Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Standard/Komfort

Podobne dokumenty
Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Comfort

Urządzenie przeciwzalewowe Kessel. Szkolenie dla instalatorów Grast- Kessel

Urządzenia przeciwzalewowe wewnątrz budynków

Nowa definicja bezpieczeństwa

Przepompownia wody brudnej KESSEL. Z teleskopową nasadą do płynnego wyrównania wysokości. poziomu, z pokrywą klasy A 15 z tworzywa sztucznego do

Osprzęt. Studzienka przeciwzalewowa LW 1000 według normy PN EN 752. Studzienka przeciwzalewowa KESSEL LW 1000

Nowa definicja bezpieczeństwa

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Automatyczny zawór zwrotny KESSEL Staufix FKA. Do ścieków zawierających fekalia.

Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi/ bez urządzeń przeciwzalewowych. Wpusty z separatorem cieczy lekkich 4.1

Doskonałego oryginału nikt nie jest w stanie poprawić. Ale my tego dokonaliśmy.

Zawór zwrotny z pompą KESSEL Pumpfix F Standard/Komfort do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów

InStrUKcja ZaBUdowy, obsługi I KonSErwacjI

Zawory zwrotne / klapy końcowe do ścieków bez fekaliów

Przepompownia KESSEL Aqualift F Compact do swobodnego ustawienia dościekówbezfekaliówizawierającychfekalia

KESSEL Wpusty parkingowe z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 100 / DN 125

6. Studzienki. Studzienki do zastosowań specjalnych Osprzęt

Odpływ prysznicowy KESSEL Linearis Linearis Super60/Linearis Individual

3.1 Wpusty piwniczne

Odpływ prysznicowy LINEARIS Compact

Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi / bez urządzeń przeciwzalewowych... Urządzenia przeciwzalewowe Pumpfix S...

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

Studzienki. Studzienki Standard o konstrukcji monolitycznej... Studzienka przeciwzalewowa LW Studzienka Standard LW600...

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Zawór zwrotny KESSEL Staufix SWA do ś cieków bez fekaliów Korpus/czyszczak KESSEL Controlfix

INSTRUKCJA MONTAZU I OBSŁUGI

Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Standard/Komfort

System grawitacyjnego odwadniania dachów

Urządzenia. Informacje ogólne. Instalacja i zabudowa Pumpfix F, Staufix FKA Staufix SWA, Controlfix. UP info 1. Strona UP info 2 - UP info 5

INSTRUKCJA ZABUDOWY I MONTAŻU

Przepompownia do zabudowy w ziemi lub w płycie betonowej

Wpusty piwniczne z zaworem zwrotnym Zalety produktów i systemu

KARTA PRODUKTU (ver.03/ ) Zasuwy burzowe jednoklapowe ( mm) Zasuwy burzowe dwuklapowe ( mm) Zasuwy burzowe końcowe ( mm)

Informacje ogólne o ochronie przeciwzalewowej. Informacje ogólne o zaworach zwrotnych. Kryteria wyboru i możliwości zabudowy

Zawór zwrotny Staufix

Pompy zanurzeniowe, ostrzegawcze i sterownicze

7. Urządzenia do wykorzystania wody deszczowej

Przepompownia KESSEL Aqualift S do ścieków bez fekaliów do zabudowy podpodłogowej i nadpodłogowej

Ochrona przed przepływem zwrotnym

Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków

Informacje ogólne. Instalacja i zabudowa Pumpfix F, Staufix FKA Staufix SWA, Controlfix

Odpływ ścienny Scada.

Wpust podłogowy/podwórzowy KESSEL System 400 Odpływ boczny DN 100 / DN 150

Przepompownia KESSEL Aqualift F do zabudowy w płycie podłogowej do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów

Odpływ ścienny Scada. Nowe trendy eleganckiego odwadniania łazienki.

Urządzenia do odprowadzania ścieków

Wpusty dachowe KESSEL z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 70 / DN 100 / DN 125

Kreatywne odwadnianie łazienki

Ochrona przed przepływem zwrotnym. Urządzenia przeciwzalewowe. Urządzenia przeciwzalewowe i przepompownie KESSEL. Jakość Bezpieczeństwo Sukces

Wpust łazienkowy KESSEL DER ULTRAFLACHE odpływ boczny DN 40 / DN 50 / DN 70

w gospodarstwie domowym Urządzenia do wykorzystywania wody deszczowej KESSEL Jakość Niezawodność Sukces

Wpusty podłogowe Practicus / Der Ultraflache. System 125

Odwadnianie hybrydowe przy naturalnym spadku

Wys. studzienki H 1 do H 5 od 50 do 550 mm. Opis produktu

Urządzenie sterownicze KESSEL Aqualift F zczujnikiemciśnieniowym

INSTRUKCJA ZABUDOWY I MONTAŻU

Wpusty łazienkowe / liniowe odpływy prysznicowe wewnątrz budynków System W 41

Odwadnianie hybrydowe przy naturalnym spadku

Wpusty tarasowe KESSEL według PN EN 1253 System 100

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Przepompownie ścieków wewnątrz budynków

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Przepompownia Aqualift F Compact Zalety produktu i systemu. Przykład zabudowy.

Wpusty ze stali nierdzewnej Ferrofix

3.3 Wpusty ze stali nierdzewnej Ferrofix

Opis serii: Wilo-DrainLift S

Przepompownie Aqualift F. Kompletny program przepompowni wolnostojących Aqualift F / Aqualift XL do ścieków zawierających fekalia

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Wpusty podłogowe / łazienkowe / stropowe / liniowe prysznicowe wewnątrz budynków System W 19

INSTRUKCJA MONTAŻU ODWODNIENIA LINIOWEGO. Moon PROFESSIONAL

Separator substancji ropopochodnych koalescencyjny NS 3 - NS 6 według PN EN 858 klasa I

Instrukcja montażu zestawu do ogrzewania wpustów dachowych

Odpływy liniowe Linearis Compact. Odpływy liniowe Linearis Comfort. Zalety produktów Odpływy liniowe System l /min.

Ochrona przed zalaniem piwnicy

/2006 PL

Konwektory w obudowach kołpakowych

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Przepompownia KESSEL Aqualift S

Pompa wodna Palermo Nr produktu

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

KESSEL Odpływ ścienny Scada

Wpusty ze stali nierdzewnej wewnątrz budynków

Przepompownie z tworzywa sztucznego PKS-B 800 z pompami do ścieków. Zastosowanie. Opis

Przepompownia Aqualift F Compact do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów do instalacji podpodłogowej lub do swobodnego ustawienia

Nowy wpust podłogowy. Der Ultraflache. Inteligentne rozwiązanie do nowoczesnej łazienki. Made in Germany

Wpusty ze stali nierdzewnej Ferrofix, System Wpusty ze stali nierdzewnej Ferrofix. Odpływy rynnowe / wanny podłogowe Ferrofix...

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Oczyszczalnie ścieków

Asortyment produktów. Złączki z gwintem wewnętrznym lub zewnętrznym. Strona 4. Złączki dwustronne i złączki dwustronne redukcyjne.

Separatory substancji ropopochodnych

Opis serii: Wilo-Drain STS 40

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

PKS 800 PRZEPOMPOWNIA ŚCIEKÓW

Odwadnianie bez barier

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M

Transkrypt:

Instrukcja zabudowy, obsługi I konserwacji Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Standard/Komfort Zalety produktu Do ścieków zawierających fekalia Do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym Możliwość pracy przy zaniku napięcia Automatyczne blokowanie przy przepływie zwrotnym Łatwa wymiana części eksploatacyjnych Zintegrowany jednoklapowy zawór zwrotny gwarantujący działanie podczas fazy budowlanej bez potrzeby podłączania do napięcia z sieci Optymalne czyszczenie rury Swobodny przekrój rury Łatwa konserwacja bez użycia narzędzi Możliwość przezbrojenia Szafka sterownicza gotowa do podłączenia Urządzenie sterownicze z wyświetlaczem (Komfort) PN EN 13564 typ 3 F Urządzenie wymagające konserwacji według PN EN 13564 Instalację Uruchomienie przeprowadził zakład specjalistyczny: Instruktaż Nazwisko/podpis Data Miejscowość Stan03/2011 Pieczęćfirmyspecjalistycznej Nr010-842 Zmianytechnicznezastrzeżone

spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... strona 2 2. Informacje ogólne 2.1 Zastosowanie... strona 3 2.2 Zakresdostawy... strona 3 2.3 Instalacja... strona 3 3. Zabudowa 3.1 Zabudowawpłyciepodłogowej... strona 4 3,2 Głębszazabudowawpłyciepodłogowej... strona 5 3.3 Zabudowanaswobodnymprzewodziekanalizacyjnym... strona 5 3.4 Zabudowawwystępującejwodzie... strona 5 4. Inspekcja i konserwacja 4,1 Inspekcja... strona 7 4.2 Konserwacja... strona 7 4.2.1 Montażpokrywyzamykającej... strona 8 4.3 KontroladziałaniawedługPNEN13564... strona 8 4.4 Kontrolasondyoptycznej... strona 8 4,5 Funkcjazamykaniaawaryjnego... strona 9 5. Gwarancja... strona 9 6. Części zamienne... strona 10 7. Protokół przekazania - firma wykonująca zabudowę... strona 11 13. Protokół przekazania dla firmy... strona 14 Karta inspekcji i konserwacji wzałączeniu 1. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Szanowny Kliencie, przed rozpoczęciem eksploatacji automatycznego zaworu zwrotnego KESSEL Staufix FKA Komfort prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i o przestrzeganie przedstawionych w niej wskazówek! Prosimy natychmiast skontrolować, czy urządzeniedotarłowstanienieuszkodzonym. W przypadku stwierdzenia szkód transportowych prosimy postępować zgodnie ze wskazówkamiwrozdz.11 Gwarancja. 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczasinstalacji,eksploatacji,konserwacji i napraw urządzenia należy przestrzegać odpowiednich przepisów BHP oraz obowiązujacych norm, jak również lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną! Urządzeniemożnaustawiaćtylkowmiejscach nienarażonychnaeksplozje. Urządzenie wykazuje napięcia elektryczne i steruje obracającymi się częściami mechanicznymi.wwypadkunieprzestrzegania możedojśćdopoważnegouszkodzeniarzeczy, obrażeńciałalubnawetdowypadkówśmiertelnych.! Przed rozpoczęciem wykonaywnia wszelkichpracnaurządzeniunależyje odłączyćodsieci! Należyupewnićsię,żekabelelektryczny,jak również elementy elektryczne urządzenia znajdują się w nienagannym stanie. W razie stwierdzenia ich uszkodzenia urządzenia nie wolno włączać lub trzeba je natychmiast wyłączyć. W celu zachowania sprawności urządzenia należyprzeprowadzaćpraceinspekcyjneikonserwacyjnezgodniezpnen13564. Zalecamy zawarcie załączonej umowy okonserwacjęzfirmąinstalatorską. Wwypadkuwystąpieniaprzepływuzwrotnego lubzagrożeniaprzepływemzwrotnymniemożna przeprowadzać napraw ani prac konserwacyjnych. Klapa zamykania awaryjnego i dźwignia zamykania awaryjnego muszą być zawsze ruchome. WSKAZóWKA: Należy przestrzegać przepisów VDE 0100, VDE 01107, IEC oraz lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną (dostawcy energii). Urządzenie sterownicze można ustawiać tylko w miejscach nienarażonych na eksplozje. Przy pracy tego urządzenia należy korzystać z niniejszej instrukcji oraz instrukcji nr 010-845. 2

2. Informacje ogólne 2.1 Zastosowanie Urządzenie KESSEL Staufix FKA (automatyczny zawór zwrotny do ścieków zawierającychfekalia)wedługpnen13564typ3jest przeznaczone do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym, podłączonym do przewodów ściekowych oraz do toalet i pisuarów. Zabezpieczenie przeciwzalewowe zapobiega cofaniu się ścieków podczas przepływu zwrotnego.urządzenienależyutrzymywaćcały czaswstaniegotowościdodziałaniaiwkażdej chwili musi być ono dobrze dostępne. Napędzane silnikiem zamknięcie robocze, jak również zamykanie awaryjne, które można zamykaćiotwieraćzapomocądźwigniręcznej, sąotwarte,jeśliniewystępujeprzepływzwrotny. Dziękisondzieoptycznejklaparoboczazamyka się automatycznie w razie wystąpienia przepływu zwrotnego. Po zakończeniu przepływu zwrotnego klapa otwiera się automatycznie. Zamykanieawaryjneumożliwiaręcznezamykanieiotwieranieprzewodukanalizacyjnego. Dodatkowo dzięki neutralnej pozycji dźwigni (stan dostarczenia) zamykania awaryjnego klapy można używać jako prostego zabezpieczeniaprzeciwzalewowego,abyjużpodczas fazy budowlanej po zabudowaniu zaworu zwrotnegoaleprzybrakupodłączeniadosieci zapewniona była konieczna ochrona przeciwzalewowa. W przypadku urządzeń kanalizacyjnych i tym samymrównieżwwypadkuzaworówzwrotnych należyprzestrzegaćnormpnen12056ipn EN13564 2.2 Zakres dostawy W zakres dostawy zaworu zwrotnego KESSELStaufix FKA wchodzi korpus oraz zamknięcie robocze i zamknięcie awaryjne, instrukcjazabudowyiobsługi(010-842)oraz pakiety elektryczne i lejek kontrolny do prac konserwacyjnych (należy go starannie przechowywać). Pakietyelektryczneskładająsięz: 1.silnika napędowego dla zamknięcia roboczegoisondyoptycznej 2.urządzenia sterowniczego (do sieci 230 V, 50 Hz, rodzaj ochrony IP 54) z podtrzymywaniembateryjnym(2x9v)gwarantującego działanie urządzenia przez 2 h w razie zaniku napięcia oraz instrukcji zabudowy i obsługi dla urządzenia sterowniczego(010-845). 2.3 Instalacja Podczasfazybudowlanejzabudowujesięipodłącza tylko korpus zgodnie z rozdziałem 3. Z reguły nie można zaraz bezpośrednio kontynuowaćpodłączeniaurządzeniadoprądu (rodział 4) i przeprowadzić jego uruchomienie (rozdział5).(stanwmomenciewydania). Elektryczne komponenty urządzenia (pompa, sonda, urządzenie sterownicze) należy podłączaćdopieroprzyrozruchuautomatycznego zaworuzwrotnegokesselstaufix FKA.Do tego momentu elementy te należy przechowywaćwwarunkachsuchychiczystych. W okresie czasu pomiędzy zabudowaniem i uruchomieniem możliwe jest następujące ustawianie: A. Zamknięte całkowicie zamykanie robocze iawaryjne(ustawieniezamknięcia,rys.1). Dźwignię ręczną zamknięcia roboczego i awaryjnego należy ustawić na odpowiednią pozycję zamkniętą. Zabezpieczenie zwrotne działajakoodcięcierury. Przez przyłączone odpływy nie mogą przepływać ścieki, ale są one podwójnie zabezpieczone przed przepływem zwrotnym obydwoma klapami. B. Otwarte całkowicie zamykanie robocze iawaryjne(ustawieniezamknięcia,rys.2). Dźwignię ręczną zamknięcia roboczego i awaryjnego należy ustawić na odpowiedniej pozycji otwartej.zawórzwrotnyniewykonuje żadnejfunkcjinaprzewodzieodpływowym. Przyłączone odpływy nie są zabezpieczone przed przepływem zwrotnym, mogą być jednak odwadniane. C. Pozycja na czas fazy budowlanej (rys. 3 częściowo otwarte zamknięcie robocze iawaryjne). Dźwigniaręcznazamknięciaroboczegojestna pozycji otwartej,zamknięcieawaryjnenależy ustawić na pozycji neutralnej. W tej pozycji neutralnej klapa zamykania awaryjnego funkcjonuje jako proste zabezpieczenie przeciwzalewowedlaściekówniezawierających fekaliów. Klapa zamykania awaryjnego nie wykonujeżadnejfunkcji. Przez przyłączone odpływy mogą przepływać ścieki i są zabezpieczone przed przepływem zwrotnym. Do momentu właściwego uruchomienia zalecamy następujące ustawienia zaworu zwrotnego: Zamknięcie robocze i awaryjne zgodnie z punktem A zamknąć całkowicie, jeśli wykluczona została sytuacja, że podłączone miejscaodpływubędąużywanepozabudowie domomenturozruchuurządzenia. Zamyknięcie robocze i awaryjne należy zgodniezpunktemcczęściowootworzyć,jeśli przyłączone odpływy pomiędzy zabudową i całkowitymuruchomieniemmająbyćwykorzystywane. Należyzwrócićuwagę,abyszczelnośćklapy zaworuawaryjnegobyłzagwarantowanatylko wtedy, gdy w tym czasie nie będą przez nią przepływały ścieki z dużymi zanieczyszczeniamiwzgl.ściekibezfekaliów. Ręczne zamykanie awaryjne Stan roboczy otwarty Rys.1 Rys.2 Rys.3 Klapa zaworu zwrotnego swobodnie zwisająca 3

3. zabudowa Ogólne wskazówki na temat zabudowy zabezpieczeń przeciwzalewowych Według normy PN EN 12056 nie jest dopuszczalne zabezpieczenie wszystkich miejsc odpływu budynku również powyżej poziomu zalewania (górna krawędź ulicy) za pomocą zaworów zwrotnych, ponieważ przy zamkniętymzaworzezwrotnymwodaniemoże jużspływaćzgórydokanału,tylkozgodniez zasadą naczyń połączonych woda najpierw występuje z najniżej zainstalowanych miejsc odpływuponiżejpoziomuzalewania(zreguły piwnice)iwtensposóbzalewapomieszczenia piwniczne. Zabudowa zaworu zwrotnego na właściwym miejscu Zabudowa zaworu zwrotnego na niewłaściwym miejscu Prawidłowo: Nieprawidłowo: Poziom zalewania Poziom zalewania Zawór zwrotny Kanał wody mieszanej Zawór zwrotny Kanał wody mieszanej Jedynie miejsca odpływu poniżej poziomu zalewania mogą być zabezpieczane przed przepływem zwrotnym. Wszystkie miejsca odpływu powyżej poziomu zalewania należy odprowadzać ze swobodnym spadkiem do kanału obok zaworu przeciwzalewowego. Konsekwencja: Oddzielne prowadzenie przewodów. Ścieki domowe powyżejpoziomu Uwaga! Podczas układania przewodów należy przestrzegać zasad normy DIN EN 12056! Poza tym należy przewidzieć odcinek uspokajającyprzedipofka(min.1m).przy zabudowie zaworu zwrotnego zawsze należy przewidzieć przyłącze elektryczne zgodnie z rozdziałem 4. Przy montażu automatycznego zaworu zwrotnego należy zwrócić uwagę na wystarczającyodstępodścianykoniecznydo wykonywaniaprackonserwacyjnych. 3.1 KESSEL Staufix FKA do zabudowy w płycie podłogowej (nrart.83100s/x,83125 S/X,83150S/X,83200S/XlubKomfort:nrart. 84100S/X,84125S/X,84150S/X,84200S/X) Korpus KESSEL Staufix FKA należy wypoziomować(patrzrys.1). Wcelupodłączeniaprzewodówelektrycznych sondyisilnikanapędowegonależyprzewidzieć ruręochronnądoprzeprowadzeniakabli(min. DN 50, KESSEL zaleca kolanka 2 x 45 ) do maksymalnejwysokościpodłogigotowej(patrz rys.2)iwprowadzenieichdoprzelotukablowegowprzedłużcekesselstaufix FKA. Załączoną profilowaną uszczelkę wargową włożyć w rowek elementu pośredniego inasmarować.następniezamontowaćnasadkę (patrz rys. 3). Dzięki zastosowaniu teleskopowej nasadki, urządzenie KESSEL Staufix FKA można płynnie dostosować do wymaganejgłębokościzabudowy.urządzenie możnawyrównaćdonachyleniapodłożado5. Dziekimożliwościprzekręcenianasadkimożliwe jest wyrównanie pokrywy przykładowo do wzoru płytek (patrz rys. 4). Po wyrównaniu sprawdzićosadzenieuszczelek. UWAGA! W celu osiągnięcia minimalnej głębokości zabudowy nasadkę należy skrócić. Po ostatecznym dopasowaniu nasadki, w okolicach przejścia kabla należy wykonać wycięcie, aby przy późniejszych inspekcjach możliwe było ponowne wyciągnięcia kabla (patrzrys.5). Uszczelka wargowa musi zostać założona w pokrywie. Należy przy tym uważać, aby uszczelkawargowainosekcentrującybyłyprzy montażuskierowanedogóry.nosekcentrujący włożyć w rowek i nasmarować (p. rys. 6). Podczaszabudowynależyzwrócićuwagę,by działanieagregatówwstudzienceniezostało zakłóconeprzezmateriałybudowlane. zalewaniamogątymsamymstaćmaksymalniewpioniedowysokości górnej krawędzi drogi i nie zalewają piwnicy. Wody deszczowej nie należyodprowadzaćprzezzabezpieczeniaprzeciwzalewowe. Rys.1 Rys.2 4

3. zabudowa Rys.3 Rys.4 Zabudowa z pokrywą dla dowolnej powierzchni (wysokość płytek maks. 15 mm łącznie z klejem do płytek) Wprzypadkupokrywodowolnejpowierzchni istnieje możliwość układania płytek ceramicznych lub z kamienia naturalnego w pokrywie i tym samym dopasowania urządzeniadowyglądupodłogi.doukładanie płyteknadająsięnaprzykładtakieproduktyjak np.: PCI, Schomburg, Deitermann. W celu wykonania bezproblemowej obróbki i uzyskania dobrej przyczepności, zaleca się wykonanienastępującychkroków: Układanie płytek: a) Gruntowanie płyty pokrywy za pomocą produktu PCI 303. Po odpowiednim czasie układanie płytek przy użyciu sylikonu. Ten sposób układania ma przede wszystkim zastosowanie do płytek cieńszych, ponieważ można nałożyć produkt do odpowiedniej wysokości. b) Układanie płytek np. przy użyciu PCI- SilcofermS(samoprzyczepnysylikon).Wten sposóbmożnawykonaćcieńszypodkładpod grubszepłytki. Układanie kamienia naturalnego: (marmur,granit,marmuraglomerowany) a) Gruntowanie płyty pokrywy za pomocą produktupci303.układaniepłytekprzyużyciu produktupci-carralit. b) Układanie płytek na przykład przy użyciu produktupci-carraferm(specjalnysylikondo kamienia naturalnego). Zakres zastosowania analogiczniedopunktu Układaniepłytek. rozruchu uniknąć uszkodzenia podzespołów. W celu zdjęcia pokrywy ochronnej jednocześnienależypociągnąćobazaciskipo bokach. Przed demontażem czarnej części dolnej pokrywy ochronnej usunąć usunąć króćcedopływuiodpływu. 3.4 Zabudowa w występującej wodzie Jeśli ma zostać wykonana zabudowa w występującejwodzie,wówczaskołnierzsłuży jakokoniecznapłaszczyznauszczelniającado wykonania białej lub czarnej wanny(patrz rysu-nek). W tym celu pomiędzy przeciwkołnierzem z tworzywa sztucznego i zintegrowanym na korpusie dociskowym kołnierzem uszczelniającym zakleszczana jest taśma uszczelniającaiprzykręcanazapomocązałączonych śrub.jakotaśmyuszczelniającejmożnaużyć budowlanejfoliiuszczelniającej. W przypadku zabudowy w wannie białej, KESSEL oferuje dodatkowo pasującą taśmę uszczelniąjąca z kauczuku naturalnego NR/SBR,wprzypadkuktórejotworynaśruby są już wykonane (p. rys. 7). Jeśli będzie konieczne przekucie wodoszczelnej wannybetonowej, przykładowo w celu podłączenia dopływów, rur ochronnych na kableitp.wówczasnależyotworytewykonać wsposóbwodoszczelny. Maksymalna odporność na wodę gruntową wynosi2m. Rys.5 Smar 3.2 Głębsza zabudowa w płycie podłogowej (nr kat. 83071) Zwrócić uwagę przy zabudowie w występującejwodzierozdz.3.4. W zależności od głębokości zabudowy pomiędzy nasadkę i łącznik można założyć jedną lub dwie przedłużki. Uszczelki należy przytymodpowiednionasmarować.nasadkę przy wkładaniu w przedłużkę należy odpowiednioskrócić. Uwaga! Przy zabudowie więcej niż dwóch łączników nie zapewnia się już dostępu w celu wykonywaniaprackonserwacyjnych. Zestaw uszczelek (83023) Przeciwkołnierz Taśma uszczelniająca Rys.6 3.3 Zabudowa na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym (nr art. 83100, 83125, 83150, 83200 lub Komfort:(nrart.84100,84125,84150,84200) Wykonanie do swobodnego ustawienia jest dostarczane z pokrywą ochronną, aby po Rys.7 Dociskowykołnierz uszczelniający 5

3. zabudowa Zasada działania (przykład Pumpfix F) Przykład zabudowy wanna czarna BWS* Płytki Jastrych Izolacja Beton Beton ochronny Uszczelnienie Podkład betonowy 1.KESSEL Pumpfix F, Staufix FKA, Staufix SWA, Controllfix 2.Zestawuszczeleknrart.83023 3.Przedłużka nrart.83071 4.ŁącznikDN100zdociskowym kołnierzemuszczelniającymzestali nierdzewnejnrart.27198 5.Elastomerowataśmauszczelniająca nrart.27159 4 2 3 1 Zabudowa przy użyciu przedłużki (nr art. 83071). Zapomocąprzedłużki(zewzględunamożliwościkonserwacjimożnazabudowywaćnajwyżej2przedłużkinaraz)możnadostosować wysokośćkołnierza.nasadkęmożnawraziepotrzebyskrócićdopotrzebnejwysokości. Przykład zabudowy wanna biała B BWS * J Płytki Jastrych Izolacja Beton 4 5 2 1 6

4. Inspekcja i konserwacja 4.1 Inspekcja Zawórzwrotnymusibyćkontrolowanyraz w miesiącu przez użytkownika lub osobę przezniegoupoważnioną. Należyprzytym: wcisnąćprzycisksprawdzaniadziałania zamknięciaroboczego wielkrotnie uruchomić zamykanie awaryjnewcelujegozamknięciaiotwarcia. Należy pamiętać, że po zakończeniu inspekcji zamykanie awaryjne musi pozostacotwarte! 4.2 Konserwacja (rys. 9-12) Załączoną kartę inspekcji i konserwacji należy umieścić w bezpośrednim sąsiedztwiezaworustaufix FKA FKA(DIN 1986-3). Uwaga! Brak gwarancji w razie nieodpowiedniej konserwacji! Zawór zwrotny musi być konserwowany przynajmniej raz na pół roku przez specjalistę. Podczas konserwacji zawór zwrotnyniemożebyćwypełnionyściekami. Należy wykluczyć zagrożenie przepływem zwrotnym. Należyprzytym: 1.Usunąćzanieczyszczeniaiosady 2.Sprawdzić uszczelki i powierzchnie uszczelniane,czynadalsąwnienaganny stanie;wraziekoniecznościwymienić uszczelki(patrzrys.9-11) 3.Skontrolować mechanikę ruchomych elementów uszczelnianych, w razie potrzebyprzesmarować 4.Ustalićszczelnośćzamknięciaroboczego poprzez sprawdzenie jego działania (patrzrozdz.4.3) 5.Sprawdzić sondę elektryczną (patrz punkt4.4) 6.Sprawdzićpoprawnośćzabudowyczęści wsuwanych,klap(rys.11a,b,c) Rys.9 Rys.10 Rys.11 a) Zamknięcieroboczezamknąć za pomocą przycisku kontrolnego. b) Zamknięcieawaryjnezamknąć dźwigniąręczną. b) Zdjąćpokrywę Zastosować środek antyadhezyjny! a) Wyciągnąćelementy wsuwane b) wyczyścićwszystkieczęści c) Sprawdzićuszczelki a) Uszczelkielementuwsuwanegoz zewnątrzorazczęśćprowadzącą zamykaniaklapprzesmarować środkiemantydhezyjnym(sp.smar doarmatur) b) dokładniezałożyćelementy wsuwane c) Zwrócićuwagęnamontażpokrywy 10.2.2 (patrzstrona13) d) Przeprowadzićodpowiedniąkontrolę działaniazgodniez4.3. ZamknięcieroboczeFKA Zamyknięcieawaryjne zamkniętenpraca Kierunek przepływu automatycznie rys.11b mechanicznie rys.11c Rys.11a 7

4. Inspekcja i konserwacja 4.2.1 Montaż obu pokryw (patrzrys.12,13) Pokrywywsunąćpobokach,drugąstroną wcisnąćnadółizamknąćdźwigniami mocującymi. Uwaga! Podczas demontażu otworzyć całkowicie pokrywę i dźwignię mocującą. W ten sposób wykorzystywanajestfunkcjapodnoszeniadźwigni. >Podczasdemontażupokrywdźwigniemocującemusząstaćpionowo. Przymontażupokrywyczerwonedźwigienkiklapylubustawieniesilnikamusibyćnapozycji zamkniętej. zaryglowaćobiestrony! Rys.12 zaryglowaćobiestrony! Rys.13 4.3 Kontrolowanie działania według normy PN EN 13564 2 Śruba zamykająca R1/2 1 3 4 4.4 Kontrola sondy optycznej (rys. 15) Usunąć śruby. Wyciągnąć sondę z pokrywy. Sondę zanurzyć w wodzie. Zamknięcie awaryjne musi się zamknąć, optyczne i akustyczne urządzenie ostrzegawcze musi zadziałać. Gdy tylko sonda zostanie wyjęta zwody,zamknięcieroboczemusisięotworzyć asygnałoptycznyiaktustycznyzgasnąć. Sondę wraz z uszczelką wsunąć w pokrywę izamocowaćśrubami. Uwaga! Po każdej konserwacji sprawdzić poprawność działaniaprzyciskiej Kontrola.Sprawdzićobie klapy, obie muszą znajdować się w stanie gotowymdopracy. Rys.14 Zamknięcierobocze(4)zamknąćzapomocą przycisku kontroli. Zamknięcie awaryjne (3) zamknąćzapomocądźwigniręcznej. UsunąćśrubęzamykającjąR 1 /2 (1)zpokrywyiprzykręcićlejek(2). Wlaćczystąwodę,doosiągnięciawysokości min.10cm. Wysokość poziomu wody (= wysokość kontrolną)wlejkunależyobserwowaćprzez przynajmniejprzez10min.,wraziepotrzeby wodę uzupełnić do pierwotnej wysokości. Zawórzwrotnymożnauznaćzaszczelny,jeśli wtymczasieuzupełnisięniewięcejniż500 mlwody. Po wykonaniu kontroli zamknięcie awaryjne (3) ponownie otworzyć. Lejek (2) usunąć i wkręcićśrubęzamykającą(1)zpierścieniem uszczelniającym do pokrywy. Zamknięcie awaryjne(4)ponownieotworzyćzapomoca przyciskukontrolnego. Rys.15 8

4. Inspekcja i konserwacja 4.5 Funkcja zamykania awaryjnego Pozycjaryglowania(rys.16,wpełnizamknięte zamykanie awaryjne): Dźwignię ręczną zamknięcia roboczego i awaryjnego należy ustawićnaodpowiedniąpozycję zamkniętą. Zabezpieczeniezwrotnedziałajakoodcięcie rury.tafunkcjajestzabezpieczeniemnaczas przepływuzwrotnegoprzydłuższychokresach nieobecności(np.urlop). Po powrocie zamknięcie awaryjne należy natychmiast ponownie odblokować, ponieważ w przeciwnym razie nie będzie się odbywało odprowadzanie wody. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby w tym momencie nie występował przepływ zwrotny. Ręczne zamykanie awaryjne 5. gwarancja Rys.16 9

6. części zamienne FKA do zabudowy na swobodnym przewodzie (nrart.83100,83125,83150,83200lubkomfort:nrart.84100, 10 84125,84150,84200). Wszystkieczęścizamiennemożnanabyćwspecjalistycznym zakładzie. Oznaczenie Nr art. 1.SilniknapędowyFKAIP68(przewód5m) 80076 2.SzafkasterowniczaFKAStandardIP54 80073 1 4 3 5 SzafkasterowniczaFKAIP54 80071 a)dodatkowapłytkadrukowanadlastykuwolnopotencjałowego 80072 b) Podajniksygnałudalekiego20m 20162 6 7 c) Bateria9V(konieczne2sztuki197-081) 197-081 3.SondaoptycznaIP68(5m,zadapterami) 80888 4.DopływpokrywyFKA 80016 5.OdpływpokrywyFKA 80017 8 9 6.Klapaautomatyczna 80038 7.Częśćwsuwanaklapyautomatycznej 80039 8.Klapamechaniczna 80033 9.Częśćwsuwanaklapymechanicznej 80034 11 10.Pokrywa 83031 2 11.Elementprzejściowy 83032 Lejekkontrolny 70214 Zestawuszczelek(dodopływuiodpływupokrywy) 70318 a,b,c FKA do zabudowy w płycie podłogowej (nrart.83 100S/X,83 125S/X,83 150S/X,83 200S/XlubKomfort:nr art.84100s/x,84125s/x,84150s/x,84200s/x)) Wszystkieczęścizamiennemożnanabyćwspecjalistycznym zakładzie. 3 Oznaczenie Nr art. 1 5 1.SilniknapędowyFKAIP68(przewód5m) 80076 2.SzafkasterowniczaFKAStandardIP54 80073 4 SzafkasterowniczaFKAIP54 80071 a)dodatkowapłytkadrukowanadlastykuwolnopotencjałowego 80072 b) Podajniksygnałudalekiego20m 20162 6 7 c) Bateria9V(konieczne2sztuki197-081) 197-081 3.SondaoptycznaIP68(5m,zadapterami) 80888 4.DopływpokrywyFKA 80016 8 5.OdpływpokrywyFKA 80017 9 6.Klapaautomatyczna 80038 7.Częśćwsuwanaklapyautomatycznej 80039 8.Klapamechaniczna 80033 9.Częśćwsuwanaklapymechanicznej 80034 Lejekkontrolny 70214 2 Zestawuszczelek(dodopływuiodpływupokrywy) 70318 a,b,c 10

7. Protokół przekazania Oznaczenietypu* Numerart.KESSEL* Dataprodukcji* (*zgodnieztabliczkąznamionową/rachunkiem) Oznaczenieobiektu Adres Telefon/telefaks Inwestor Adres Telefon/telefaks Projektant Adres Telefon/telefaks Wykonującafirmasanitarna Adres Telefon/telefaks NrKESSEL: Uprawnionydoodbioru Adres Telefon/telefaks Użytkownikurządzenia Adres Telefon/telefaks Osobaprzekazująca Inneosobyobecne/inneuwagi Wymienioneuruchomienieipoinstruowanieprzeprowadzonowobecnościosobyupoważnionejdoodbioruiużytkownikaurządzenia.Kopięprosimy wysłaćdofabryki! Miejscowość,data Podpisosobyuprawnionejdoodbioru Podpisużytkownikaurządzenia,_ 11

notatki 12

8. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę o o o Wymienioneuruchomienieipoinstruowanieprzeprowadzonowobecnościosobyupoważnionejdoodbioruiużytkownikaurządzenia.. Użytkownikurządzenia/osobaupoważnionadoodbioruzostałapoinstruowanaodnośnieobowiązkukonserwacjiproduktuzgodniezzałączoną instrukcjąobsługi. Rozruchuipoinstruowanianie dokonano Zleceniodawcy/wykonawcyrozruchuzostałyprzekazanenastępującepodzespołyi/lubkomponenetyproduktu**: Uruchomienieipoinstruowaniezostałyprzeprowadzoneprzezfirmę(firma,adres,osobakontaktowa,telefon) Dokładnyterminrozruchu/poinstruowaniazostanieustalonyprzezużytkownikaifirmęprzeprowadzającąrozruch. Miejscowość,data Podpis Uprawnionydoodbioru Podpis Użytkownikurządzenia Podpis firmawykonującazabudowę,_ 13

notatki 14

15

Zawory zwrotne Przepompownie Wpusty z tworzywa Ecoguss z tworzywa sztucznego ze stali nierdzewnej odwodnienia liniowe ze stali nierdzewnej Separatory separatory tłuszczu separatory substancji ropopochodnych separatory skrobi separatory zawiesin przydomowe oczyszczalnie ścieków Studzienki Urządzenia do wykorzystywania wody deszczowej