400V // 230V. Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and operating instructions. Software Release R1.20. Notice de pose et d'utilisation

Podobne dokumenty
regolazione cerniere hinges adjustment régulation des charnières regulacja zawiasów

EN TABLE - TABLE 2-2: PHOTOCELL ADDRESSES

TERNO SOLO VETRO NOWOŚCI SYSTEMY SYSTEMS. Systemy przesuwne Sliding systems PRZESUWNE SLIDING

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion











Wyzwalacz napięciowy DA (wzrostowy) wyłączników nadprądowych ETIMAT 11

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

System przesuwny, naścienny MINIMA do drzwi drewnianych

Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E

Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3005 AME G3015 AME V AC 082G3017. Typ Napięcie zasilające Nr kat. AME G3006 AME 23

Kod zestawu Set s code CDA/TS-01SET/10. grubość szkła (mm): 10 udźwig systemu (kg): Kod zestawu Set s code CDA/TS-02SET/10

Przeciwpożarowe sterowniki dla bram zwijanych, sekcyjnych i przesuwnych. Fire-proof controls for roller shutters, sectional doors and sliding gates

Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack

Napęd elektromotoryczny Dane techniczne

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski

GRZEJNIKI ŁAZIENKOWE GK/GKR. Grzejniki 01 / 2019

Tekniset asiakirjat Asennus- ja käyttöohjeet Automaattiset salpaus / OSA 1 Tekniset tiedot - katso OSA 2 (EU - 2/2) Teknisk dokumentation

Wyłączniki nadprądowe ETIMAT 10


Wyłączniki nadprądowe ETIMAT

(dyskretyzacja transmitancji G(s)) K (1 + st 1 )(1 + st 2 ) = K T 1 T 2 ( 1 T 1. z z a. z(e Tp/T1 e Tp/T2 )

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Arkusz informacyjny. Opis

Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus




HTT 4, HTT 5 turbotronic







EDS-316. Pełny opis produktu. Specyfikacja techniczna

Oprawa / Fixture IMETSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components

Detal 1 / Detail 1. FR1 Door frame. FR2 Maskownica FR2 Cover. Detal 2 / Detail 2. FR2 Maskownica FR2 Cover. FR1 Door frame.

Instrukcja obsługi TD-NE

Informacje na temat Regulacje DigiCompact

* Długość z adaptacjami Ø < 119mm - ** Długość z adaptacjami Ø > 119mm

42" TFT LCD MONITOR VMC-42LED

ZAWIASA KLAP ZE STALI NIERDZEWNEJ 304 Z CICHYM DOMYKIEM DO SZKŁA 8-12 MM

Oδηγίες τοποθέτησης. Instruções de montagem. D. Beszerelési útmutató. Instrukcja montażu. DK. Pуководство по монтажу. E. Istruzioni di montaggio.

PANEL NEW CITYLINE MDS DIGITAL

Deklaracja zgodności

wyłączniki nadprądowe

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY GAMMA X

Zastosowanie Safety Integrated na przykładzie obrabiarki Scharmann Heavycut

VOLKSWAGEN CRAFTER 2017

EkoSun 70 EkoSun 6 EkoSun 7

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

MERCEDES VITO VITO-R VITO-R VITO-R VITO-R

Centrala sterująca PRG303 INSTRUKCJA

Treśċ. 1. Argent Alu nv. 2. pivotica Produkt Walory Montaż Typy zawiasu Ceny Opakowanie Wymiary Dane techniczne Certyfikaty Marketing

3$/(502 2ĤFLHİQLFD GR GU]ZL V]NODQ\FK 'RRU IUDPH IRU JODVV GRRU SYSTEMY ģ&,$1(. 6=./$1<&+ 3$57,7,216 SYSTEMS

TRIESTE SF40 System przesuwny Sliding system

PALERMO CDA/FR1. Profil ościeżnicowy Door frame. PALERMO Ościeżnica do drzwi szklanych І Door frame for glass door. Długość (mm) Lenght (mm)

Tło CSS 3. Gabriela Panuś

Zasilacz SITOP, 10A, 1/2-fazowy

Altus 50 RTS / 60 RTS

Arkusz informacyjny. Opis

Oprawa / Fixture IKONSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Oprawa / Fixture IDOLSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components

FOREST DIAMOND Pilot radiowy X460

Oprawa / Fixture IMETSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

Oprawa / Fixture INTERSET

ĆWICZENIE NR 3. Transporter taśmowy

Siła ryglowania 2000N PL e Opcja zwolnienia ucieczkowego Dostępny z zintegrowanymi przyciskami

2. EU Deklaracja zgodności...7

BERGAMO CDA/TD800. Samozamykacz podłogowy BERGAMO TD800 Floor spring BERGAMO TD800. BERGAMO Samozamykacz podłogowy / Floor spring 11/I/ 1

Oprawa / Fixture WERKIN

Duża odporność na surowe warunki pracy czynią przełączniki tej serii idealnym rozwiązaniem do zastosowań w przemysłowych sieciach Ethernet.

SPECYFIKACJA OPAKOWANIA/ BAGS SPECIFICATION TYP/TYPE: SASZETKA TYPU DOYPACK/ SACHET TYPE DOYPACK MATERIAŁ/ MATERIAL: "ALUMINIUM" PET12/AL8/PE...

COMBI PLUS T 01 MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA OWA 10

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Rego Schyller. Instrukcja montażu CE PROFESJONALNA AUTOMATYKA DO BRAM

EDS-205A/208A. Pełny opis produktu. Specyfikacja techniczna. Małe i tanie niezarządzalne switche do zastosowań przemysłowych.

Oprawa / Fixture IDOLSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

Gerapid. Nowa nazwa dla nowej serii wyłączników szybkich prądu stałego

AUTOMATIC DROP SEALS AUTOMATYCZNE PROGI OPADAJĄCE

Uzupełnienie do instrukcji montażu i eksploatacji IFC 020 K / D IFC 020 F / D IFC 020 E / D

Kontrolery LC, CVS, AE-N, SS-N, SQ-N, SQP-N, SMC, AMC Controllers LC, CVS, AE-N,SS-N, SQ-N, SQP-N, SMC, AMC

Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E

DPC-10 A Elektroniczny czujnik ciśnienia i zabezpieczenie przed suchobiegiem

OKUCIA DO ZABUDÓW PT 10 OKUCIA DO ZABUDÓW CAŁOSZKLANYCH

TRIESTE SF40 System przesuwny Sliding system

N2024 / N20230 N3424 / N34230

Transkrypt:

WN 90800-03--50 09/ HA HA MS MS 00V // 30V Software Release R.0 F E Montage- und Bedienungsanleitung Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Mounting and operating instructions Notice de pose et d'utilisation AUTO ES Instrucciones de montaje y de manejo Montage- en bedieningshandleiding RETURN Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion mm 8 mm T 0 3 0 mm 350 mm 3

ES Anschlussübersicht Connection diagram Vista general de las conexiones Schéma de connexion Aansluitklemmenschema Schemat łączy Anslutningsöversikt 3

X....3... L L L3 N L L L3 N X3 X.....3... U V W M 3 ~ U V W V S V S V GN X8 8. 8.3 8. 8.5 8. 8.7 3 x 00V, N, a X....3... X Y L L L3 X3.....3... U V W S L L L3 M 3 ~ 3 x 30V, U V W 5 b J...3. bk bl J5 5. 5. 5.3 8 gr bk J...3 7 V X8 8. S 8.3 0 I J7 7. 7. X N L... X5 X V S V GN 8. 8.5 8. 8.7 X5 9. 5. 5. 5.3....3. 5. 5. 5.3 0a 30V max. A 30V max. A 0b V max. 00mA

X T C 3....3... L L L3 N X3 Y G ~ + ~ - N W V U 5 U V W a L L L3 N 3 x 00V, N, M 3 ~ U V W N W V U 3 X....3... L L L3 X3 Y G ~ + ~ - U V W N W V U - GN - RS85 A 3- V C - V C 5- V C - RS85 B J9 3 5 X7 W V U N L L L3 M 3 ~ 3 3 x 30V, U V W b J. NC. NO.3 NO. 3a 3b 3c J...3. J...3. J7 7. 7. 3d

LS LS LS 5 LS 5 3 +V -V NC C NO X8 8. RLK 9 8.7 J...3 J...3 ~/0V ~/+UB J...3... a b c 3 5 wh wh J3 3. 3. 3.3 J.. 3 5 J3 3. 3. 3.3 J.. 3 5 J3 3. 3. 3.3 J...3.3.3. 8K. 8K. a 5a 5b a 5c 8K 3 5 W J3 3. 3. 3.3 J.. J J...3 a. 5d a

I I I 3 M 3 ~ Einstellen Hydraulik Überstrom [0] Einstellen Automatikzeit [3] Setting the hydraulic overcurrent [0] Adjust automatic time [3] F Réglage surintensité hydraulique [0] F Réglage heure automatique [3] E Ajuste soeintensidad sistema hidráulico [0] E Ajuste tiempo de funcionamiento automático [3] Instellen hydrauliek overstroom [0] Instellen automatiektijd [3] Ustawienie wyłącznika nadprądowego [0] Ustawienie czasu automatycznego [3] Ställ in hydraulik överström [0] Ställ in automatiktid [3] 3x 0 = 0,0A =.A = 3,A 3 = 3,8A =,A 5 = 5,0A = 5,A 7 =,A 8 =,8A 9 = 7,A 0 = 8,0A = 8,A = 9,A 0 = 3 s = 5 s = 7 s 3 = 9 s = s 5 = 3 s = 5 s 7 = 0 s 8 = 5 s 9 = 30 s

0 = = F E Radkeil [5] Wheel chock [5] Cale de roue [5] Calzo [5] Wielspie [5] Klin podkładany pod koło [5] Hjulstopp [5] x F E 0 = = = 3= = 5= Betriebsmöglichkeiten [7] Operating options [7] Modes de fonctionnement possibles [7] Posibilidades de operación [7] Bedrijfsmogelijkheden [7] Możliwości techniczne [7] riftmöjligheter [7] 3x

- ~80mm Feineinstellung Torendlage oben [33] und unten [3] + ~80mm Fine adjustment of the top [33] and bottom [3] end-of-travel position Réglage précis de la position de fin de course supérieure [33] et inférieure [3] 5 sec. - ~80mm + ~80mm * + ~ max. 80mm - ~ max. 80mm 3x - ~80mm + ~80mm * ES Configuración precisa de la posición final superior [33] e inferior [3] + ~ max. 80mm - ~ max. 80mm - ~80mm + ~80mm Einstellungen obere [30] und untere [3] Torendlage Setting the door's top [30] and bottom [3] end-of-travel position Réglage de la position de fin de course supérieure [30] et inférieure [3] de la porte ES Configurar la posición superior [30] e inferior [3] final de la puerta Instellen van de bovenste [30] / onderste [3] eindpositie van de deur Nastawy górnego [30] i dolnego [3] położenia krańcowego amy Inställning av portens övre [30] / undre [3] slutposition Fijn instellen van de bovenste [33] / onderste [3] eindpositie van de deur Nastawa dokładna położenia krańcowego amy u góry [33] i u dołu [3] Fininställning av den övre [33] / undre [3]

Abschaltposition Schließkantensicherheit [37] Cut-off point of the safety edge [37] Position de désactivation de la sécurité de contact optique [37] max.~50mm Posición de desconexión de la protección contra accidentes [37] ES Afschakelpositie sluitkant [37] Pozycja wyłączania bezpieczeństwa krawędzi zamykającej [37] Frånkopplingsposition slutkantssäkring [37] * + ~ max. 00mm - ~ max. 50mm * 5x O 8k O 8k * 7x max. 50mm Abschaltung > 50mm - EN53/EN5 nicht erfüllt, Verlust Zulassung Cut-off > 50 mm - EN53/EN5 not met, loss of approval ésactivation > 50 mm - EN53/EN5 non satisfaites, perte de l'homologation esconexión > 50 mm; no se cumple la norma EN53/EN5, pérdida de la autorización ES Afschakelen > 50 mm niet voldaan aan EN53 / EN5, niet meer goedgekeurd Wyłączenie > 50 mm En53/En5 niespełnione, utrata dopuszczenia Auswahl Schließkante J3 [35] / Auswahl Lichtschranke J [3] Selecting the closing edge J3 [35] / Selecting the photocell J [3] Sélection du profil de sécurité optique J3 [35] et de la barrière photoélectrique J [3] ES Selección de los cantos de cierre J3 [35] y de la barrera fotoeléctrica [3] Keuze van de sluitkant J3 [35] / Keuze van de fotocel J [3] Wybór krawędzi zamykającej J 3 [35]/ Wybór zapory świetlnej J [3] Val av tillslutningskant [35] / Val av fotocell [3]

: