PC-PQ. Systemy ochrony sprężyn gazowych Gas springs protection systems. Średnie zagrożenie / Medium incident:

Podobne dokumenty
Spis produktów Table of contents

Systemy bezpieczeństwa SV - Nadmierna prędkość tłoka Safety devices SV - Over-speed

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

- Special Springs może dostarczyć przetestowaną i gotową do użytku płytę wg specyfikacji klienta.

Odklejacz sprężynowy - MBR, MBN Spring plunger - MBR, MBN

ZAGADNIENIE / CHALLENGE

Spis produktów Table of contents

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

Wykaz sprężyn gazowych Gas springs specification

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE PSL

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR

Puszki natynkowe typu P Facing wall boxes - P type Norma / norm: PN-EN P-1 ze złączką 4 x 2,5 mm 2 P-1 with connection 4 x 2,5 mm 2 C C C

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA

Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS

G14L LPG toroidal tank

PUSZKI HERMETYCZNE HERMETIC BOXES

BALL VALVE zbal FEATURES APPLICATION. body material. nominal diameter. nominal pressure. max. temperature. DN DN 250 B nodular cast iron

Typ TFP FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND VERY CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS, SUITABLE FOR CEILING INSTALLATION

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

W trzech niezależnych testach frezy z powłoką X tremeblue typu V803 był w każdym przypadku prawie 2 razy bardziej wydajne niż wersja niepowlekana.

Strona główna > Produkty > Filtry i wkłady filtracyjne > Obudowy filtrów do montażu kanałowego > Spigots > Typ KSFSSP. Typ KSFSSP

ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY AIR - RELEASE VALVE

Typ SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST

BLACKLIGHT SPOT 400W F

WYPRODUKOWANO WE WŁOSZECH. Gas pressure regulator Reduktor ciśnienia gazu FG/FGB 100/ / / /510

Spis produktów Table of contents

SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE

ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ACTUATOR

ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Mechaniczne zawory zaciskowe Typ OV Mechanical Pinch Valves type OV

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Fixtures LED HEDRION

Zastosowanie zestawów kompensacyjnych sprężyn talerzowych w urządzeniach ciśnieniowych. Radosław Sieczkowski, SPETECH. Pakiet SPETECH L-L

Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS

Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS

Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS ETNA

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS VESUVIO

ZAWÓR ZAPOROWY STOP VALVE

SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE HYDRAULIC CYLINDERS

ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM STOP VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR

MECHANICAL VARIATORS MBNSERIES

USZCZELNIENIA SPIRALNE

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE.

EGARA Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW r

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

System sieciowy Linked System

ZAWÓR ZAPOROWY STOP VALVE materiał kadłuba body material

Elementy do produkcji przewodów do urządzeń myjących

SG-R... SPRĘŻYNY GAZOWE P (2 x S) 60+(2 x S) 42/45+(2 x S) 50+(2 x S) 32+(2 x S) 38+(2 x S) P.67 P.68 P.69 P.70 P.71 P.72

ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM BELLOW VALVE WITH PNEUMATIC ACTUATOR

LS-082. System podnoszenia szyb pojedyńczych i zespolonych. Professional lift up opening for flat linear glasses System LS

Elementy do mocowania przyssawek Uchwyty teleskopowe

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

V5050A,B ZAWÓR LINIOWY KOŁNIERZOWY PN16 ORAZ PN25/40

ELEMENTY DO TŁOCZNIKÓW STEMPLE I MATRYCE

ZASUWA KIELICHOWA E2 SYSTEM BAIO do rur żeliwnych, stalowych, PE i PVC, PN 16

PrevaLED Compact Z3. Karta katalogowa rodziny produktów. Moduły LED do zastosowania w oświetleniu ulicznym

Szafa mroźnicza Freezing cabinet. Typ Type. Dane techniczne Technical data. Model Model SMI 04. SMI 04 Indus. Strona 1/9 Page 1/9

Siłowniki z tuleją profilową zgodne z normą ISO akcesoria i mocowania

SPECYFIKACJA TECHNICZNA PRZEPUSTNICE KOŁNIERZOWE - ZD Valve

CWF - Piece komorowe ogólnego przeznaczenia

Oprawa / Fixture WERKIN

rozwiązania profesjonalne / outdoor apply czarny / black czarny / black

ign KlusDesign KlusDesign KlusDesignKlusDesign KlusDesign Klus

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

ZM KOLNO S.A. Type 4414 QUICK CHANGE TOOLPOST SZYBKOWYMIENNY IMAK TOKARSKI. Size T.00.M T.00.B T.0

Strona 79.pdf :57:02 DIAMOS (HARDNESS TEST BLOCKS) CMY DIAMOS


Driver`s hatch details for TIGER I, Ausf.E (for all versions) Detale do włazów kierowcy do Tirysa I - do wszystkich wersji

ul. Wapiennikowa 90, KIELCE, tel , fax

Formularz doboru sprzęgła MINEX -S

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem typu EV220B Broszura techniczna

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

OpenPoland.net API Documentation

OPRAWY ARCHITEKTONICZNE LED LINIA ŚWIATŁA bez widocznych punktów LED. ARCHITECTURAL LED FIXTURES LINE OF LIGHT without visible LED dots

SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE

Hydrauliczne kontrolery prędkości Ø40 - Ø63

Materiały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany

ELEMENTY DO TŁOCZNIKÓW STEMPLE I MATRYCE

BÖRGER WYPOROWE POMPY ROTACYJNE

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

3 drogowe zawory regulacyjne z serii 24003

Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Mikrozawór typu 3510

Hard-Margin Support Vector Machines

ZAWÓR ZWROTNY CHECK VALVE materiał kadłuba body material

WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS

System optymalizacji produkcji energii

Transkrypt:

Systemy ochrony sprężyn gazowych Gas springs protection systems ZAGROŻENIE INIDENT ROZWIĄZANIE SOLUTION PS PW PV P PQ P-PQ Średnie zagrożenie / Medium incident: Średnie/Medium Wysokie/High Bardzo wysokie Extreme Stałe i płynne cząstki bez czynników korozyjnych i uszkadzających tłok. Solid or liquid particles without corrosion nor piston rod surface damage. Średnie/Medium Wysokie/High Bardzo wysokie Extreme Rozwiązanie / Solution: PS (Kołnierz ochronny) (Protective Scraper) Średnie/Medium Wysokie/High Bardzo wysokie Extreme PW (Zgarniacz ochronny) (Protective Wiper) Wysokie zagrożenie / High incident: Duża ilość stałych i płynnych cząstek bez czynników korozyjnych i uszkadzających tłok. Solid or liquid particles without corrosion nor piston rod surface damage. Stałe i płynne cząstki bez czynników korozyjnych mogące powodować uszkodzenie tłoka. Solid or liquid particles without corrosion but with piston rod surface damage. Bardzo wysokie zagrożenie / Extreme incident: Stałe i płynne cząstki z czynnikami korozyjnymi. Solid or liquid particles with corrosion. Rozwiązanie / Solution: PV (Uszczelnienie aktywne / Active seal) Rozwiązanie / Solution: P (Pokrywa ochronna / Protective cover) Rozwiązanie / Solution: PQ (Powoka ochronna Q / Q Treatment) Stałe i płynne cząstki z czynnikami korozyjnymi i uszkadzającymi tłok. Solid or liquid particles with corrosion and with piston rod surface damage. Rozwiązanie / Solution: P-PQ (Powoka ochronna Q + Pokrywa ochronna) (Q Treatment + Protective over) H/18

Systemy ochrony sprężyn gazowych Gas springs protection systems SPRĘŻYNA SPRING ROZWIĄZANIE SOLUTION PS PW PV P PQ P PQ AFB V2 PS 006 012 AFH V1 PS 008 015 AFJ V1 PS 008 019 AFK V1 PS 009 020 AFD V1 PS 012 025 AF PS 012 025 AFNA PS 012 025 AF V1 PS 012 025 AFT V1 PS 016 032 APFA 150 PS 012 032 PW 012 032 APFA 250 PS 016 038 PW 016 038 P 016 038 APF 500 PS 020 045 PW 020 045 P 020 045 AG 750 PW 025 050 P 025 050 AG 1500 PW 036 075 P 036 075 AG 3000 PW 050 095 P 050 095 AG 5000 PW 065 120 P 065 120 AG 7500 PW 080 150 P 080 150 AG 10000 PW 095 195 P 095 195 D 300 V1 PS 016 032 PW 016 032 P 016 032 D 500 V1 PS 020 038 PW 020 038 P 020 038 D 700 PS 025 045 PW 025 045 P 025 045 D 1000 V1 PW 028 050 P 028 050 D 1500 V1 PW 036 063 P 036 063 D 2400 PW 045 075 P 045 075 D 4200 PW 060 095 P 060 095 D 6600 PW 075 120 P 075 120 D 9600 PW 090 150 P 090 150 D 18500 PW 125 195 P 125 195 M 200 PS 012 025 M 300 PS 016 032 PW 016 032 P 016 032 M 350 V1 PS 016 032 PW 016 032 P 016 032 M 500 V1 PS 022 038 PW 022 038 P 022 038 M 600 V1 PW 022 045 P 022 045 M 1000 PW 028 050 P 028 050 M 1500 PW 036 063 P 036 063 M 2500 PW 045 075 P 045 075 M 4000 PW 060 095 P 060 095 M 6500 PW 075 120 P 075 120 M 10000 PW 090 150 P 090 150 FD 300 PS 016 038 PW 016 038 P 016 038 FD 500 PS 020 045 PW 020 045 P 020 045 FD 750 V1 PW 025 050 P 025 050 FD 1500 V2 PW 036 075 P 036 075 FD 3000 PW 050 095 P 050 095 FD 5000 V1 PW 065 120 P 065 120 K 200 V1 PS 012 025 K 300 V1 PS 016 032 K 570 V1 PS 022 038 PW 022 038 P 022 038 K 750 V1 PS 025 045 PW 025 045 P 025 045 K 1000 V1 PW 028 050 P 028 050 K 1500 V2 PW 036 063 P 036 063 K 2500 V1 PW 045 075 P 045 075 K 4000 V1 PW 060 095 P 060 095 T 200 V1 PS 012 025 T 300 V1 PS 016 032 T 550 V1 PS 022 038 PW 022 038 P 022 038 T 750 PW 028 050 P 028 050 T 1000 PW 028 050 P 028 050 T 1500 PW 036 063 P 036 063 T 2500 PW 050 075 P 050 075 T 3000 PW 050 075 P 050 075 T 5000 PW 065 105 P 065 105 W 170 V1 PS 011 019 W 320 V1 PS 015 025 W 350 PS 016 032 PW 016 032 P 016 032 W 500 PS 020 038 PW 020 038 P 020 038 W 750 PS 025 045 PW 025 045 P 025 045 W 1000 V1 PW 028 050 P 028 050 W 1500 PW 036 063 P 036 063 W 2400 V1 PW 045 075 P 045 075 W 4200 V1 PW 060 095 P 060 095 W 6600 PW 075 120 P 075 120 W 9500 PW 090 150 P 090 150 W 11800 PW 100 150 P 100 150 W 20000 PW 130 195 P 130 195 S 420 V1 PS 012 025 S 770 V2 PS 020 032 P 020 032 S 1000 V1 PS 020 038 P 020 038 S 1800 V1 P 030 050 S 3000 V2 P 036 063 S 4700 V1 P 050 075 S 7500 V1 P 065 095 S 11800 V1 P 080 120 S 18300 V1 P 100 150 H/19

ZAGADNIENIE / HALLENGE ZAGROŻENIE / INIDENT Średnie / Medium Wysokie / High Bardzo wysokie / Extreme Kołnierz ochronny - PS Protective scraper - PS W niektórych zastosowaniach mogą wystąpić płynne lub stałe zanieczyszczenia. Ilość stałych i płynnych cząstek oraz długotrwała praca powodują, że zgarniacz w jaki wyposażona jest sprężyna gazowa nie zapewnia wystarczającej ochrony. Zanieczyszczenia w postaci stałej lub płynnej dostające się do wnętrza sprężyny gazowej powodują zwiększanie ciśnienia i temperatury, a w rezultacie rozszczelnienie sprężyny i zmniejszenie jej czasu pracy. ertain application conditions involve the presence of liquid or solid contaminants. The volume of solid or liquid particles and the time of use determine that the scraper gas springs are equipped with is not sufficient to protect them in those conditions. The solid or liquid pollution is introduced into the gas springs increasing the pressure and temperature that causes gas leaks and reduce the useful life of gas springs. ROZWIĄZANIE / SOLUTION AzolGas opracował kołnierz ochronny PS, dopasowany do korpusu i tłoka sprężyny gazowej, minimalizujący wpływ stałych i płynnych zanieczyszczeń. Kołnierz ochronny PS to podwójna ochrona, odpowiednia dla średnich zagrożeń (stałe i płynne cząstki bez czynników korozyjnych i uszkadzających tłok). Zastosowanie kołnierza ochronnego PS redukuje koszty, a jego montaż może być przeprowadzony przez użytkownika. Jest kompatybilny z wszystkimi typami mocowań i powoduje tylko niewielkie zmniejszenie dostępnego skoku roboczego. AzolGas designed a protective scraper PS that fits both the body and the piston rod of the gas spring succeeding to minimize the impact of solid or liquid contaminants and extending the useful life of the gas springs. PS protective scraper adds double protection, and is particularly suitable for medium duty incidents (solid or liquid particles without the presence of corrosion nor surface damage on the piston rod). The solution of PS protective scraper saves costs, it is easy to assemble by the user, supports use with all types of flanges and causes minimal loss of useful stroke. H/20

ZALETY / ADVANTAGES Łatwy montaż / Easy to assemble Redukcja kosztów / Saves costs Kompatybilność z wszystkimi rodzajami mocowań / Supports all type of flanges Minimalna utrata dostępnego skoku roboczego / Minimal loss of useful stroke Dodatkowa ochrona przeciwko zagrożeniom o średnim obciążeniu / Extra protection. Medium incident INFORMAJE TEHNIZNE / TEHNIAL DATA Ød ØD U ØPS PS 006 012 AFB V2 6 12-1 16 PS 008 015 AFH V1 8 15-1 19 PS 008 019 AFJ V1 8 19-1 23 PS 009 020 AFK V1 9 20-1 24 PS 011 019 W 170 V1 11 19-2 23 AFD V1 12 25-1 29 AF 12 25-2 29 AFNA 12 25-2 29 PS 012 025 AF V1 12 25-1 29 M 200 12 25-2 29 K 200 V1 12 25-2 29 T 200 V1 12 25-2 29 S 420 V1 12 25-1 29 PS 012 032 APFA 150 12 32-1 36 PS 015 025 W 320 V1 15 25-2 29 AFT V1 16 32-1,7 36 D 300 V1 16 32-1 36 M 300 16 32 36 PS 016 032 M 350 V1 16 32-1 36 K 300 V1 16 32-1 36 T 300 V1 16 32-2 36 W 350 16 32-1 36 PS 016 038 APFA 250 16 38-1 42 FD 300 16 38-1 42 PS 020 032 S 770 V1 20 32 36 D 500 V1 20 38-2 42 PS 020 038 W 500 20 38-1 42 S 1000 V1 20 38 42 Kołnierz ochronny - PS Protective scraper - PS Kołnierz ochronny PS dostępny jest dla poniższych sprężyn gazowych. / Available for the following gas springs ØPS ØD PS 020 045 PS 022 038 PS 025 045 Ød Ød ØD U U ØPS APF 500 20 45-1 49 FD 500 20 45-1 49 M 500 V1 22 38-1 42 K 570 V1 22 38-2 42 T 550 V1 22 38-2 42 D 700 25 45-1 49 K 750 V1 25 45-1 49 W 750 25 45-1 49 Sposób zamawiania / How to order Kołnierz ochronny / Protective scraper PS 022 038 Zastosowanie kołnierza ochronnego powoduje zmianę niektórych wymiarów sprężyny gazowej. Średnica korpusu D zwiększa się do średnicy kołnierza ochronnego PS. Skok nominalny zmniejsza się do wartości roboczej u The use of PS protective scraper involves a variation of the dimensions of the gas spring. The body diameter ØD increases to the size of the diameter of the protective scraper ØPS. The nominal stroke decreases to the size of useful stroke u. SPOSÓB MONTAŻU / ASSEMBLING 1 2 3 4 1. Sprawdzenie modelu sprężyny gazowej / Identify the gas spring model. 2. Wybór odpowiedniego kołnierza ochronnego PS / Select the corresponding PS protective scraper. 3. Ręczne zsunięcie kołnierza w dół tłoka / Insert the protector through the piston rod manually. 4. Dociśnięcie do korpusu w celu uzyskania optymalnego umiejscowienia / Ensure the optimal settlement. H/21

ZAGADNIENIE / HALLENGE ZAGROŻENIE / INIDENT Średnie / Medium Wysokie / High Bardzo wysokie / Extreme Zgarniacz ochronny - PW Protective wiper - PW W niektórych zastosowaniach mogą wystąpić płynne lub stałe zanieczyszczenia. Ilość stałych i płynnych cząstek oraz długotrwała praca powodują, że zgarniacz w jaki wyposażona jest sprężyna gazowa nie zapewnia wystarczającej ochrony. Zanieczyszczenia w postaci stałej lub płynnej dostające się do wnętrza sprężyny gazowej powodują zwiększanie ciśnienia i temperatury, a w rezultacie rozszczelnienie sprężyny i zmniejszenie jej czasu pracy. ertain application conditions involve the presence of liquid or solid contaminants. The volume of solid or liquid particles and the time of use determine that the wiper gas springs are equipped with is not sufficient to protect them in those conditions. The solid or liquid pollution is introduced into the gas springs increasing the pressure and temperature that causes gas leaks and reduce the useful life of gas springs. ROZWIĄZANIE / SOLUTION AzolGas opracował zgarniacz ochronny PW, dopasowany do korpusu i tłoka sprężyny gazowej, minimalizujący wpływ stałych i płynnych zanieczyszczeń. Zgarniacz ochronny PW to podwójna ochrona, odpowiednia dla średnich zagrożeń (stałe i płynne cząstki bez czynników korozyjnych i uszkadzających tłok). Zastosowanie zgarniacza ochronnego PW redukuje koszty, a jego montaż może być przeprowadzony przez użytkownika. Jest kompatybilny z wszystkimi typami mocowań, nie zwiększa średnicy korpusu i powoduje tylko niewielkie zmniejszenie dostępnego skoku roboczego. AzolGas designed a protective wiper PW that fits both the body and the piston rod of the gas spring suceeding to minimize the impact of solid or liquid contaminants and extending the useful life of the gas springs. PW protective wiper adds double protection, and is particularly suitable for medium duty incidents (solid or liquid particles without the presence of corrosion nor surface damage on the piston rod). The solution of PW protective wiper saves costs, it is easy to assemble by the user, supports use with all types of flanges, do not increase the body Ø and causes minimal loss of useful stroke. H/22

ZALETY / ADVANTAGES Zgarniacz ochronny - PW Protective wiper - PW Łatwy montaż / Easy to assemble Redukcja kosztów / Saves costs Kompatybilność z wszystkimi rodzajami kołnierzy mocujących / Supports all type of flanges Minimalna utrata dostępnego skoku roboczego / Minimal loss of useful stroke Nie zwiększa średnicy korpusu / No increase diameter of gas springs Dodatkowa ochrona przeciwko zagrożeniom o średnim obciążeniu / Extra protection. Medium incident INFORMAJE TEHNIZNE / TEHNIAL DATA Zgarniacz ochronny PW dostępny jest dla poniższych sprężyn gazowych. / Available for the following gas springs U PW 012 032 APFA 150-1 D 300 V1-1 PW 016 032 M 300 M 350 V1-1 W 350-1 PW 016 038 APFA 250-1 FD 300-1 PW 020 038 D 500 V1-1 W 500-1 M 500 V1-1 PW 022 038 K 570 V1-2 T 550 V1-2 PW 020 045 APF 500-1 FD 500-1 PW 022 045 M 600 V1-1 D 700-1 PW 025 045 K 750 V1-1 W 750-1 PW 025 050 AG 750 FD 750 V1 D 1000 V1 M 1000-1 PW 028 050 K 1000 V1 T 750/1000-2 W 1000 V1 U D 1500 V1 M 1500-1 PW 036 063 K 1500 V2 T 1500-1 W 1500 PW 036 075 AG 1500 FD 1500 V2 D 2400 PW 045 075 M 2500-1 K 2500 V1 W 2400 V1 PW 050 075 T 3000-1 T 3000-1 PW 050 095 AG 3000 FD 3000 D 4200 PW 060 095 M 4000-1 K 4000 V1 W 4200 V1 PW 065 105 T 5000 PW 065 120 AG 5000 FD 5000 V1 D 6600 PW 075 120 M 6500-1 W 6600 U U PW 080 150 AG 7500 D 9600 PW 090 150 M 10000 W 9500 PW 095 195 AG 10000 PW 100 150 W 11800 PW 125 195 D 18500 PW 130 195 W 20000 Sposób zamawiania / How to order Zgarniacz ochronny Protective wiper PW 012 032 Zastosowanie zgarniacza ochronnego PW powoduje zmianę niektórych wymiarów sprężyny gazowej. Średnica korpusu D nie ulega zwiększeniu. Skok nominalny zmniejsza się do wartości roboczej u. The use of PW protective wiper involves a variation of the dimensions of the gas spring. The body diameter ØD do not increase by using PS protective wiper. The nominal stroke decreases to the size of the useful stroke u. SPOSÓB MONTAŻU / ASSEMBLING 1 2 3 4 1. Sprawdzenie modelu sprężyny gazowej i usunięcie plastikowej zaślepki / Identify the gas spring model. 2. Wybór odpowiedniego zgarniacza ochronnego PW / Select the corresponding PW protective scraper. 3. Ręczne zsunięcie kołnierza w dół tłoka / Insert the protector through the piston rod manually. 4. Dociśnięcie do korpusu w celu uzyskania optymalnego umiejscowienia / Ensure the optimal settlement. H/23

ZAGADNIENIE / HALLENGE ZAGROŻENIE / INIDENT Średnie / Medium Wysokie / High Bardzo wysokie / Extreme Uszczelnienie aktywne - PV Active seal - PV W niektórych zastosowaniach mogą wystąpić płynne lub stałe zanieczyszczenia. Duża ilość stałych i płynnych cząstek oraz długotrwała praca powodują, że zgarniacz w jaki wyposażona jest sprężyna gazowa nie zapewnia wystarczającej ochrony. Zanieczyszczenia w postaci stałej lub płynnej dostające się do wnętrza sprężyny gazowej powodują zwiększanie ciśnienia i temperatury, a w rezultacie rozszczelnienie sprężyny i zmniejszenie jej czasu pracy. ertain application conditions involve the presence of liquid or solid contaminants. The volume of solid or liquid particles and the time of use determine that the scraper gas springs are equipped with is not sufficient to protect them in those conditions. The solid or liquid pollution is introduced into the gas springs increasing the pressure and temperature that causes gas leaks and reduce the useful life of gas springs. ROZWIĄZANIE / SOLUTION AzolGas opracował system aktywnego uszczelnienia PV, który minimalizuje wpływ stałych i płynnych zanieczyszczeń i wydłuża czas pracy sprężyny gazowej. System aktywnego uszczelnienia PV to podwójna ochrona, odpowiednia dla wysokich zagrożeń (stałe i płynne cząstki bez czynników korozyjnych i uszkadzających tłok). Zastosowanie systemu aktywnego uszczelnienia PV redukuje koszty i zwiększa produktywność. AzolGas designed a protective system PV through an active seal into the gas spring suceeding to minimize the impact of solid or liquid contaminants and extending the useful life of the gas springs. PV protective active seal adds double protection, and is particularly suitable for high duty incidents (significant solid or liquid particles without the presence of corrosion nor surface damage on the piston rod). The solution of PV protective active seal saves costs, increases productivity, supports use with all types of flanges and let use in existing applications. H/24

ZALETY / ADVANTAGES Uszczelnienie aktywne - PV Active seal - PV Redukcja kosztów / Saves costs Zwiększona produktywność / Increases productivity Kompatybilność z wszystkimi rodzajami mocowań / Supports all type of flanges Zastosowanie w już istniejących aplikacjach / Use in existing applications Dodatkowa ochrona przeciwko zagrożeniom o dużym obciążeniu / Extra protection. High incident INFORMAJE TEHNIZNE / TEHNIAL DATA Uszczelnienie aktywne PV dostępny jest dla poniższych sprężyn gazowych. / Available for the following gas springs U AFB V2 AFH V1 AFJ V1 AFD V1-1 AF V1-1 K 200 V1-2 T 200 V1-2 APFA 150 W 320 V1 D 300 V1 M 300 M 350 V1 K 300 V1-1 T 300 V1-2 W 350-1 APFA 250 U FD 300 W 500-1 APF 500 FD 500-1 M 600 V1 D 700 K 750 V1-1 W 750-1 AG 750 FD 750 V1 D 1000 V1 M 1000 V1 T 750/1000-2 K 1000 V1 W 1000 V1 D 1500 V1 U M 1500 T 1500-1 K 1500 V2 W 1500 AG 1500 FD 1500 V2 D 2400 M 2500 K 2500 V1 W 2400 V1 AG 3000 FD 3000 D 4200 M 4000 K 4000 V1 W 4200 V1 T 5000 AG 5000 FD 5000 V1 D 6600 M 6500 W 6600 AG 7500 D 9600 M 10000 W 9500 W 11800 AG 10000 D 18500 W 20000 U Sposób zamawiania / How to order z uszczelnieniem aktywnym with active seal W PV 6600 50 U gazowa wyposażona jest w system aktywnego uszczelniania, który minimalizuje wpływ stałych i płynnych zanieczyszczeń. Gas spring equipped with protective active seal that avoids solid or fluid contaminants to be inserted. PODWÓJNA OHRONA / DOUBLE PROTETION 1 2 3 L1 Zastosowanie systemu aktywnego uszczelnienia PV nie powoduje zmian wymiarów sprężyny gazowej. System aktywnego uszczelnienia który minimalizuje wpływ stałych i płynnych zanieczyszczeń montowany jest wewnątrz sprężyny gazowej. The use of PV protective active seal does not involve a variation of the dimensions of the gas spring.protective active seal that avoids solid or fluid contaminants to be inserted into the gas spring. H/25

ZAGADNIENIE / HALLENGE ZAGROŻENIE / INIDENT Średnie / Medium Wysokie / High Bardzo wysokie / Extreme Pokrywa ochronna - P Protective cover - P W niektórych zastosowaniach mogą wystąpić płynne lub stałe zanieczyszczenia. Duża ilość stałych i płynnych cząstek oraz długotrwała praca powodują, że zgarniacz w jaki wyposażona jest sprężyna gazowa nie zapewnia wystarczającej ochrony. Zanieczyszczenia w postaci stałej lub płynnej dostające się do wnętrza sprężyny powodują zwiększanie ciśnienia i temperatury, a w rezultacie rozszczelnienie sprężyny i zmniejszenie jej czasu pracy. ertain application conditions involve the presence of liquid or solid contaminants. The volume of solid or liquid particles and the time of use determine that the scraper gas springs are equipped with is not sufficient to protect them in those conditions. The solid or liquid pollution is introduced into the gas springs increasing the pressure and temperature that causes gas leaks and reduce the useful life of gas springs. ROZWIĄZANIE / SOLUTION AzolGas opracował pokrywę ochronną P, która pasuje do korpusu i tłoka sprężyny gazowej, minimalizując wpływ stałych i płynnych zanieczyszczeń. Pokrywa ochronna P to podwójna ochrona, odpowiednia dla wysokich zagrożeń (stałe i płynne cząstki bez czynników korozyjnych mogące uszkodzić tłok). Zastosowanie pokrywy ochronnej P redukuje koszty, a jej montaż może być przeprowadzony przez użytkownika. AzolGas designed a protective cover P that fits both the body and piston rod of the gas spring suceeding to minimize the impact of solid or liquid contaminants and extending the useful life of the gas springs. P protective cover adds double protection, and is particularly suitable for high duty incidents (significant solid or liquid particles without the presence of corrosion but with surface damage on the piston rod). The solution of P protective cover saves costs, increases productivity, it is easy to assemble by the user, and causes minimal loss of useful stroke. H/26

ZALETY / ADVANTAGES Pokrywa ochronna - P Protective cover - P Łatwy montaż / Easy to assemble Redukcja kosztów / Saves costs Zwiększona produktywność / Increases productivity Minimalna utrata dostępnego skoku roboczego / Minimal loss of useful stroke Dodatkowa ochrona przeciwko zagrożeniom o średnim obciążeniu / Extra protection. Medium incident INFORMAJE TEHNIZNE / TEHNIAL DATA Pokrywa ochronna P dostępny jest dla poniższych sprężyn gazowych. / Available for the following gas springs P 016 032 xxx P 016 038 xxx P 020 032 xxx P 020 038 xxx P 022 038 xxx P 020 045 xxx P 022 045 xxx P 025 045 xxx P 025 050 xxx P 028 050 xxx D 300 V1 M 300 M 350 V1 W 350 APFA 250 FD 300 S 770 V1 D 500 V1 W 500 S 1000 V1 M 500 V1 K 570 V1 T 550 V1 APF 500 FD 500 M 600 V1 D 700 K 750 V1 W 750 AG 750 FD 750 V1 D 1000 V1 M 1000 K 1000 V1 T 750/1000 W 1000 V1 P 030 050 xxx S 1800 V1 D 1500 V1 M 1500 K 1500 V2 P 036 063 xxx T 1500 W 1500 S 3000 V1 AG 1500 P 036 075 xxx FD 1500 V2 D 2400 M 2500 P 045 075 xxx K 2500 V1 W 2400 V1 T 2500/3000 P 050 075 xxx S 4700 V1 AG 3000 P 050 095 xxx FD 3000 D 4200 M 4000 P 060 095 xxx K 4000 V1 W 4200 V1 P 065 095 xxx S 7500 V1 P 065 105 xxx T 5000 AG 5000 P 065 120 xxx FD 5000 V1 P 075 120 xxx D 6600 ØD+10 ØD P 075 120 xxx M 6500 W 6600 P 080 120 xxx S 11800 V1 P 080 150 xxx AG 7500 P 090 150 xxx D 9600 M 10000 xxx - skok sprężyny / spring stroke Sposób zamawiania / How to order -4 P 090 150 xxx W 9500 P 095 195 xxx AG 10000 P 100 150 xxx W 11800 S 18300 V1 P 125 195 xxx D 18500 P 130 195 xxx W 20000 Pokrywa ochronna / Protective cover P 090 150 050 Zastosowanie pokrywy ochronnej P powoduje zwiększenie średnicy korpusu D do wartości P, a skok nominalny zmniejsza się do wartości roboczej u. W przypadku montażu sprężyny w pozycji odwróconej należy dołączyć stosowną informację do zamówienia. The use of P involves that the body diameter ØD increases to the diameter of the protective cover P, and the nominal stroke decreases to the size of the useful stroke u. Notify AZOLGAS if fixed gas spring upside down. SPOSÓB MONTAŻU / ASSEMBLING 1 2 3 4 1. Sprawdzenie modelu sprężyny gazowej / Identify the gas spring model. 2. Wybór odpowiedniej pokrywy ochronnej P / Select the corresponding P protective cover. 3. Ręczne nałożenie pokrywy na tłok / Insert the protective cover through the piston rod manually. 4. Dociśnięcie do korpusu w celu uzyskania optymalnego umiejscowienia / Ensure the optimal settlement. H/27

ZAGADNIENIE / HALLENGE ZAGROŻENIE / INIDENT Średnie / Medium Wysokie / High Bardzo wysokie / Extreme Powłoka ochronna - PQ Q treatment - PQ W niektórych zastosowaniach mogą wystąpić zanieczyszczenia wywołujące korozję. Ilość stałych i płynnych cząstek oraz długotrwała praca powodują, że zgarniacz w jaki wyposażona jest sprężyna gazowa nie zapewnia wystarczającej ochrony. Zanieczyszczenia korozyjne powodują zwiększenie ciśnienia i temperatury, uszkadzają elementy sprężyny gazowej i zmniejszają jej czas pracy. ertain application conditions involve the presence of corrosive contaminants. The volume of solid or liquid particles and the time of use determine that the scraper gas springs are equipped with is not sufficient to protect them in those conditions. The corrosive pollution increases the pressure and temperature, causes structural damages into the gas spring (warning!) and reduce the useful life of gas springs. ROZWIĄZANIE / SOLUTION AzolGas opracował powłokę ochronną PQ, która zabezpiecza powierzchnie mające kontakt z czynnikami korozyjnymi, minimalizując ich wpływ i wydłużając czas pracy sprężyny gazowej. Powłoka ochronna PQ to podwójna ochrona (przeciwko skażeniom przemysłowym, korozji i wodzie o temperaturze maksymalnej do 80º), odpowiednia dla bardzo wysokich zagrożeń (stałe i płynne cząstki zawierające czynniki korozyjne). Zastosowanie powłoki ochronnej PQ redukuje koszty, zabezpiecza konstrukcję sprężyny gazowej, zwiększa produktywność i pozwala na wprowadzenie modyfikacji w już istniejących aplikacjach. AzolGas designed a protective system PQ over the surfaces in contact with corrosive contaminants suceeding to minimize the impact of corrosive contaminants and extending the useful life of the gas springs. PQ protective treatment adds double protection (against pollution and corrosion), and is particularly suitable for extreme duty incidents (significant solid or liquid particles with the presence of corrosion). The solution of PQ protective treatment increase structural safety, saves costs, increases productivity, and let use in existing applications H/28

ZALETY / ADVANTAGES Powłoka ochronna - PQ Q treatment - PQ Redukcja kosztów / Saves costs Zwiększona produktywność / Increases productivity Podniesione bezpieczeństwo konstrukcji sprężyny gazowej / Increases structural safety Zastosowanie w już istniejących aplikacjach / Use in existing applications Dodatkowa ochrona przeciwko zagrożeniom o bardzo dużym obciążeniu / Extra protection. Extreme incident INFORMAJE TEHNIZNE / TEHNIAL DATA Powłoka ochronna PQ dostępny jest dla poniższych sprężyn gazowych. / Available for the following gas springs U APFA 150 D 300 V1 M 300 M 350 V1 W 350-1 APFA 250 FD 300 W 500-1 APF 500 FD 500-1 M 600 V1 D 700 K 750 V1-1 W 750-1 AG 750 FD 750 V1 D 1000 V1 M 1000 T 750/1000-2 K 1000 V1 W 1000 V1 D 1500 V1 M 1500 T 1500-1 K 1500 V2 W 1500 AG 1500 FD 1500 V2 D 2400 M 2500 K 2500 V1 W 2400 V1 AG 3000 FD 3000 D 4200 M 4000 K 4000 V1 W 4200 V1 T 5000 AG 5000 FD 5000 V1 D 6600 M 6500 W 6600 AG 7500 D 9600 M 10000 W 9500 W 11800 AG 10000 D 18500 W 20000 U U 1. Zabezpieczenie tłoka / Rod protection 2. Zabezpieczenie pakietu uszczelnień/ artridge protection 3. Zabezpieczenie korpusu / Body protection Sposób zamawiania / How to order z powłoką ochronną with Q treatment W PQ 6600 050 1 2 3 HOT STAMPING Szczególnie polecana do tłoczenia na gorąco. Especially suitable for certain applications of hot stamping. PODWÓJNA OHRONA / DOUBLE PROTETION 1 2 3 1. Ochrona antykorozyjna powierzchni tłoka. 2. Ochrona antykorozyjna wewnętrznej powierzchni korpusu. 3. Ochrona powierzchni pakietu z systemem aktywnego uszczelnienia. 1. Surface protection against corrosion on the piston rod. 2. Surface protection against corrosion on the body. 3. Surface protection on the cartridge, equipped with active seal. H/29

ZAGADNIENIE / HALLENGE Powłoka + pokrywa ochronna - P-PQ Q treatment + protective cover - P-PQ ZAGROŻENIE / INIDENT Średnie / Medium Wysokie / High Bardzo wysokie / Extreme W niektórych zastosowaniach mogą wystąpić stałe lub płynne zanieczyszczenia wywołujące korozję. Ilość stałych i płynnych cząstek oraz długotrwała praca powodują zwiększenie ciśnienia oraz temperatury. Działanie cząsteczek stałych na tłok sprężyny gazowej powoduje powstanie rys na jego powierzchni. Prowadzi to do mikroskopijnych wycieków i zmniejszenia czasu pracy sprężyny gazowej. ertain application conditions involve the presence of solid or fluid corrosive contaminants.the corrosive pollution increases the pressure and temperature, causes structural damages into the gas spring (warning!). The impact of solid particles makes scratches on the piston rod surface what causes micro-leaks and reduce the useful life of gas springs. ROZWIĄZANIE / SOLUTION AzolGas opracował powłokę ochronną PQ, która zabezpiecza powierzchnie mające kontakt z czynnikami korozyjnymi, minimalizując ich wpływ i wydłużając czas pracy sprężyny gazowej. Pokrywa ochronna PQ to podwójna ochrona przed stałymi i płynnymi cząstkami oraz uszkodzeniami powierzchni tłoka. Zastosowanie systemu P-PQ redukuje koszty, zabezpiecza elementy sprężyny gazowej, zwiększa produktywność. Jest odpowiednie dla bardzo wysokich zagrożeń (stałe i płynne cząstki zawierające czynniki korozyjne oraz mogące uszkodzić powierzchnię tłoka). AzolGas designed a protective system PQ over the surfaces in contact with corrosive contaminants suceeding to minimize the impact of corrosive contaminants and extending the useful life of the gas springs. P protective cover adds double protection from solid or liquid particles and from damages on the piston rod surface. The solution P-PQ increase structural safety, saves costs, increases productivity, and is particularly suitable for extreme duty incidents (significant solid or liquid particles with the presence of corrosion and with surface damage on the piston rod). H/30

ZALETY / ADVANTAGES Powłoka + pokrywa ochronna - P-PQ Q treatment + protective cover - P-PQ Łatwy montaż / Easy to assemble Redukcja kosztów / Saves costs Zwiększona produktywność / Increases productivity Podniesione bezpieczeństwo konstrukcji sprężyny gazowej / Increases structural safety Dodatkowa ochrona przeciwko zagrożeniom o bardzo dużym obciążeniu / Extra protection. Extreme incident INFORMAJE TEHNIZNE / TEHNIAL DATA System P-PQ dostępny jest dla poniższych sprężyn gazowych. / Available for the following gas springs P 016 032 xxx P 016 038 xxx P 020 045 xxx P 022 045 xxx P 025 045 xxx P 025 050 xxx P 028 050 xxx D 300 V1 M 300 M 350 V1 W 350 APFA 250 FD 300 W 500 APF 500 FD 500 M 600 V1 D 700 K 750 V1 W 750 AG 750 FD 750 V1 D 1000 V1 M 1000 K 1000 V1 T 750/1000 W 1000 V1 D 1500 V1 M 1500 P 036 063 xxx K 1500 V2 T 1500 W 1500 AG 1500 P 036 075 xxx FD 1500 V2 D 2400 M 2500 P 045 075 xxx K 2500 V1 W 2400 V1 AG 3000 P 050 095 xxx FD 3000 D 4200 M 4000 P 060 095 xxx K 4000 V1 W 4200 V1 P 065 105 xxx T 5000 AG 5000 P 065 120 xxx FD 5000 V1 ØD+10 ØD D 6600 P 075 120 xxx M 6500 W 6600 P 080 150 xxx AG 7500 P 090 150 xxx D 9600 xxx - skok sprężyny / spring stroke -4 P 090 150 xxx M 10000 W 9500 P 095 195 xxx AG 10000 P 100 150 xxx W 11800 P 125 195 xxx D 18500 P 130 195 xxx W 20000 Sposób zamawiania / How to order Zastosowanie pokrywy ochronnej P powoduje zwiększenie średnicy zewnętrznej D o 10mm i zmniejszenie skoku nominalnego o 4mm. W przypadku montażu sprężyny w pozycji odwróconej należy dołączyć stosowną informację do zamówienia. The use of P involves that the body diameter ØD increases to the diameter of the protective cover P, and the nominal stroke decreases to the size of the useful stroke u. Notify AZOLGAS if fixed gas spring upside down. POTRÓJNA OHRONA / TRIPLE PROTETION z powłoką i pokrywą ochronną with Q treatment and protective cover 1 2 3 W P-PQ 6600 050 1. Ochrona antykorozyjna powierzchni tłoka i korpusu. 2. Ochrona powierzchni pakietu z systemem aktywnego uszczelnienia. 3. Zabezpieczenie pokrywą ochronną przed wpływem cząstek stałych na powierzchnię tłoka. 1. Surface protection against corrosion on the piston rod and body. 2. Surface protection on the cartridge, equipped with active seal. 3. Protection from impacts of solid particles on piston rod surface through cover. H/31