www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl



Podobne dokumenty
MINISTER WŁAŚCIWY DO SPRAW MNIEJSZOŚCI NARODOWYCH I ETNICZNYCH



Języki mniejszości narodowych i etnicznych oraz język regionalny a władze samorządowe

Projekt z dnia 28 czerwca 2017 r. z dnia 2017 r.

Warszawa, dnia 3 marca 2014 r. Poz. 263 OBWIESZCZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ. z dnia 31 października 2013 r.

Warszawa, dnia 30 sierpnia 2017 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia 18 sierpnia 2017 r.

Warszawa, dnia 11 kwietnia 2012 r. Poz. 393 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia 4 kwietnia 2012 r.

KURATORIUM OŚWIATY W OPOLU ul. Piastowska 14, Opole

ORGANIZACJA NAUKI JĘZYKA KASZUBSKIEGO W SZKOLE OD ROKU SZKOLNEGO 2017/2018

ORGANIZACJA NAUKI JĘZYKA KASZUBSKIEGO W SZKOLE W ROKU SZKOLNYM 2017/2018

Steuerberaterin Ria Franke

REGULAMIN ORGANIZACYJNY MIĘDZYSZKOLNEGO ZESPOŁU NAUCZANIA JĘZYKA, HISTORII

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Ustawodawstwo i rozwiązania polskie w zakresie ochrony języków mniejszości

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

REGULAMIN ORGANIZACYJNY MIĘDZYSZKOLNEGO ZESPOŁU NAUCZANIA MNIEJSZOŚCI NIEMIECKIEJ W GIMNAZJUM NR 2 IM. POLSKICH NOBLISTÓW W GOSTYNINIE

UWAGA: Kontrolowana jednostka systemu oświaty: Należy zaznaczyć tylko jedną jednostkę. Przedszkole. Szkoła podstawowa

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia r.

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

ORDNUNG DER ELTERNVERTRETUNG REGULAMIN RADY RODZICÓW. Geschäftsordnung des Elternbeirates der Deutschen Schule Warschau Willy-Brandt-Schule

PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE O JEZIORZE, KTÓREGO NIE BYŁO

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Regulacja normująca Uwagi Normy liczbowe

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

Przyimki. Präpositionen

PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE GDZIE JEST FRYDERYK?"

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

w sprawie zapewnienia uczniom należącym do mniejszości narodowych warunków umożliwiających podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej i językowej

PROTOKÓŁ KONTROLI. Informacje o kontrolowanej szkole/placówce: Telefon Fax Regon

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PROTOKÓŁ KONTROLI. Informacje o kontrolowanej szkole/placówce: Telefon Fax Regon

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

PROTOKÓŁ KONTROLI. Informacje o kontrolowanej szkole/placówce: Telefon Fax spgladyszow.superszkolna.pl Regon

Język akademicki Wstęp

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

Geburtseintrag aus dem Jahr 1849 aus Kalisch

Podstawy prawne: LOGO

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

- %& #! &.& & ( # + % '/

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Statut. Szkoły Podstawowej im. Królowej Jadwigi w Częstochowie ul. św. Rocha 221

POLNISCH. Kompetenzen bei mehrsprachigen Kindern und Jugendlichen. Fragebogen für Eltern. n e r: K OM

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

ZMIANY W PRZEPISACH PRAWA obowiązujące w r. szk. 2012/2013

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

REGULAMIN REKRUTACJI UCZNIÓW DO ODDZIAŁU PRZEDSZKOLNEGO

STATUT. (Tekst jednolity) Szkoła Podstawowa Nr 175 im. Heleny Marusarzówny Warszawa ul. Trzech Budrysów 32

Vertrag Nr. / Umowa nr:

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

STATUT GIMNAZJUM POWIATOWEGO IM. FRYDERYKA CHOPINA W SOCHACZEWIE

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EU-Net Oderpartnership

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

i szkołach (Dz. U. z 1992 r. Nr 36, poz. 155, z późn. zm.);

Imię i nazwisko dziecka:... Data urodzenia dziecka:... Nr PESEL dziecka:... Seria i numer paszportu potwierdzającego tożsamość dziecka:

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

W PODSTAWIE PROGRAMOWEJ III.0 i III.1. Temat lekcji Ilość godz. Uczeń potrafi: Realizacja podstawy programowej 1. Das bin ich! 1 przedstawić siebie,

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Gdańsk, dnia 29 kwietnia 2013 r. Poz OBWIESZCZENIE NR XII/2013 RADY GMINY KOLBUDY. z dnia 26 marca 2013 r.

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Fundacja Elke i Stefana Petriuk

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia r. w sprawie ramowych planów nauczania w szkołach publicznych

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia r. w sprawie ramowych planów nauczania w szkołach publicznych

PRAWO W OŚWIACIE NOWELIZACJE I NOWE AKTY PRAWNE I IX 2017

PEWNEGO RAZU NA ZACHODZIE TEATR JEDNEGO AKTORA

Transkrypt:

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl

Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej, językowej i religijnej, a w szczególności naukę języka oraz własnej historii i kultury. Nauka języka lub w języku mniejszości może się odbywać na wszystkich poziomach nauczania w przedszkolach, szkołach podstawowych, gimnazjach i szkołach ponadgimnazjalnych. Jest ona organizowana przez dyrektora placówki na zasadzie dobrowolności, na pisemny wniosek rodziców lub prawnych opiekunów ucznia. Z uregulowań dotyczących nauki własnego języka lub w tym języku mogą na tych samych zasadach co użytkownicy języków mniejszościowych korzystać użytkownicy języka regionalnego kaszubskiego.

Wniosek składa się: 1. dyrektorowi przedszkola przy zgłoszeniu dziecka do przedszkola; 2. dyrektorowi szkoły przy zgłoszeniu ucznia do szkoły albo w toku nauki w szkole w terminie do dnia 30 kwietnia. Jeżeli wnioski w przedszkolu, szkole podstawowej lub gimnazjum złożyło minimum 7 uczniów z danego poziomu nauczania (lub 14 w szkole ponadgimnazjalnej), dyrektor placówki powinien zorganizować klasę, w której będzie prowadzona nauka języka lub w języku mniejszości (lub analogicznie języka regionalnego). W przypadku mniejszej liczby deklaracji dyrektor może zorganizować grupę międzyklasową lub międzyoddziałową. Gdy liczba uczniów, którzy złożyli deklarację, jest zbyt mała do objęcia ich opisanymi powyżej formami nauczania, organ prowadzący przedszkole lub szkołę powinien utworzyć zespół międzyprzedszkolny lub międzyszkolny! Do utworzenia zespołu niezbędnych jest minimum 3 uczniów, których rodzice zadeklarowali wolę nauki języka mniejszości lub języka regionalnego. Wniosek dotyczy odpowiednio całego okresu, na który dziecko jest przyjmowane do przedszkola oraz całego okresu nauki ucznia w szkole.

Złożenie wniosku jest równoznaczne z: 1. w przypadku nauki języka mniejszości lub języka regionalnego zaliczeniem tych zajęć do obowiązkowych zajęć edukacyjnych ucznia; 2. w przypadku nauki własnej historii i kultury zaliczeniem tych zajęć do dodatkowych zajęć edukacyjnych ucznia. Nauczanie języka mniejszości (języka regionalnego) lub w tym języku finansowane jest z budżetu państwa rodzic dziecka nie ponosi żadnych dodatkowych kosztów. Zapewnienie w ramach systemu szkolnego uczniom należącym do mniejszości (lub używającym języka regionalnego) możliwości nauczania ich języka lub w ich języku nie naraża samorządów na dodatkowe wydatki! Na organizację w szkołach zajęć lekcyjnych dla uczniów należących do mniejszości lub używających języka kaszubskiego organ prowadzący szkołę otrzymuje od państwa zwiększoną subwencję oświatową! Wniosek może dotyczyć: - nauczania w języku mniejszości narodowej lub etnicznej lub w języku regionalnym; - nauczania w dwóch językach: w języku mniejszości (lub w języku regionalnym) i w języku polskim; - nauczania języka mniejszości jako przedmiotu dodatkowego.

RODZICU, OPIEKUNIE NAUCZANIE DZIECKA NALEŻĄCEGO DO MNIEJSZOŚCI LUB POSŁUGUJĄCEGO SIĘ JĘZYKIEM KASZUBSKIM JĘZYKA OJCZYSTEGO (LUB W JĘZYKU OJCZYSTYM) JEST PRZEJAWEM SZACUNKU DLA PRZESZŁOŚCI I INWESTYCJĄ W PRZYSZŁOŚĆ VÄTER, MÜTTER, ERZIEHUNGSBERECHTIGTE Das Unterrichten eines Kindes, das Mitglied einer Minderheit ist, oder sich der kaschubischen Sprache bedient, in der Muttersprache (oder Abhalten des Unterrichts in der Muttersprache) des Respektes gegenüber der Vergangenheit und eine Investition in die Zukunft Chcesz wiedzieć więcej? http://jezyki-mniejszosci.pl http://mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl Chcesz wiedzieć więcej? Skontaktuj się z wojewódzkim kuratorium oświaty lub pełnomocnikiem wojewody do spraw mniejszości narodowych i etnicznych. Möchten Sie mehr erfahren? http://jezyki-mniejszosci.pl http://mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl Möchten Sie mehr erfahren? Setzen Sie sich mit der Woiwodschaft-Schulaufsichtsbehörde oder mit dem Bevollmächtigten des Woiwoden für die Angelegenheiten der nationalen und ethnischen Minderheiten in Verbindung. Podstawa prawna: 1. Ustawa z dnia 7 września 1991 r. o systemie oświaty (Dz. U. z 2004 r. Nr 256, poz. 2572, z późn. zm.), 2. Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 14 listopada 2007 r. w sprawie warunków i sposobu wykonywania przez przedszkola, szkoły i placówki publiczne zadań umożliwiających podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej i językowej uczniów należących do mniejszości narodowych i etnicznych oraz społeczności posługującej się językiem regionalnym (Dz.U z 2014 r., poz. 263). Rechtsgrundlage: 1. Gesetz vom 7. September 1991 über das Bildungssystem (Gesetzblatt aus dem Jahre 2004, Nr. 256, Pos. 2572 mit späteren Änderungen) 2. Verordnung des Ministers für Nationale Bildung vom 14. November 2007 über die Bedingungen und Art und Weise, unter welchen und auf welche, Kindergärten, Schulen und öffentliche Stellen, Aufgaben realisieren, die es möglich machen, das Gefühl der nationalen, ethnischen und sprachlichen Identität bei den Schülern, die Mitglieder der nationalen und ethnischen Minderheiten sind sowie Gemeinschaften angehören, die sich der Regionalsprache bedienen (Gesetzblatt aus dem Jahre 2014, Pos. 263) zu pflegen.

Die Antragsstellung wird wie folgt umgesetzt: 1. Der Unterricht in der Sprache der Minderheit oder der Regionalsprache wird zum Pflichtunterricht des Schülers; 2. Der Unterricht in der eigenen Geschichte und Kultur wird zum fakultativen Bildungsunterricht des Schülers. Der Unterricht der Sprache der Minderheit (der Regionalsprache) oder in dieser Sprache wird aus dem Staatshaushalt finanziert die Elternteile des Kindes tragen keine zusätzlichen Kosten. Die Tatsache, dass den Schülern, die Mitglieder der nationalen Minderheiten sind, im Rahmen des Schulsystems die Möglichkeit eingeräumt wird, ihre Sprache zu erlernen oder den Unterricht in ihrer Sprache zu erhalten, verursacht bei den Selbstverwaltungen keinerlei zusätzlichen Aufwendungen! Für die Organisation des Schulunterrichts für die Schüler, die Mitglieder der nationalen Minderheiten sind oder sich der kaschubischen Sprache bedienen, in den Schulen bekommt die Schulleitung vom Staat eine erhöhte Bildungssubvention! Der Antrag kann sich beziehen: - Auf den Unterricht in der Sprache der nationalen oder ethnischen Minderheit oder in der Regionalsprache; - Auf den Unterricht in zwei Sprachen: in der Sprache der Minderheit (oder in der Regionalsprache) und in der polnischen Sprache; - Auf den Unterricht der Minderheitssprache als Zusatzfach.

Der Antrag wird 1. Bei der Kindergartenleitung bei der Anmeldung des Kindes im Kindergarten; 2. Bei der Schulleitung bei der Anmeldung des Schülers zum Schulunterricht während der gesamten Schulzeit jeweils bis zum 30. April gestellt. Haben im Kindergarten, in der Grundschule oder im Gymnasium mindestens 7 Schüler von der jeweiligen Unterrichtsstufe (oder 14 in einer postgymnasialen Schule) Anträge gestellt, soll die Schulleitung eine Klasse organisieren, in der die Sprache oder die Sprache der Minderheit (oder analog der Regionalsprache) unterrichtet wird. Bei geringerer Anzahl der Anträge kann die Schulleitung eine Lerngruppe organisieren. Ist die Anzahl der Schüler, die Antrag gestellt haben zu klein, um sie mit den oben beschriebenen Unterrichtsmethoden zu erfassen, soll die Kindergarten- oder die Schulleitung eine Gruppe bilden, die aus den Kindern von mehreren Kindergärten oder aus Schülern von mehreren Schulen besteht! Um eine Gruppe zu bilden muss es mindestens 3 Schüler geben, deren Eltern den Unterricht in der Minderheitssprache oder in der Regionalsprache beantragt haben, Der Antrag bezieht sich entsprechend auf den gesamten Zeitraum, für welchen das Kind in den Kindergarten aufgenommen worden ist oder für den gesamten Unterrichtszeitraum des Schülers in der Schule.

Das polnische Bildungssystem ermöglicht den Schülern die Mitglieder der nationalen und ethnischen Minderheiten sind, das Gefühl von nationaler, sprachlicher und religiöser Identität zu pflegen, und insbesondere ihre Muttersprache sowie eigene Geschichte und Kultur zu lernen. Der Sprachunterricht oder der Unterricht in der Sprache der nationalen Minderheit kann in allen Unterrichtsstufen gehalten werden in Kindergärten, in Grundschulen, Gymnasien und postgymnasialen Schulen. Er wird durch die Leitung der jeweiligen Bildungsstätte auf freiwilliger Basis, auf schriftlichen Antrag der Eltern oder Erziehungsberechtigten des Schülers organisiert. Die sich auf das Erlernen der Muttersprache oder den Unterricht in der eigenen Sprache beziehenden Regelungen können, nach denselben Grundsätzen wie die Benutzer von Minderheitssprachen, durch die Benutzer der Regional- der kaschubischen Sprache in Anspruch genommen werden.

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl