Ruchome stanowisko kontrolne PV 788B

Podobne dokumenty

Nr rejestracyjny certyfikatu /


..

Ruchome stanowisko kontrolne PV 1236 Instrukcja użytkowania

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

Napędy niepełnoobrotowe ASO 3 ASO 6 AS 6 AS 50 ASR 6 ASR 50. Instrukcja obsługi

Sterowanie napêdu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/ AM 02.1 AMExB 01.1/ AMExC 01.1 Profibus DP

Szafka sterownicza typu ABS CP

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

BMD4032 cyfrowy moduł wejść/wyjść

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Przejściówka przeciwprzepięciowa

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Termostat przylgowy BRC

(IMD4REL/N/P) Instrukcja użytkowania modułu przekaźnikowego 4x 16A. Model nr: 2340/2350. Wersja dokumentu: 4.0 Data aktualizacji: 26 października 2016

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

SKRZYNKA STERUJĄCA. Dokumentacja Techniczno-Ruchowa SST-1. Plik: DTR-SST PL

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

BEZPRZEWODOWE WYJŚCIE CYFROWE (2-KANAŁOWE, KOMPAKTOWE) AS70DOC002

INSTRUKCJA OBSŁUGI ADAPTER DO TESTOWANIA PRĄDÓW UPŁYWU PAT IPE

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

Instrukcja. Transformator izolacyjny 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

REGULATOR TEMPERATURY POMPY DK Instrukcja obs³ugi

Zasilacz przewodowy Nr produktu

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. ( % nastawialny) Połączenia silnik. styk pomocniczy

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. typu: RPO-01

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

RĘCZNY PRZYCISK ODDYMIANIA TYP: RPO-01

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

EUROSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 EUROSTER 1316

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T

Instrukcja eksploatacji przystawki zdalnego sterowania RTP 2

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Ćwiczenie 1 Konstrukcja Szafy Sterowniczej PLC

MODUŁ STEROWANIA ZAWOREM Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M

Instrukcja montażu DEVIlink RU Wzmacniacz sygnału

INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA AROMATÓW CA-50

REGULATOR ŁADOWANIA 12V / 24V / 36V / 48V DC DO INSTALACJI ELEKTROWNI WIATROWEJ

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

Siłownik elektryczny

Centronic EasyControl EC545-II

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA W-25

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

ABB i-bus KNX USB/S 1.2 Interfejs USB

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Informacje o produkcie

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Akustyczny zestaw testowy Nr produktu

Wentylatory kanałowe. Instrukcja instalacji. do wentylatorów kanałowych w wykonaniu jedno- i trójfazowym

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Instrukcja instalacji

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25. Instrukcja obs³ugi

Instrukcja obsługi urządzeń sterujących napędem przenośników taśmowych EBC 3000

SSP Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu. Instrukcja obsługi

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

BMA4024 analogowy moduł wejść/wyjść

Quick News Sprzedaż. Krótki przewodnik dla sterowania SC 30

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-12

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Siłowniki elektryczne

wersja 07 Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni ścieków ROTH MICRO-STEP

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Wskazówki montażowe. Podłaczenie elektryczne. OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów montażowych stosowanych do serii LT 50

Transkrypt:

Ruchome stanowisko kontrolne PV 788B Instrukcja obsługi Montaż, obsługa, uruchamianie

Spis treści PV 788B Na początku należy przeczytać niniejszą instrukcję! Zwrócić uwagę na wskazówki bezpieczeństwa. Niniejsza instrukcja stanowi integralną część wyrobu. Przechowywać instrukcję na okres użytkowania wyrobu. Przekazać instrukcję każdemu nowemu właścicielowi lub użytkownikowi urządzenia. Przeznaczenie instrukcji: Niniejsza instrukcja skierowana jest do osób wykonujących montaż, uruchamianie, obsługę i konserwację urządzenia. Ma ona służyć pomocą przy instalowaniu i uruchamianiu urządzenia. Spis treści Strona 1. Wskazówki bezpieczeństwa... 1.1. Podstawowe informacje dotyczące bezpieczeństwa 1.2. Zakres zastosowań 1.3. Ostrzeżenia 2. Wersja wykonania i zakres dostawy... 3. Transport, przechowywanie i opakowanie... 3.1. Transport i przechowywanie 3.2. Opakowanie 4. Ustawianie i podłączanie urządzenia (montaż)... 5. Opis działania... 6. Obsługa i uruchamianie... 6.1. Ustawienia przygotowawcze 6.2. Uruchamianie (nastawa / kontrola) napędu ustawczego 7. Utrzymywanie ruchu i konserwacja... 7.1. Usuwanie i utylizacja 8. Dane techniczne... 9. Certyfikaty... 9.1. Deklaracja zgodności 10. Skorowidz haseł... Adresy... 3 3 3 4 5 6 6 6 7 9 11 11 11 12 12 13 15 15 16 17 2

PV 788B Wskazówki bezpieczeństwa 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Podstawowe informacje dotyczące bezpieczeństwa Normy / dyrektywy Produkty AUMA są konstruowane i produkowane wg uznanych norm i dyrektyw. Potwierdza to deklaracja zgodności WE. W odniesieniu do montażu, podłączania elektrycznego, uruchamiania i eksploatacji w miejscu użytkowania, użytkownik i konstruktor instalacji muszą zadbać o to, aby przestrzegać wszystkich wymagań, dyrektyw, przepisów prawnych, regulacji krajowych i zaleceń. Wskazówki bezpieczeństwa / ostrzeżenia Kwalifikacje personelu Osoby pracujące przy tym urządzeniu muszą się zapoznać ze wskazówkami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami w tej instrukcji oraz przestrzegać wydanych poleceń. Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa i tablic ostrzegawczych na produkcie, aby zapobiec urazom osób i szkodom rzeczowym. Montaż, podłączanie elektryczne, obsługę i konserwację urządzenia wolno przeprowadzać tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i autoryzowanemu przez użytkownika lub konstruktora instalacji. Przed pracami przy urządzeniu personel musi przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję oraz zapoznać się z uznanymi zasadami bhp i ich przestrzegać. Uruchamianie Eksploatacja Przed uruchomieniem ważne jest, aby sprawdzić wszystkie ustawienia, czy spełniają one wymagania konkretnego zastosowania. Błędna nastawa może wywołać zagrożenia eksploatacyjne, jak np. uszkodzenie armatury lub urządzenia. Za wynikające z tego ewentualne szkody producent nie odpowiada. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Warunki bezawaryjnej i bezpiecznej eksploatacji: Prawidłowy transport, właściwe przechowywanie, ustawienie, montaż i staranne uruchomienie. Eksploatować urządzenie tylko w sprawnym stanie, przestrzegając niniejszej instrukcji. Niezwłocznie zgłaszać usterki i szkody oraz je usuwać (zlecać usunięcie). Dotrzymywać uznanych zasad bhp. Przestrzegać przepisów krajowych. Prawidłowa praca przyrządu serwisowego PV 788B jest zagwarantowana w temperaturach otoczenia od 25 C do +70 C. Wahania napięcia roboczego są dopuszczalne tylko w zakresie tolerancji TAB/ VDE. Środki ochronne Konserwacja Za podjęcie wymaganych środków ochronnych w miejscu eksploatacji, jak np. pokrywy, odgrodzenia lub indywidualne środki ochrony dla personelu, odpowiedzialny jest użytkownik lub konstruktor instalacji. Modyfikacje urządzenia są dozwolone tylko za zgodą producenta. 1.2 Zakres zastosowań Przyrząd serwisowy PV 788B służy do kontroli, uruchamiania i nastawy elektrycznych napędów ustawczych. Można sprawdzić następujące typy: Napędy wieloobrotowe AUMA serii: - SA 07.1 - SA 16.1/SAR 07.1 SA 16.1 - SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Napędy niepełnoobrotowe AUMA serii: - SG 05.1 - SG 12.1/SGR 05.1 SGR 012.1 Zależnie od wyposażenia można podłączyć napędy ustawcze z silnikami prądu trójfazowego lub napędy ustawcze z silnikami prądu trójfazowego i zmiennego. W przypadku napędów ustawczych z silnikami prądu stałego możliwa jest na życzenie specjalna wersja wykonania. 3

Wskazówki bezpieczeństwa PV 788B Dostarczony adapter standardowy umożliwia podłączanie napędów ustawczych AUMA ze standardowymi schematami połączeń (KMS TP, wzgl. TPA 00R) i wtyczką okrągłą AUMA. Poniższe wersje napędów ustawczych wymagają użycia specjalnego adaptera (dostępnego opcjonalnie): 1. Napędy ze specjalnymi schematami połączeń KMS 9 TP... 2. Napędy ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC lub AUMATIC. 3. Napędy, które nie są wyposażone we wtyczkę okrągłą AUMA. 4. Napędy obcych producentów Inne zastosowania są dozwolone tylko za wyraźną (pisemną) zgodą producenta. Nie odpowiadamy za niewłaściwe stosowanie bądź użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy też przestrzeganie niniejszej instrukcji. 1.3 Ostrzeżenia Informacje dotyczące bezpieczeństwa, zawarte w niniejszej instrukcji, są opatrzone odpowiednim symbolem słownym (NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA). Sytuacja stanowiąca bezpośrednie zagrożenie o wysokim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami i utratą zdrowia. Możliwa sytuacja groźna o średnim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może grozić śmiercią lub ciężkimi obrażeniami i utratą zdrowia. Możliwa sytuacja groźna o niewielkim ryzyku. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami. Mogą one być także połączone ze szkodami materialnymi. Może zaistnieć groźna sytuacja. Konsekwencją nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa mogą być szkody materialne. Nie stosuje się w przypadkach zagrożenia życia i zdrowia ludzkiego. Struktura i typografia instrukcji ostrzegawczych Rodzaj zagrożenia i jego źródło! Możliwe skutki w przypadku niespełnienia (opcje) Czynności mające na celu zapobieganie ryzyku Inne czynności Znak bezpieczeństwa ostrzega przed ryzykiem obrażeń. Symbol słowny (tu: NIEBEZPIECZEŃSTWO) wskazuje stopień zagrożenia. 4

PV 788B Wersja wykonania i zakres dostawy 2. Wersja wykonania i zakres dostawy Zakres dostawy wersji standardowej PV788B: Przyrząd serwisowy PV 788B Napięcia sieci: 380/400 V, 415 V, 440/460 V lub 480/500 V Z przewodem sieciowym z wtyczką sieciową CE 32 A (3+N+PE). Do napędów ustawczych z silnikami prądu trójfazowego i zmiennego Standardowy adapter (przewody łączące z wtyczką Harting i Sub D) do podłączania przyrządu serwisowego do napędów ustawczych z wtyczką okrągłą AUMA. Zakres dostawy wersji standardowych PV788B: Przyrząd serwisowy PV 788B Napięcia sieci: 380/400 V, 660 V lub 690 V (W wersji 690 V standardowo nie jest dostarczana wtyczka sieciowa) Do napędów ustawczych z silnikami prądu trójfazowego Przyrząd serwisowy PV 788B z przełączanym zasilaniem napięciowym Przyrząd serwisowy PV 788B do podłączania do sieci jednofazowego prądu zmiennego Akcesoria do przyrządu serwisowego PV 788B (dostępne opcjonalnie): Pokrywa z akrylu z zawiasami do slotów 19" (do przedniego panelu) Zdalny sterownik Specjalny adapter do specjalnych schematów połączeń Specjalny adapter do podłączania sterowników napędu ustawczego AUMA MATIC lub AUMATIC Specjalny adapter do innych przyłączy elektrycznych niż wtyczka okrągła AUMA Informacje na tabliczce znamionowej Rysunek 1: Tabliczka znamionowa (przykład) [1] Nazwa typu [2] Numer komisyjny (numer zlecenia) [3] Numer seryjny (numer fabryczny) [4] Rok produkcji (rok budowy) [5] Napięcie i rodzaj sieci [6] Częstotliwość [7] Moc [8] Stopień ochrony [9] Nazwa i numer telefonu producenta 5

Transport, przechowywanie i opakowanie PV 788B 3. Transport, przechowywanie i opakowanie 3.1 Transport i przechowywanie Transport do miejsca ustawienia przeprowadzić w trwałym opakowaniu. Ryzyko korozji wskutek niewłaściwego przechowywania! Przechowywać w dobrze wentylowanym, suchym pomieszczeniu. Dla zapewnienia ochrony przed wilgotnością gruntu przechowywać na regałach lub drewnianych belkach. Osłonić urządzenie w celu ochrony przed pyłem i brudem. 3.2 Opakowanie Przed transportem nasze produkty są pakowane w fabryce w specjalne opakowania. Są one wykonane z ekologicznych, łatwych do sortowania materiałów i nadających się do wtórnego przetwarzania. Materiałem opakowaniowym jest drewno, tektura, papier i folia PE. Usuwanie opakowania transportowego zalecamy powierzyć zakładowi utylizacji odpadów. 6

PV 788B Ustawianie i podłączanie urządzenia (montaż) 4. Ustawianie i podłączanie urządzenia (montaż) Rysunek 2: Tył [1] 50-biegunowe gniazdo Sub D [2] Gniazdo wtykowe Harting [3] Przewód zasilający z wtyczką sieciową [4] Główny wyłącznik zasilania (stycznik silnikowy) Rysunek 3: Przód (wersja standardowa) [5] Przycisk Stop [6] Podświetlony przycisk Bocznik/termo (czerwony) [7] Podświetlony przycisk Otw. (zielony) [8] Przycisk Wybór (czarny) [9] Ekran [10] Przycisk Ustaw (czerowny) [11] Podświetlony przełącznik Zamyk. WSR-DSR (biały) [12] Podświetlony przycisk Stop-Usterka (czerwony) [13] Podświetlony przycisk Test diod - gotowość do pracy (zielony) [14] 25-biegunowe gniazdo Sub D zdalnego sterownika [15] Podświetlony przełącznik Lokalnie-Zdalnie (niebieski) [16] Podświetlony przełącznik pracy przerywanej / ciągłej T (biały) [17] Podświetlony przycisk Zamyk. (żółty) [18] Diody LED wskazujące stany włączenia 7

Ustawianie i podłączanie urządzenia (montaż) PV 788B Informacja Ustawiać urządzenie tylko na suchych i czystych powierzchniach. Wszystkie wtyczki, łącznie ze zdalnym sterownikiem (opcja), rejestratorem i urządzeniami pomiarowymi, wolno podłączać i odłączać tylko w stanie wyłączonym (główny wyłącznik zasilania WYŁ.). Rodzaj prądu, napięcie sieci i częstotliwość muszą odpowiadać parametrom silnika (patrz tabliczka znamionowa silnika). Połączenie z napędem ustawczym: 1. Wtyczkę Sub D i wtyczkę Harting adaptera pasującego do napędu ustawczego włożyć w odpowiednie gniazda [1+2] z tyłu przyrządu serwisowego. 2. Zdjąć osłony wtyczek na przyłączu elektrycznym napędu ustawczego (patrz instrukcja obsługi napędu) i podłączyć wtyczkę adaptera. 3. Podłączyć przewód zasilający [3] przyrządu serwisowego do sieci prądu. Podłączanie zdalnego sterownika (opcja) Podłączyć zdalny sterownik do 25-biegunowego gniazda Sub D [14] z przodu przyrządu serwisowego. 8

PV 788B Opis działania 5. Opis działania Główny wyłącznik [4] Stop awaryjny [5] Podświetlony przycisk [13] Test diod - gotowość do pracy (zielony) Podświetlony przełącznik [15] Lokalnie-Zdalnie (niebieski) Podświetlony przycisk [6] Bocznik/termo (czerwony) Jako główny wyłącznik [4] do włączania i wyłączania stanowiska kontrolnego służy zamontowany z tyłu stycznik silnikowy. Naciśnięcie czerwonego wyłącznika Stop awaryjny [5] przerywa w sytuacji awaryjnej sterowanie głównych styczników i zasilanie prądem stałym. Sprawdzany element jest całkowicie odłączany od sieci zasilania. Jeżeli dioda świeci się, przyrząd serwisowy jest gotowy do pracy. Przyrząd serwisowy stale monitoruje 3 fazy sieci. W razie zaniku jednej fazy urządzenie wyłącza się i zielona dioda gaśnie. Urządzenie zgłasza usterkę. Usunąć usterkę, sprawdzając sieć zasilania. W przypadku lewostronnego pola wirującego urządzenie koryguje to automatycznie. Po naciśnięciu podświetlonego przycisku Test diod [13] wszystkie lampki sygnalizacyjne i diody LED na przednim panelu powinny się świecić. Napęd może być sterowany zarówno bezpośrednio z przyrządu serwisowego, jak i za pomocą zdalnego sterownika (opcja). W przypadku obsługi za pomocą przyrządu serwisowego dioda Lokalnie-Zdalnie [15] jest wyłączona. W przypadku obsługi za pomocą zdalnego sterownika funkcja podświetlonych przełączników Otw. i Zamyk. [7+17] jest wyłączona. Podświetlony przycisk Bocznik/termo [6] umożliwia zmostkowanie styków termicznych lub termistorów napędu (dioda włączona). Musi to zawsze nastąpić, jeżeli napęd jest wyposażony w silnik obcego producenta bez styków termicznych. Możliwość przegrzania silnika bez stycznika silnikowego! W silnikach bez termowyłącznika lub termistora istnieje ryzyko przegrzania silnika. Wyłączyć na czas. Podświetlony przełącznik [11] Zamyk. WSR-Zamyk. DSR Podświetlony przełącznik [16] Praca przerywana / ciągła (biały) Podświetlone przyciski [7, 12, 17] Otw., Stop-Usterka, Zamyk. Podświetlonym przełącznikiem Zamyk. WSR-DSR (biały) [11] ustawia się rodzaj wyłączania w położeniu krańcowym ZAMYK. Tzn. czy sprawdzany element ma być wyłączany przez wyłącznik momentu obrotowego (DSR), czy wyłącznik krańcowy (WSR). Przełącznik naciśnięty i dioda świeci się = zamykanie sterowane wyłącznikiem momentu obrotowego. Stan włączenia wyłączników momentu obrotowego i wyłączników krańcowych wskazują diody LED DSR i WSR. W trybie pracy przerywanej - podświetlony przełącznik [16] jest naciśnięty, biała dioda świeci się - napęd pracuje, dopóki aktywna jest komenda ruchu włączana podświetlonymi przyciskami Otw. [7] i Zamyk. [17]. Przed naciśnięciem podświetlonych przycisków Otw., Stop-Usterka, Zamyk. [7,12,17] należy wybrać rodzaj wyłączania (przez wyłącznik krańcowy lub wyłącznik momentu obrotowego) za pomocą przełącznika Zamyk. WSR-DSR [11]. Za pomocą 3 podświetlonych przycisków [7, 12, 17] napęd w trybie obsługi lokalnej możne przesunąć w odpowiednim kierunku bądź zatrzymać. Po dojechaniu do położenia krańcowego OTW. lub ZAMYK. świeci się odpowiednia dioda. Czerwona dioda Usterka [12] świeci się w przypadku awarii sprawdzanych wyłączników krańcowych bądź zadziałania wyłącznika momentu obrotowego przed dojechaniem do położenia krańcowego OTW. Zielona dioda Otw. [7] sygnalizuje, że napęd znajduje się w położeniu krańcowym OTW. Żółta dioda Zamyk. [17] sygnalizuje, że napęd znajduje się w położeniu krańcowym ZAMYK. 9

Opis działania PV 788B Przyciski [8, 10] Wybór, ustawianie Ekran [9] Przyciskiem Wybór [8] wskazywane są kolejno na ekranie poszczególne nadajniki położenia i prąd silnika (parametry pomiarowe) (patrz Dane techniczne, technika pomiarowa). Przyciskiem Ustaw [10] potwierdza się dokonany wybór. Wszystkie podane w sekcji <Technika pomiarowa> nadajniki położenia, wzgl. parametry pomiarowe można kolejno wyświetlać na ekranie [9]. Zakres pomiarowy jest ustawiany automatycznie. Nieprawidłowy wybór nadajnika położenia może prowadzić do zniekształconej wizualizacji na ekranie (kreski). Należy porównać schemat połączeń / legendę nadajnika położenia. Uszkodzenie sprawdzanych elementów wskutek niewłaściwego wyboru jest wykluczone. Diody LED [18] Wskazywanie stanu przełączników Diody LED [18] wskazują stan włączenia poszczególnych przełączników. Zielona dioda LED świeci się Zestyk rozwierny zamknięty (wyłącznik krańcowy nie zadziałał) Żółta dioda LED świeci się Zestyk zwierny zamknięty (wyłącznik krańcowy zadziałał) Przyporządkowanie diod LED podane jest w schemacie połączeń odpowiedniego napędu. Aby sprawdzić wyłączniki momentu obrotowego i wyłączniki krańcowe w napędach z elektro-mechaniczną jednostką sterującą, należy nacisnąć odpowiednie przyciski testowe w bloku sterowania (zdjąć pokrywę, patrz instrukcja obsługi napędu wieloobrotowego) w kierunku strzałki. Napęd powinien być dostateczne oddalony od położeń krańcowych OTW./ZAMYK., aby nie zadziałały wyłączniki krańcowe. Uwzględnić podczas kontroli: Kontrola DSR: Podświetlonym przełącznikiem [11] Zamyk. WSR-Zamyk. DSR włączyć zamykanie sterowane wyłącznikiem momentu obrotowego. Rodzaj wyłączania (wyłącznik krańcowy / wyłącznik momentu obrotowego) jest określany przez producenta armatury. W przypadku ruchu automatycznego, tzn. naciskając przycisk Zamyk. [11], do położenia krańcowego ZAMYK., żółta dioda LED DSR Zestyk zwierny nie zapala się, gdyż WSR włącza się wcześniej w celu sygnalizacji. Kontrola DÖL: Jeżeli naciśnie się przycisk testowy DÖL w napędzie ustawczym, zielona dioda LED DÖL Zestyk rozwierny zgaśnie i zapali się żółta dioda LED DÖL Zestyk zwierny. Jednocześnie gaśnie też zielona doda LED WÖL Zestyk rozwierny bez zadziałania tego wyłącznika krańcowego. Diody LED nie są włączane przez zintegrowany układ logiczny. Zdalny sterownik (opcja) Informacja Sterownik napędu ustawczego Podłączanie i odłączanie zdalnego sterownika wolno przeprowadzać tylko w stanie wyłączonym. Przyrząd serwisowy należy przełączyć na opcję Zdalnie [15]. Na zdalnym sterowniku można wybrać tryb pracy przerywanej lub ciągłej. Wyłączanie w położeniu krańcowym ZAMYK. wyłącznikiem krańcowym (WSR) lub wyłącznikiem momentu obrotowego (DSR) należy wybrać na przyrządzie serwisowym; nie można tego ustawić na zdalnym sterowniku. Możliwe tylko przy użyciu specjalnego adaptera i zdalnego sterownika. Przyrząd serwisowy PV 788B można podłączyć - również w celu kontroli kolejności faz - do sterownika napędu ustawczego AUMA (AUMA MATIC lub AUMATIC). Sterownik napędu ustawczego należy wtedy przełączyć na lokalnym panelu sterowania na obsługę lokalną. W przypadku ruchu prawostronnego nie może być zgłaszana usterka na zdalnym sterowniku i lokalnym panelu sterowania. Na ekranie rejestrowane są te same dane pomiarowe jak w przypadku podłączenia przyrządu serwisowego bezpośrednio do napędu ustawczego AUMA. 10

PV 788B Obsługa i uruchamianie 6. Obsługa i uruchamianie Informacja Do obsługi i uruchomienia konieczna jest relewantna dla napędu ustawczego instrukcja obsługi. Napęd ustawczy musi być podłączony zgodnie z rozdziałem <Ustawianie i podłączanie urządzenia>. 6.1 Ustawienia przygotowawcze 1. Włączyć przyrząd serwisowy PV 788B głównym wyłącznikiem zasilania [4] z tyłu urządzenia. 2. Podświetlonym przełącznikiem Zamyk. WSR-DSR [11] wybrać zamykanie armatury sterowane wyłącznikiem krańcowym albo wyłącznikiem momentu obrotowego: Lampka wył. = zamykanie sterowane wyłącznikiem krańcowym Lampka zał. = zamykanie sterowane wyłącznikiem momentu obrotowego Informacja: wybór ten zależy od rodzaju armatury. 3. Ustawić tryb pracy przerywanej albo pracy ciągłej za pomocą podświetlonego przełącznika [16]. 4. W przypadku stosowania zdalnego sterownika (opcja), za pomocą podświetlonego przełącznika Lokalnie-Zdalnie [15] przyrządu serwisowego przestawić na zdalną obsługę (lampka świeci się), aby sterować napędem przy użyciu zdalnego sterownika. 5. Wybrać na ekranie nadajnik położenia lub wskaźnik parametrów pomiarowych. 5.1 Nacisnąć przycisk Wybór [8]. Po każdym naciśnięciu przycisku ekran przechodzi do następnego parametru pomiarowego. 5.2 Po wyborze odpowiedniego parametru pomiarowego potwierdzić wybór przyciskiem Ustaw [10], aby zapisać ustawienie. Informacja: Patrz też sekcja <Ekran> i <Dane techniczne, technika pomiarowa>. 6.2 Uruchamianie (nastawa / kontrola) napędu ustawczego 1. Stopniowo przeprowadzić proces uruchomienia zgodnie z instrukcją obsługi napędu ustawczego. Informacja: Wskazywanie parametrów pomiarowych na ekranie można dostosować zgodnie z opisem powyżej do różnych ustawień. Świecą się diody LED naciśniętych przełączników [1]. 2. Po uruchomieniu wyłączyć przyrząd serwisowy głównym wyłącznikiem zasilania [4]. Informacja: Dopiero po wyłączeniu odłączyć kabel przyłączeniowy. 11

Utrzymywanie ruchu i konserwacja PV 788B 7. Utrzymywanie ruchu i konserwacja Przyrząd serwisowy PV 788 B jest bezobsługowy. Aby wymienić bezpieczniki [F1 F4], odłączyć urządzenie od obwodu prądu (wyciągnąć wtyczkę sieciową). Nie wolno otwierać urządzenia. Usterki i serwis Jeżeli wystąpią usterki lub błędy bądź stwierdzono, że nie jest możliwa bezpieczna praca, należy wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć przed niezamierzonym uruchomieniem. W przypadku naprawy lub ewentualnych roszczeń gwarancyjnych zalecamy przesłanie przyrządu serwisowego po uzgodnieniu z producentem do zakładu w Müllheim bądź innego przedstawicielstwa firmy AUMA. Adresy kontaktowe podane są w tym dokumencie w rozdziale Adresy i w Internecie (www.auma.com). 7.1 Usuwanie i utylizacja Nasze urządzenia zapewniają długi okres użytkowania. Jednak po pewnym czasie i one będą musiały zostać wymienione. Urządzenia te mają budowę modułową umożliwiającą rozdzielenie i posortowanie materiałów na: złom elektroniczny różnorodne metale tworzywa sztuczne smary i oleje Ogólnie obowiązuje: Smary i oleje są substancjami, które z reguły stanowią zagrożenie dla wód, i wobec tego nie mogą dostać się do środowiska naturalnego. Zdemontowany materiał należy usunąć zgodnie z przepisami lub oddać do punktu utylizacji. Przestrzegać krajowych przepisów prawnych dotyczących usuwania odpadów. 12

PV 788B Dane techniczne 8. Dane techniczne Ogólne informacje Wymiary Waga Stopień ochrony Temperatura otoczenia Wysokość montażu: Wilgotność powietrza Stopień zanieczyszczenia Rodzaj prądu Napięcie robocze Maksymalna moc załączalna Technika pomiarowa Obudowa z blachy stalowej i aluminium z uchwytem pałąkowym i zamontowanymi z tyłu stopami. Wersja standardowa: szer. x wys. x gł.= 280 x 150 x 360 mm ok. 8 kg IP 40 Standard: od -25 C do +70 C Standard: 2 000 m n.p.m. Opcja: > 2 000 m n.p.m., konsultacja z fabryką do 95% względnej wilgotności powietrza w całym zakresie dopuszczalnych temperatur W obrębie sterownika: stopień zanieczyszczenia 2 Poza sterownikiem (w stanie zamkniętym): stopień zanieczyszczenia 1 Prąd trójfazowy ( 3 + PE) W wersji standardowej napięcie robocze jest ustawione fabrycznie na 400 V AC, 50/60 Hz. Jeżeli stanowisko kontrolne ma pracować w wyższych napięciach roboczych, wewnętrzny zasilacz sieciowy można też później dostosować do napięć roboczych 380, 415 i 500 V AC poprzez przestawienie wewnętrznego przełącznika. Czynność tę powinien wykonać personel fachowy AUMA. Do napięć roboczych powyżej 400 V AC użyć odpowiedniej wtyczki sieciowej. Dostępna jest też wersja wykonania dla napięć 380, 660 i 690 V AC. Niniejsze stanowisko kontrolne jest ustawione fabrycznie na 690 V AC. Odpowiednią wtyczkę sieciową klient musi dostarczyć we własnym zakresie. Napędy AUMA NORM do klasy wydajności AUMA B2. Na ekranie wyświetlane są następujące nadajniki położenia i parametry pomiarowe: Potencjometr R2; 0,1; 0,2; 0,5; 1 lub 5 kiloomów (0-100 %) Elektroniczny układ odwzorowania położenia RWG / indukcyjny system pomiaru drogi IWG w systemie 4-przewodowym 0 20 ma Elektroniczny układ odwzorowania położenia RWG / indukcyjny system pomiaru drogi IWG w systemie 2-przewodowym 4 20 ma Prąd silnika 0 25 A jednofazowy Potencjometr w wersji tandemowej R2/2, (0 100 %) Płytka wskaźnikowa B5, (0 100 %) Prąd silnika - faza L1, ciągły Prąd silnika - faza L1 przełączana na wyłącznik momentu obrotowego, wartość jest utrzymywana przez 5 s Bezpieczniki Interfejs Bezpiecznik F1: 1A, 6,3 x 32 mm, 500 V (AUMA nr zamów.: K006.901) Bezpiecznik F2: 1A, 6,3 x 32 mm, 500 V (AUMA nr zamów.: K006.901) Bezpiecznik F3: 0,8A, 5 x 20 mm Bezpiecznik F4: 1,6A, 5 x 20 mm Bezpieczniki (F1-F4) są swobodnie dostępne z tyłu obudowy. Urządzenie i przewody są zabezpieczone przez wbudowany stycznik silnikowy. Do rejestracji danych pomiarowych służy 25-biegunowe gniazdo Sub D, do którego można podłączyć sterownik, np. komputer pomiarowy lub rejestrator. Do gniazda Sub D doprowadzane są zmierzone na sprawdzanym elemencie sygnały analogowe mierników, przetwarzane na sygnały 0 5 V, dla wartości końcowej wynoszącej 100 % zmierzonego sygnału w celu analizy zewnętrznej. Potencjometr R2, wzgl. R2/2, 100 % pełnego wychylenia = 5 V DC IWG/RWG 20 ma, = 5 V DC Płytka wskaźnikowa 100 % FS = 5 V DC Prąd silnika 25 A FS = 5 V DC Zdalny sterownik (opcja) Zamiast rejestratora danych pomiarowych, do 25-biegunowego gniazda wtykowego Sub D można podłączyć też zdalny sterownik. Zdalny sterownik umożliwia sterowanie komendami ruchu OTW., STOP, ZAMYK. lub pracą przerywaną. Długość przewodu zdalnego sterownika wynosi ok. 5 m. Doprowadzane napięcie wynosi 24 V DC/ ok. 30 ma. 13

Dane techniczne PV 788B Sterowanie Przewód przyłączeniowy Stosowane jest sterowanie przekaźnikowe. Napięcie sterownicze wynosi 24 V DC; przez wyłączniki krańcowe napędu przepływa prąd od 5 ma do 25 ma. Pozwala to na kontrolę napędów wyposażonych w pozłacane mikrołączniki. Przewód zasilający: Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający (4 żyły, każda o przekroju 2,5 mm 2 ), wtyczka sieciowa to wtyczka CE 32 A, 3+N+PE. Długość przewodu wynosi 5 m. Do napięć powyżej 400 V AC należy używać odpowiedniej atestowanej wtyczki sieciowej, nie należy ona do zakresu dostawy firmy AUMA. Połączenie z napędem: Połączenie z napędem zapewnia 5-metrowy przewód; od strony napędu stosuje się wtyczkę okrągłą AUMA. Opcjonalnie dostępne są dodatkowe specjalne adaptery. 14

PV 788B Certyfikaty 9. Certyfikaty 9.1 Deklaracja zgodności 15

Skorowidz haseł PV 788B Skorowidz haseł 9, 9, 9 A Akcesoria 5 B Bocznik/termo 9 C Częstotliwość 5 D Deklaracja zgodności WE 15 Diody LED wskazujące stan 10 włączenia przełączników Dyrektywy 3 E Ekran 10 Eksploatacja 3 G Główny wyłącznik 9 K Konserwacja 3, 12 Kwalifikacje personelu 3 L Lokalnie-Zdalnie 9 M Moc 5 Montaż 7 N Nadajnik położenia 10 Napięcie 5 Nazwa typu 5 Normy 3 Numer fabryczny 5 Numer komisyjny 5 Numer seryjny 5 Numer zlecenia 5 R Rodzaj wyłączania 9 Rok budowy 5 Rok produkcji 5, 5 S Serwis 12 Sterownik napędu ustawczego 10 Stopień ochrony 5 T Tabliczka znamionowa 5 Test diod - gotowość do pracy 9 Transport 6 U Uruchamianie 3, 7 Ustawianie 7 Usterka 9 Usterki 12 Usuwanie 12 Utrzymywanie ruchu 12 Utylizacja 12 W Wersja wykonania 5 Wskazówki bezpieczeństwa 3 Wskazówki bezpieczeństwa 3 / ostrzeżenia Wyłącznik Stop 9 Wyłącznik krańcowy (WSR) 9 Wyłącznik momentu obrotowego 9 (DSR) Z Zakres dostawy 5 Zakres zastosowań 3 Zdalny sterownik (opcja) 10 Ś Środki ochronne 3 O Obsługa 11 Ochrona antykorozyjna 6 Opakowanie 6 Opis działania 9 P Podłączanie 7 Praca ciągła 9 Praca przerywana 9 Przechowywanie 6 16

AUMA - na całym świecie Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Plant Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 riester@auma.com www.auma.com Plant Ostfildern - Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 Fax +49 711 34803-3034 riester@wof.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037-900 Fax +49 2234 2037-9099 service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Fax +49 39204 759-9429 Service@scm.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017-0 Fax +49 81 65 9017-2018 Riester@scb.auma.com AUMA Armaturenantriebe GmbH AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 office@auma.at www.auma.at AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 Fax +41 566 400948 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.l.-st.boleslav Tel +420 326 396 993 Fax +420 326 303 251 auma-s@auma.cz www.auma.cz OY AUMATOR AB FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 Fax +358 9 5840 2300 auma@aumator.fi www.aumator.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. UK Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 Fax +44 1275 875492 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 Fax +39 0331 517606 info@auma.it www.auma.it AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 Fax +31 71 581 40 49 office@auma.nl www.auma.nl AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 Fax +48 32 783 52 08 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl OOO Priwody AUMA RU 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 Fax +7 495 221 64 38 aumarussia@auma.ru www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 Fax +46 40 945515 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel+45 33 26 63 00 Fax+45 33 26 63 21 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel+34 91 3717130 Fax+34 91 7427126 iberoplan@iberoplan.com D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13671 Acharnai Athens Tel+30 210 2409485 Fax+30 210 2409486 info@dgbellos.gr SIGURD SØRUM AS NO 1300 Sandvika Tel+47 67572600 Fax+47 67572610 post@sigum.no INDUSTRA PT 2710-297 Sintra Tel+351 2 1910 95 00 Fax+351 2 1910 95 99 industra@talis-group.com Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Şirketi TR 06810 Ankara Tel+90 312 217 32 88 Fax+90 312 217 33 88 Servis@auma.com.tr www.megaendustri.com.tr AUMA Technology Аutomations Ltd. UA 02099 Kiyiv Tel+38 044 586-53-03 Fax+38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afryka AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 Fax +27 11 8185248 aumasa@mweb.co.za A.T.E.C. EG- Cairo Tel +20 2 23599680-23590861 Fax +20 2 23586621 contactus@atec-eg.com CMR Contrôle Maintenance Régulation TN 1002 Tunis Tel +216 71 903 577 Fax +216 71 903 575 instrum@cmr.com.tn www.cmr-tunisie.net MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 Fax +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com Ameryka AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) Fax +1 724-743-4711 mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com AUMA Argentina Representative Office AR 1609 Boulogne Tel/Fax +54 232 246 2283 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brasil Ltda. BR São Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 Fax +56 2 281 9252 aumachile@adsl.tie.cl TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 Fax +1 705 721-5851 troy-ontor@troy-ontor.ca 17

AUMA - na całym świecie Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 Fax+57 1 416 5489 dorian.hernandez@ferrostaal.com www.ferrostaal.com PROCONTIC Procesos y Control Automático EC Quito Tel +593 2 292 0431 Fax +593 2 292 2343 info@procontic.com.ec Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 Fax +511444-3664 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com PASSCO Inc. PR 00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Fax +18 09 78 77 31 72 77 Passco@prtc.net Suplibarca VE Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 Fax +58 261 7 532 259 suplibarca@intercable.net.ve Azja AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. CN 300457 Tianjin Tel +86 22 6625 1310 Fax +86 22 6625 1320 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com AUMA Actuators Middle East W.L.L. AE 15268 Salmabad 704 Tel +973 17877377 Fax +973 17877355 Naveen.Shetty@auma.com PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 Fax +852 2416 3763 joeip@perfectcontrols.com.hk DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Seoul Tel +82 2 2624 3400 Fax +82 2 2624 3401 sichoi@actuatorbank.com www.actuatorbank.com Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 Fax +66 2 2401095 sunnyvalves@inet.co.th www.sunnyvalves.co.th/ Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 Fax +886 2 8228 1975 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw Australia BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 Fax +61 294393413 info@barron.com.au www.barron.com.au AUMA INDIA PRIVATE LIMITED IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 Fax +91 80 2839 2809 info@auma.co.in www.auma.co.in AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211 0016 Nakaharaku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +81 44 863 8371 Fax +81 44 863 8372 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 Fax +65 6 4818269 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg 18

AUMA - na całym świecie 19

AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 D 79373 Muellheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 riester@auma.com www.auma.com Lokalny przedstawiciel: AUMA Polska Sp. z o.o.. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 Fax +48 32 783 52 08 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl Y001.207/045/pl/1.13 Szczegółowe informacje dotyczące produktów firmy AUMA można znaleźć w Internecie pod adresem: