A c t a Universitatis Lodziensis
Informacje dla Autorów Rocznik Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców (KPC), ukazuje się od roku 1987 i jest najstarszym w Polsce czasopismem przedstawiającym problemy nauczania języka polskiego jako obcego (JPJO). Od 2010 r. KPC znajduje się na liście B wykazu czasopism naukowych MNiSW; za prace publikowane w latach 2015 i 2016 przyznaje się po 8 p. Siedziba redakcji KPC znajduje się na Wydziale Filologicznym UŁ w Katedrze Lingwistyki Stosowanej. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Na łamach czasopisma Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców publikujemy prace rozwijające zagadnienia związane z akwizycją oraz nauczaniem języka polskiego jako obcego/drugiego, również w porównaniu z akwizycją i sposobami nauczania innych języków. Przyjmujemy prace naukowe oraz recenzje i omówienia w języku polskim oraz w innych językach kongresowych. Konieczny jest wcześniejszy kontakt Autora z Redakcją KPC w celu ustalenia, czy temat proponowanego artykułu jest zgodny z tematyką przygotowywanego tomu. Prace naukowe i recenzje przesyłane do publikacji w Acta Universitatis Lodziensis. Kształceniu Polonistycznym Cudzoziemców powinny być pracami oryginalnymi nigdzie dotychczas nieopublikowanymi. Przyjmujemy również pierwsze tłumaczenia prac oryginalnych. Autorzy prac przyjętych do druku w KPC podpisują oświadczenie (akceptujemy również podpis elektroniczny lub oświadczenie podpisane i zeskanowane), że dana praca jest ich oryginalną własnością intelektualną (lub pracą współautorską) (zob. http:/www.kpc.uni.lodz.pl oświadczenie Autora). Redakcja KPC zwraca się do Autorów z apelem o ujawnianie w pracach wkładu poszczególnych współautorów w powstawanie publikacji (z podaniem afiliacji oraz kontrybucji tj. informacji, kto jest autorem koncepcji, założeń, metod itp. wykorzystywanych przy przygotowaniu publikacji), przy czym główną odpowiedzialność ponosi Autor manuskryptu. Redakcja powinna również uzyskać informację o źródłach finansowania danej publikacji, wkładzie instytucji naukowo-badawczych, stowarzyszeń i innych podmiotów. Wszelkie ujawnione przypadki nierzetelności naukowej, np. przypadki plagiatu, ghostwriting (publikowania w czyimś imieniu) czy guest authorship (nieuprawnionego współautorstwa), będą ujawniane. Przyjmujemy jedynie prace złożone zgodnie z przyjętymi przez Redakcję zasadami edycji artykułów (zob. http://www.kpc.uni.lodz.pl zasady edycji artykułów i recenzji). Warunkiem opublikowania pracy na lamach KPC jest uzyskanie pozytywnej opinii recenzentów / recenzenta (zob. http://www.kpc.uni.lodz.pl zasady recenzowania prac).
REDAKTOR INICJUJĄCY Agnieszka Kałowska Wydrukowano z gotowych materiałów dostarczonych do Wydawnictwa UŁ Copyright by Authors, Łódź 2015 Copyright for this edition by Uniwersytet Łódzki, Łódź 2015 Wydane przez Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego Wydanie I. W.07478.16.0.Z Ark. druk. 24,0 Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 90-131 Łódź, ul. Lindleya 8 www.wydawnictwo.uni.lodz.pl e-mail: ksiegarnia@uni.lodz.pl tel. (42) 665 58 63
REDAKCJA NAUKOWO-DYDAKTYCZNA KSZTALCENIA POLONISTYCZNEGO CUDZOZIEMCÓW Michalina Biernacka (Wydział Filologiczny UŁ), Barbara Busiakiewicz (Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców UŁ redaktor statystyczny), Iwona Dembowska-Wosik (Wydział Filologiczny UŁ), Beata Grochala (Wydział Filologiczny UŁ redaktor językowy) Bożena Ostromęcka-Frączak (Wydział Filologiczny UŁ), Edyta Pałuszyńska (Wydział Filologiczny UŁ), Grzegorz Rudziński (Wydział Filologiczny UŁ redaktor tematyczny) Grażyna Zarzycka (Wydział Filologiczny UŁ redaktor naczelna) RADA PROGRAMOWA KSZTAŁCENIA POLONISTYCZNEGO CUDZOZIEMCÓW Andriej Babanow (Uniwersytet Państwowy w Sankt-Petersburgu), Justyna Beinek (Indiana University, Bloomington, USA), Hanna Burkhardt (Uniwersytet Humboldtów w Berlinie, Niemcy) Anna Dąbrowska (Uniwersytet Wrocławski), Katarzyna Dziwirek (University of Washington, Seattle, USA), Piotr Garncarek (Uniwersytet Warszawski), Constantin Geambaşu (Uniwersytet w Bukareszcie, Rumunia), Iwona Janowska (Uniwersytet Jagielloński), Nikolaj Jež (Uniwersytet w Lublanie, Słowenia), Piotr Kajak (Uniwersytet Warszawski), László Kálmán Nagy (Uniwersytet Debreczyński, Węgry), Ałła Krawczuk (Narodowy Uniwersytet Lwowski im. Iwana Franki, Ukraina) Mirosława Magajewska (Uniwersytet Łódzki), Jan Majer (Uniwersytet Łódzki), Władysław T. Miodunka (Uniwersytet Jagielloński), Marta Pančíková (Uniwersytet Ostrawski, Czechy) Anna Seretny (Uniwersytet Jagielloński), Wiesław Tomasz Stefańczyk (Uniwersytet Jagielloński), Anna Trębska-Kerntopf (Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie), Andrzej Zieniewicz (Uniwersytet Warszawski) RECENZENCI Katarzyna Bednarska (Uniwersytet Łódzki), Michalina Biernacka (Uniwersytet Łódzki) Anna Dąbrowska (Uniwersytet Wrocławski), Iwona Dembowska-Wosik (Uniwersytet Łódzki) Beata Grochala (Uniwersytet Łódzki), Iwona Janowska (Uniwersytet Jagielloński), Radosław Kaleta (Uniwersytet Warszawski), Edyta Pałuszyńska (Uniwersytet Łódzki), Agnieszka Rabiej (Uniwersytet Jagielloński), Grzegorz Rudziński (Uniwersytet Łódzki), Anna Seretny (Uniwersytet Jagielloński), Wiesław Tomasz Stefańczyk (Uniwersytet Jagielloński), Kamil Szafraniec (Uniwersytet Justusa Liebiga w Giessen), Anna Trębska-Kerntopf (Uniwersytet Marii Curie- -Skłodowskiej w Lublinie), Natalia Tsai (National Taipei University), Grażyna Zarzycka (Uniwersytet Łódzki) KONSULTACJA JĘZYKOWA W ZAKRESIE EDYCJI TEKSTÓW ANGLOJĘZYCZNYCH Iwona Dembowska-Wosik SKŁAD I ŁAMANIE Rafał Maćkowiak PROJEKT OKŁADKI Katarzyna Turkowska ISSN 0860-6587 e-issn 2449-6839 http://repozytorium.uni.lodz.pl Adres Redakcji: Katedra Lingwistyki Stosowanej i Kulturowej Wydział Filologiczny UŁ 90-236 Łódź, ul. Pomorska 171/173; e-mail: glotto@uni.lodz.pl e-mail do bezpośredniego kontaktu z Redakcją KPC: kpc.uni.lodz@gmail.com
ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców 22 BŁĄD GLOTTODYDAKTYCZNY pod redakcją Grażyny Zarzyckiej Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego Łódź 2015
SPIS TREŚCI WSTĘP Grażyna Zarzycka, Polonistyczna lapsologia glottodydaktyczna wczoraj i dzisiaj TEORIE, KLASYFIKACJE ORAZ PROBLEMY BADANIA I OCENY BŁĘDÓW GLOTTODYDAKTYCZNYCH Anna Dąbrowska, Małgorzata Pasieka, Błąd językowy co to takiego? Rozważania o błędzie językowym w glottodydaktyce polonistycznej Kamil Szafraniec, Sposoby badania błędów w glottodydaktyce. Przegląd wybranych koncepcji.. Agnieszka Rabiej, Podejścia do błędów i ich poprawy we współczesnej glottodydaktyce. Ewa Wojaczek, Udział wykładowcy i studentów w eliminowaniu błędów językowych na zajęciach z niemiecko-polskich tłumaczeń ustnych Beata Grochala, Norma wzorcowa vs norma użytkowa a glottodydaktyka.. Wiesław Tomasz Stefańczyk, Kupiłem grejfrut czy grejfruta? O błędach językowych w glottodydaktyce polonistycznej.. PSYCHOLINGWISTYCZNE I KULTUROWE SPOJRZENIA NA BŁĘDY POPEŁNIANE W TRAKCIE NAUKI JĘZYKOW OBCYCH Natalia Tsai, Taiwanese English learners perceptions of errors in speaking. Barbara Morcinek-Abramczyk, Pomiędzy słowem a gestem błędy glottodydaktyczne wynikające z braku kompatybilności między językiem a mową ciała. Elżbieta Łątka-Likh, Błąd w interjęzyku uczących się języka polskiego jako obcego a zakłócenia w komunikacji międzykulturowej... GLOTTODYDAKTYCZNE BŁĘDY METODYCZNE Iwona Janowska, Błędy metodyczne w planowaniu i prowadzeniu lekcji Ewa Komorowska, Błędy nauczycieli na kursach języka polskiego jako obcego w biznesie.. Anna Seretny, Ewa Lipińska, Trafność i rzetelność testu jako miary jego poprawności, czyli o błędach w konstruowaniu językowych testów osiągnięć... Magda Wojenka-Karasek, Kamila Kubacka, Nauczyciel (nie)doskonały wypowiedzi lektora a zakłócenia na lekcji języka polskiego jako obcego... PROBLEMY KSZTAŁCENIA ZAWODOWEGO KANDYDATÓW NA NAUCZYCIELI JĘZYKA POLSKIEGO JAKO OBCEGO Iwona Dembowska-Wosik, Błędy językowe w pracach pisemnych przyszłych lektorów języka polskiego jako obcego.
Paula Góralczyk-Mowczan, Mateusz Gaze, Błędy w adaptacjach tekstów literackich (na podstawie prac pisemnych studentów specjalizacji Nauczanie Języka Polskiego jako Obcego) GLOTTODYDKTYCZNE BŁĘDY UCZNIOWSKIE. STUDIA, ANALIZY, REZULTATY BADAŃ KONFRONTATYWNYCH Michalina Biernacka, Trudności w nauczaniu wymowy polskiej cudzoziemców w świetle badań ankietowych Joanna Zawadka, Analiza sposobu zapisu polskich liter w pracach studentów koreańskich, hiszpańskich i niemieckich Edyta Wojtczak, Kompetencja składniowa i jej niedostatki w polszczyźnie mówionej cudzoziemców uczących się języka polskiego jako obcego. Katarzyna Bednarska, Błędy interferencyjne spowodowane wpływem innego języka obcego w wypowiedziach pisemnych Słoweńców uczących się języka polskiego jako obcego Sanja Miletić, Interferencja językowa w tworzeniu konstrukcji warunkowych przez studentów polskich uczących się języka serbskiego jako obcego Radosław Kaleta, Glottodydaktyczne błędy analogiczne na przykładzie języka polskiego i języka białoruskiego... Jerzy Kowalewski, Dlaczego popełniłeś ten błąd? Próba glottodydaktycznego opisu i klasyfikacji błędów popełnianych przez uczących się języka polskiego jako obcego na Ukrainie Agnieszka Górska, Błędy studentów z Ukrainy zapobieganie i eliminacja w grupach o zróżnicowanych możliwościach (na podstawie doświadczeń Centrum Partnerstwa Wschodniego Uniwersytetu Opolskiego).. RECENZJE Radosław Kaleta, Anna Dąbrowska, Urszula Dobesz, Małgorzata Pasieka, Co warto wiedzieć. Poradnik metodyczny dla nauczycieli języka polskiego jako obcego na Wschodzie Edyta Pałuszyńska, Anna Trębska-Kerntopf, Aforyzm w nauczaniu języka polskiego jako obcego. Grażyna Zarzycka, Radosław Kaleta, Polsko-białoruska lapsologia glottodydaktyczna Iwona Dembowska-Wosik, Ewa Piotrowska-Rola, Marzena Porębska, Seria materiałów do nauki języka polskiego jako obcego na poziomie A1 Polski jest cool
Tom dostępny jest na stronie: http://repozytorium.uni.lodz.pl:8080/xmlui/handle/11089/18475