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA PLAN STUDIÓW W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015. Ćwiczenia (semestr) Forma zaliczenia. 30 (1) Zal.

ul. Krakowskie Przedmieście Warszawa tel :: fax ifk@uw.edu.pl ::

INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ program dla MISHuS

SZCZEGÓŁOWY PLAN ZAJĘĆ INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ

PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 2014/2015

Studia III Stopnia: Międzywydziałowe Interdyscyplinarne Humanistyczne Studia Doktoranckie (540 godz.)

II rok. 4 semestr 1, ,

Program studiów. Wykaz modułów kształcenia

09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego P 05.9-xxxx-050 Psychospołeczne aspekty okresu PP

Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie

Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I

Plan studiów Filologia germańska

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2016/2017

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

Programy studiów obowiązujące w roku akademickim 2019/2020

Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne

FILOLOGIA GERMAŃSKA Z FILOLOGIĄ ROSYJSKĄ

Opisy przedmiotów ECTS dla specjalności filologia angielska forma stacjonarna

PROGRAM STUDIÓW NIESTACJONARNYCH II STOPNIA NA KIERUNKU FILOLOGIA POLSKA

Filologia polska studia 2. stopnia PLAN STUDIÓW

II rok kultury antycznej Historia myśli humanistycznej 2 1,

punkty Nazwa modułu kształcenia

FILOLOGIA WŁOSKA (UWAGA! Kwalifikacja na specjalizację przekładoznawczą po I semestrze)

Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne

Czas trwania studiów: 6 semestrów

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH PIERWSZEGO STOPNIA OD ROKU AKADEMICKIEGO 2014/2015. II rok. 2 semestr 3 semestr

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH DRUGIEGO STOPNIA

PLAN STUDIÓW STACJONARNYCH PIERWSZEGO STOPNIA OD ROKU AKADEMICKIEGO 2015/2016. II rok

FILOLOGIA GERMAŃSKA dla naboru 2016/2017 Studia niestacjonarne I stopnia (licencjackie) Dla naboru 2016/2017

Rodzaj zajęć dydaktycznych. Zob. opis modułu. Zob. opis. Zob. opis modułu z grupy A. modułu. Zob. opis modułu. Zob. opis modułu

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2017/2018

STUDIA POLONISTYCZNO-GERMANISTYCZNE

Studia I stopnia plan obowiązujący dla I i II roku I stopnia P l a n s t u d i ó w Wydział prowadzący kierunek studiów: Specjalność:

Program studiów pierwszego stopnia na kierunku: filologia germańska, studia stacjonarne

PROGRAM STUDIÓW ROK AKAD. 2012/13

Program studiów. Specjalność: Filologia angielska z językiem niemieckim studia stacjonarne I stopnia. Rok I 2015/2016. I semestr

Zestawienie przedmiotów do planu studiów pierwszego stopnia na lata 2018/ /2021

FILOLOGIA GERMAŃSKA z językiem niemieckim od poziomu A1 dla naboru 2019/2020. Studia stacjonarne I stopnia (licencjackie)

Plan trzyletnich studiów stacjonarnych pierwszego stopnia na rok akad. 2009/2010 w zakresie filologii rosyjskiej z filologią angielską

Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski

Transkrypt:

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od 1.10.2016) I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa, glottodydaktyki oraz seminaria interdyscyplinarne Przedmioty obowiązkowe ćw. I 2x30=60 zal. 3 s. I 30 zal. 10 3 Zajęcia specjalizacyjne w./s./k. I 30 zal. 3 4 Nowe prądy w językoznawstwie/kulturoznawstwie/literaturoznawstwie/glottodydaktyce w./k. I 30 zal. 3 5 Zajęcia niekierunkowe w./s./k./ ćw. I 30 zal. 1,5 Przedmioty obowiązkowe 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne ćw. II 2x30=60 egz. 3 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa, glottodydaktyki oraz seminaria s. II 30 zal. 9

interdyscyplinarne 3 Zajęcia specjalizacyjne w./s./k. II 30 zal. 3 4 Nowe prądy w w./k. II 30 zal. 3 językoznawstwie/kulturoznawstwie/literaturoznawstwie/glottodydaktyce 5 Zajęcia niekierunkowe w./s./k./ ćw. II 30 zal. 1,5 Przedmioty fakultatywne 1 i 2 semestr 6 Specjalizacja: do wyboru I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII w./s./k./ ćw. I-II zal. 20 RAZEM 60 patrz niżej Student musi uzupełnić punkty w ramach specjalizacji w taki sposób, by łącznie uzyskał 60 punktów rocznie. A zatem student powinien uzupełnić na I roku 20 punktów.

3 II rok 1 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa, glottodydaktyki oraz seminaria interdyscyplinarne Przedmioty obowiązkowe s. III 30 zal. 10 2 Zajęcia specjalizacyjne w./s./k. III 30 zal. 5 3 Praktyczna nauka ćw. III 30 zal. 4 języka niemieckiego 4 Zajęcia niekierunkowe w./s./k./ ćw. III 30 zal. 1,5 Przedmioty obowiązkowe 1 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa, językoznawstwa, kulturoznawstwa, glottodydaktyki oraz seminaria interdyscyplinarne s. IV 30 zal. 15 2 Praktyczna nauka ćw. IV 30 zal. 4 języka niemieckiego 3 Zajęcia niekierunkowe w./s./k./ ćw. IV 30 zal. 1,5 Przedmioty fakultatywne 3 i 4 semestr 4 Specjalizacja: do wyboru I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII w./s./k./ ćw. III-IV zal. 19 RAZEM 60 patrz niżej Student musi uzupełnić punkty w ramach specjalizacji w taki sposób, by łącznie uzyskał 60 punktów rocznie. A zatem student powinien uzupełnić na II roku 19 punktów. Studenci realizują w trakcie studiów w ramach przedmiotów niekierunkowych jeden przedmiot (w wymiarze 30 godzin), dla którego zostały zdefiniowane oprócz efektów przedmiotowych także efekty kształcenia językowego na poziomie B2+ ESOKJ, w języku obcym innym niż niemiecki. 3

4 I Specjalizacja tłumaczeniowa 1 Przekład: Wybrane w./k. I 30 zal. 3 problemy teoretyczne 2 Stylistyka języka ćw. I 30 zal. 3 polskiego 3 Stylistyka języka ćw. I 30 zal. 3 niemieckiego 1 Przekład: Wybrane w./k. II 30 zal. 2 problemy teoretyczne 2 Stylistyka języka ćw. II 30 zal. 3 niemieckiego 3 Przekład na niemiecki k. II 30 zal. 3 4 Przekład na polski k. II 30 zal. 3 1 Przekład na niemiecki k. III 30 zal. 3 2 Przekład na polski k. III 30 zal. 3 3 Język fachowy I k. III 30 zal. 3 4 Język fachowy II k. III 30 zal. 3 5 Przekład listy k. III 30 zal. 3 dialogowej / Przekład literacki 1 Język fachowy I k. IV 30 zal. 2 2 Język fachowy II k. IV 30 zal. 3 RAZEM 420 39 4

5 II Specjalizacja z zakresu historii kultury i komparatystyki kulturowej 1 Miasta i regiony niemieckiego obszaru językowego 2 Historia kultury k.n.o.j. cz. I (do końca XIX w.) 3 Artyści niemieckiego obszaru językowego i ich związki z Polską 1 Zwyczaje i obyczaje w krajach niemieckojęzycznych 2 Historia kultury k.n.o.j. cz. I (do końca XIX w.) 3 Artyści niemieckiego obszaru językowego i ich związki z Polską w./k. I 30 zal. 3 k. I 2x30 zal. 2x3= 6 w. I 30 zal. 3 w./k. II 30 zal. 3 k. II 2x30 zal. 2x2= 4 w. II 30 zal. 3 1 Historia kultury k.n.o.j. k. III 30 zal. 3 cz. II (od XX w.) 2 Związki muzyki, w. III 30 zal. 3 obrazu i słowa 3 Subkultury i k. III 30 zal. 2 kontrkultury w krajach niemieckojęzycznych i w Polsce 1 Historia kultury k.n.o.j. k. IV 30 zal. 3 cz. II (od XX w.) 2 Związki muzyki, w. IV 30 zal. 3 obrazu i słowa 3 Tendencje we k. IV 30 zal. 3 współczesnej sztuce niemieckiego obszaru językowego (kino, teatr, sztuki piękne, muzyka) RAZEM 420 39 5

6 III Specjalizacja z zakresu komunikacji międzykulturowej 1 Europa współczesna kultura, języki, obyczaje 2 Różnice kulturowe między Polakami i Niemcami w./k. I 30 zal. 5 k. I 30 zal. 3 3 Wykład monogr. I w. I 30 zal. 3 1 Różnice kulturowe między Polakami i Niemcami k. II 30 zal. 3 2 Wykład monogr. I w. II 30 zal. 6 1 Tłumaczenie ćw. III 30 zal. 3 dokumentów 2 Historia krajów n.o.j. w k. III 30 zal. 3 XX w. 3 Stosunki polskoniemieckie k. III 30 zal. 3 4 Wykład monogr. II w. III 30 zal. 3 1 Historia krajów n.o.j. w k. IV 30 zal. 2 XX w. 2 Stosunki polskoniemieckie k. IV 30 zal. 2 3 Wykład monogr. II w. IV 30 zal. 3 RAZEM 360 39 6

7 IV Specjalizacja z glottodydaktyki Lp. Przedmiot w/ćw. /k. /s./ćw. 1 Aspekty pedagogiczne i społeczne w glottodydaktyce 1 2 Aplikacje dydaktyczne 1 3 Nowe technologie w nauczaniu JO 1 Aspekty pedagogiczne i społeczne w glottodydaktyce 2 2 Aplikacje dydaktyczne 2 3 Aplikacje dydaktyczne 3 1 Wybrane konteksty nauczania JO 1 2 Wybrane konteksty nauczania JO 2 3 Wybrane konteksty nauczania JO 3 semestr godziny egz. /zal. k. I 30 zal. 4 ćw. I 30 zal. 3 ćw. I 30 zal. 3 k. II 30 zal. 4 ćw. II 30 zal. 3 ćw. II 30 zal. 3 k. III 30 zal. 4 k. III 30 zal. 4 ćw. III 30 zal. 4 4 Projekt edukacyjny ćw. III 60 zal. 4 1 Wybrane konteksty nauczania JO 4 k. IV 30 zal. 3 RAZEM 360 39 ECTS 7

8 V Specjalizacja językoznawczo-tłumaczeniowa /s./pros. semestr godziny egz./zal. ECTS uwagi 1 Gramatyka w./k. I 30 zal. 4 kontrastywna I 2 Wstęp do translatoryki k. I 30 zal 3 3 Stylistyka k. I 30 zal. 3 1 Gramatyka w./k. II 30 zal. 4 kontrastywna II 2 Tłumaczenie tekstów k. II 30 zal 3 użytkowych 3 Retoryka k. II 30 zal. 3 1 Etykieta językowa w./k. III 30 zal. 4 2 Tłumaczenie tekstów k. III 30 zal 3 prasowych 3 Język w mediach k. III 30 zal. 3 1 Socjolingwistyka k. IV 30 zal. 3 2 Tłumaczenie tekstów k. IV 30 zal 3 fachowych 3 Edytorstwo tekstów k. IV 30 zal. 3 dawnych RAZEM 360 39 8

9 VIa Specjalizacja z zakresu historii literatury i krytyki literackiej 1 Trendy w literaturze XX i XXI wieku n.o.j. k. I 30 zal. 3 2 Teoria i praktyka przekładu literackiego 3 Literatura jako forma dyskursu kulturowego 1 Trendy w literaturze XX i XXI wieku n.o.j. 2 Teoria i praktyka przekładu literackiego 3 Nowe opracowania literatury dawnej n.o.j. 1 Historia i teoria krytyki literackiej 2 Krytyka literacka w praktyce 3 Polsko-niemieckie związki literackie 1 Translatorium naukowe 2 Literatura jako forma dyskursu kulturowego k. I 30 zal. 4 k. I 30 zal. 4 k. II 30 zal. 3 ćw. II 30 zal. 3 k. II 30 zal. 3 k. III 30 zal. 4 ćw. III 30 zal. 4 k. III 30 zal. 3 ćw. IV 30 zal. 3 k. IV 30 zal. 3 3 Literaturoznawstwo ćw. IV 30 zal 2 stosowane (projekty, warsztaty) RAZEM 360 39 9

10 VI b Specjalizacja z zakresu polsko-niemieckich studiów transkulturowych (współprowadzona z Wydziałem Polonistyki UW i Slawistyką oraz Germanistyką na Uniwersytecie w Tybindze) 1 Teoria i praktyka przekładu literackiego 2 Literatura jako forma dyskursu kulturowego k. I 30 zal. 4 k. I 30 zal. 4 Studenci odbywają zajęcia zgodnie z programem przewidzianym przez uczelnię partnerską 1 Polonistyka w. III 30 egz. 3 Miejsce odbywania zajęć: Wydział Polonistyki Instytut Literatury Polskiej 2 Historia i teoria krytyki literackiej 3 Krytyka literacka w praktyce 4 Polsko-niemieckie związki literackie k. III 30 zal. 4 ćw. III 30 zal. 4 k. III 30 zal. 3 Zajęcia niekierunkowe 1 Zajęcia niekierunkowe w./s./k./ ćw. III 30 zal. 1,5 Miejsce odbywania zajęć: Wydział Polonistyki Instytut Literatury Polskiej, Instytut Kultury Polskiej, Instytut Polonistyki Stosowanej 1 Literaturoznawstwo ćw. IV 200 zal. 7 miejsce 10

11 stosowane: Praktyki zawodowe w organizacji polskoniemieckiej (w Niemczech lub w Polsce) RAZEM (suma punktów z zajęć objętych programem specjalizacji, uzyskanych podczas trzech semestrów na UW) (około160 godzin zegarowych) 380 1 29 2 odbywania praktyk musi zostać zatwierdzone przez promotora polskiego i niemieckiego opiekuna naukowego 1 Suma godzin kontaktowych uzyskanych przez studenta w ramach zajęć i praktyk przewidzianych przez UW, bez uwzględnienia drugiego semestru, zaliczanego na uczelni partnerskiej. 2 Suma punktów ECTS uzyskanych przez studenta w ramach zajęć i praktyk przewidzianych przez UW, bez uwzględnienia drugiego semestru, zaliczanego na uczelni partnerskiej. 11

12 VII Specjalizacja komparatystyczno-edytorska w zakresie literaturoznawstwa 1 Rynek wydawniczy i w./k. I 60 zal. 6 edytorstwo 2 Komparatystyka k. I 30 zal. 3 intermedialna i literacka 3 Komparatystyka jako w. I 30 zal. 3 metoda badań literackich 1 Redagowanie i ćw. II 30 zal. 2 lektorowanie tekstów literackich i literaturoznawczych 2 Komparatystyka k. II 30 zal. 3 intermedialna i literacka 3 Komparatystyka jako w. II 30 zal. 3 metoda badań literackich 4 Wykład monograficzny w. II 30 zal. 3 1 Tekst w obiegu k. III 30 zal. 3 literackim 2 Tekstualny transfer k. III 30 zal. 3 kulturowy 3 Gender i diversity w k. III 30 zal. 5 literaturze i badaniach literackich 1 Tekstualny transfer k. IV 30 zal. 2 kulturowy 2 Gender i diversity w k. IV 30 zal. 2 literaturze i badaniach literackich 3 Wykład monograficzny w. IV 30 zal. 3 RAZEM 420 39 12

13 VIII Specjalizacja niderlandystyczna 1 Gram. opisowa j. w. I 30 zal. 4 niderlandzkiego 2 Historia Niderlandów z w. I 30 zal. 4 elementami wiedzy o kulturze Belgii i Holandii 3 Stylistyka języka ćw. I 30 zal. 2 niderlandzkiego 4 Historia literatury w. I 30 zal. 4 niderlandzkiej do XIX w. 1 Stylistyka języka ćw. II 30 zal. 2 niderlandzkiego 2 Gramatyka praktyczna ćw. II 30 zal. 4 j. niderlandzkiego 1 Historia j. w. III 30 zal. 4 niderlandzkiego 2 Współczesna literatura k. III 30 zal. 3 niderlandzka 3 Translatorium ćw. III 30 zal. 2 4 Analiza tekstów ćw. III 30 zal. 2 fachowych 5 Frazeologia ćw. III 30 zal. 2 1 Translatorium ćw. IV 30 zal. 2 2 Analiza tekstów ćw. IV 30 zal. 2 fachowych 3 Frazeologia ćw. IV 30 zal. 2 RAZEM 420 39 Uwaga: Na specjalizacji niderlandystycznej zajęcia prowadzone są w języku niemieckim i niderlandzkim. 13

14 Załącznik Obowiązuje zapisana w programie studiów kolejność zaliczania przedmiotów. Przedmioty są przypisane do danego roku studiów. Możliwe jest zaliczanie awansem przedmiotów, jednak pierwszeństwo przy rejestracji mają ci studenci, dla których zajęcia są w danym roku obowiązkowe. 1. Zajęcia w ramach poszczególnych specjalizacji: nie są przypisane do Zakładów, lecz stanowią element jednej oferty skierowanej do studentów. Oznacza to, że Instytut Germanistyki przygotowuje jedną ofertę zajęć z uwzględnieniem, do jakich specjalizacji mogą one być zaliczane. 2. Uruchamianie specjalizacji: uruchomienie specjalizacji następuje po stwierdzeniu faktycznego zainteresowania ze strony kandydatów. Minimalna wielkość grupy niezbędna dla uruchomienia specjalizacji wynosi 14. 14