Tytuł referatu: "Osservazioni sull'onomastica orwelliana: «La fattoria degli animali»."

Podobne dokumenty
zainteresowania naukowe: Lelsykografia, onomastyka/deonomastyka, onomastyka literacka, przekładoznawstwo

Prowadzone zajęcia: języki specjalistyczne (prawo, ekonomia, turystyka), gramatyka opisowa, seminarium licencjackie, przekład tekstów użytkowych

Corsi in Italiano 2015 / 2016

LINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE

Corsi in Italiano 2017 / 2018

18 lutego 2014 r. Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej nadał Annie Tylusińskiej-Kowalskiej

Polska Kronika Italianistyczna 2014

SESJA POPRAWKOWA (sobota)

PROGRAMY STUDIÓW W INSTYTUCIE ROMANISTYKI UW NA KIERUNKU FILOLOGIA ROMAŃSKA DLA ROZPOCZYNAJĄCYCH STUDIA W ROKU AKAD. 2013/14

EGZAMINY PRZEDSESYJNE Oznaczenia sal: R: ul. Reymonta 4 A: al. Mickiewicza 9a B: al. Mickiewicza 9b

Dyscyplina naukowa: Obszar prac badawczych: Dydaktyka: Publikacje:

INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )

Ocena dorobku naukowego dr Aleksandry Pronińskiej w postępowaniu habilitacyjnym w dziedzinie nauk humanistycznych w dyscyplinie językoznawstwo

PLAN STUDIÓW FILOLOGIA ROMAŃSKA STUDIA I STOPNIA na rok akademicki 2016/17

DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki

Program studiów II stopnia

ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW

B Gramatyka opisowa języka portugalskiego Ib I r. PORT dr M. Wicherek pisemny

Liczba Liczba godzin zaliczenia / 30 Z/ Z/2 30 Z/2

Wydział Filologiczny

PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2011/2012. Wydział Filologiczny

Italica 2013, Nauczanie języka i literatury w Polsce i we Włoszech. L insegnamento della lingua e della letteratura tra l Italia e la Polonia

PIĄTEK. Rodzaj egzaminu. Kierunek i rok studiów. Nazwa przedmiotu. Nazwisko egzaminatora Historia literatury portugalskiej Ib

Historia literatury portugalskiej Ib I r. PORT dr A. Rzepka pisemny. wieczorowe

Studia pierwszego stopnia

HARMONOGRAM SESJI ZIMOWEJ 2013 I TERMIN

HARMONOGRAM SESJI ZIMOWEJ

Katarzyna Sowa-Bacia. Rozprawa doktorska: Efektywność nauczania języka niemieckiego w przedszkolu Promotor: prof. zw. dr hab.

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła. Redakcja ks. Andrzej Żądło

PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE

09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego P 05.9-xxxx-050 Psychospołeczne aspekty okresu PP

Program studiów. Wykaz modułów kształcenia

Programy studiów dla rozpoczynających w r. a. 2011/ Studia I stopnia. Grupa z zaawansowaną znajomością jęz. fr.

INSTYTUT FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ HARMONOGRAM SESJI LETNIEJ POPRAWKOWEJ 2017/2018

INSTYTUT GERMANISTYKI

HARMONOGRAM SESJI ZIMOWEJ I TERMIN Oznaczenia sal: I ul. Ingardena 3 A- al. Mickiewicza 9 A B- al.

Rodzaj zajęć dydaktycznych. Zob. opis modułu. Zob. opis. Zob. opis modułu z grupy A. modułu. Zob. opis modułu. Zob. opis modułu

1) III. WYDZIAŁ DZIENNIKARSTWA I NAUK POLITYCZNYCH 4. KATEDRA EUROPEISTYKI 4.1. kierunek studiów: europeistyka

Italica 2011, Wratislaviensia

INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od )

INSTYTUT GERMANISTYKI

Magdalena Puda-Blokesz. Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych (językoznawstwo polskie)

3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego

P R O G R A M M A Maggio-Giugno-Luglio-Agosto. maj-czerwiec-lipiec-sierpień 2017

INSTYTUT GERMANISTYKI

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2016/2017

Historia literatury portugalskiej Ib I r. PORT dr A. Rzepka pisemny. wieczorowe

LES ÉTUDES FRANÇAISES DANS LES PAYS DE VISEGRÁD

Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione.

1 ZJAZD Grupa

Program studiów. KIERUNEK: studia nad słowiańszczyzną wschodnią SPECJALNOŚĆ: filologia białoruska z językiem rosyjskim i angielskim

zainteresowania naukowe: przekład literacki, semiotyka, leksykografia, dwudziestowieczna literatura włoska i polska, historia Włoch i Polski XX wieku.

Szanowni Państwo! Księgarnia Włoska Tłumaczenia ul. Bronowicka 19, Kraków Tel/fax (012)

W Instytucie Romanistyki UW obowiązuje rozliczenie roczne.

punkty Nazwa modułu kształcenia

PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 2019/2020

STUDIA NIESTACJONARNE EGZAMINY 2009 / 2010 FILOLOGIA ROMAŃSKA (FRANCUSKA)

INSTYTUT GERMANISTYKI

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2017/2018

PROGRAM STUDIÓW NA KIERUNKU GERMANISTYKA Studia II stopnia (od )

Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw

INSTYTUT RUSYCYSTYKI FILOLOGIA ROSYJSKA PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia (obowiązuje od roku akad.

Program studiów I stopnia

dr Joanna Podhorodecka :00-19: :00-19:00

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

egzaminu ćw. audytoryjne wpis: mgr Marta Kaźmierczak zaliczenie na wykład prof. dr hab. Michał Mrozowicki ocena z egzaminu 6

Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2017/2018

FILOLOGIA ROMAŃSKA PROFIL OGÓLNOAKADEMICKI STUDIA I STOPNIA STUDIA STACJONARNE 6 semestrów

Karol Estreicher twórca Bibliografii polskiej

Fonetyka jęz. francuskiego mgr S. Mołoń. dr R. Jarzębowska Sadkowska AB PNJF konwersacje i rozumienie ze słuchu

Uwaga! W Instytucie Romanistyki UW obowiązuje rozliczenie roczne.

mgr Ewa Krakowska- Krzemińska K Wstęp

OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) ogólnoakademicki. stacjonarne. zaliczenie z oceną. specjalizacyjny. polski

PLAN STUDIÓW NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE 1

Profil studiów (obowiązkowy do wyboru JEDEN)

FILOLOGIA POLSKA studia stacjonarne drugiego stopnia rok akademicki 2018/2019. I rok 7 grup

Minimum programowe dla studentów MISH Studia II stopnia na kierunku germanistyka (obowiązuje od roku akademickiego 2018 /19)

Programy studiów obowiązujące w roku akademickim 2019/2020

I rok. 1 semestr 2 semestr oświecenia 2 1,

Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie

Imię i nazwisko pracownika: Joanna Darda-Gramatyka. Temat rozprawy doktorskiej: Zdania stanowe z podmiotem lokatywnym w języku rosyjskim i polskim.

MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2019/2020 SPECJALNOŚĆ PRZEKŁAD I TECHNOLOGIE TŁUMACZENIOWE

Studia licencjackie (I stopnia)

WYŻSZA SZKOŁA HOTELARSTWA I GASTRONOMII W POZNANIU SYLABUS JĘZYK WŁOSKI

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Wydział Neofilologii Instytut Filologii Rosyjskiej i Ukraińskiej INFORMATOR

w./k. I 30 zal. 3 turoznawstwie/litera- turoznawstwie/glotto-dydaktyce 5 Zajęcia niekierunkowe w./sem./k./ ćw. Przedmioty obowiązkowe semestr 2

FILOLOGIA ROMAŃSKA I rok I stopnia ROZKŁAD ZAJĘĆ W SEMESTRZE LETNIM 2016/2017

Plan studiów Filologia germańska

I rok Filologia Romańska Harmonogram zajęć - studia dzienne semestr letni 2017/2018 Sale: 245, 245A, 252, 259, 368 ul.

FILOLOGIA ROMAŃSKA I ROK ROZKŁAD ZAJĘĆ W SEMESTRZE LETNIM 2014/2015

teoretyczne zajęcia praktyczne razem N+S razem N Razem S Praktyczna nauka drugiego języka ZO

Forma zajęć liczba godzin W K S Ć 90 (150) 4 4 0,5 zaliczenie ,5 zaliczenie

Plan studiów na kierunku FILOLOGIA Specjalność nauczycielska w zakresie języka niemieckiego (kontynuacja)

Dwóm godzinom lekcyjnym odpowiadają jedne zajęcia, tj. 30 godz./semestr = 1 zajęcia/tydzień (2 x 45 min.).

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE

Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I

Minimum programowe dla studiów I stopnia obowiązujące od roku akadem. 2010/2011 ROK I. Forma zal. / Punkty ECTS. Wykłady obowiązkowe

Transkrypt:

dr hab. Aleksandra Pronińska kontakt: ul Podchorążych 2, po. 458. tel. 12 662-63-25, e-mail: aleksandra.proninska@up.krakow.pl Katedra Językoznawstwa Włoskiego Rozprawa doktorska Temat rozprawy: Principi teorici della compilazione del dzionario fraseologico italiano-polacco. Promotor: prof. dr hab. Stanisław Karolak Recenzenci: prof. dr hab. Stanisław Widłak prof. dr hab. Leszek Bednarczuk Data obrony: 2002 Rozprawa habilitacyjna Temat rozprawy: Derivati deantroponimici nella lessicografia italiana. Recenzenci: prof. dr hab. Bohdan Krzysztof Bogacki dr hab. prof. UW Elżbieta Jamrozik dr hab. prof. UJ Roman Sosnowski Data uzyskania stopnia: 2016 Zainteresowania naukowe: - językoznawstwo porównawcze włosko-polskie, - leksykografia, - przekładoznawstwo, - onomastyka/deonomastyka, - onomastyka literacka. Prowadzone zajęcia (w roku akademickim 2016/2017 i 2017/2018): - gramatyka opisowa I, II (morfologia) - podstawy tłumaczeń poświadczonych I, II - seminarium magisterskie Udział w konferencjach naukowych krajowych i zagranicznych: Konferencja międzynarodowa Dal dialogo al polilogo: l'italia nel mondo. Lingue, letterature e culture in contatto, Warszawa, Uniwersytet Warszawski, 6-8 kwietnia 2017. Tytuł referatu: "Osservazioni sull'onomastica orwelliana: «La fattoria degli animali»." Konferencja międzynarodowa Gli orizzonti dell Italianistica: tradizione, attualità e sfide di ricerca, Kraków, Uniwersytet Pedagogiczny, 14-16 kwietnia 2016. Tytuł referatu: "Alcune osservazioni sul linguaggio giuridico italiano: il caso del participio. Un approccio contrastivo". Konferencja międzynarodowa Presente e futuro della lingua e letteratura italiana: problemi, metodi, ricerche. 18-19 września 2015. Uniwersytet w Krajowej. Tytuł referatu: "Alcuni usi particolari dei nomi propri nell'italiano neostandard".

Konferencja międzynarodowa XX Convegno di Onomastica & Letteratura. Pisa, 12-14 listopada 2015. Uniwersytet w Pizie. Tytuł referatu: "Dai «nomi dei dipinti» ai «nomi dipinti»". Konferencja międzynarodowa Dalle Belle Lettere alla letteratura di massa. Wrocław, 15-16 maja 2015. Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu. Tytuł referatu: "Dal commissario Montalbano al commissario Topalbano: l'onomastica nella letteratura di consumo (il caso della parodia disneyana)". Konferencja międzynarodowa L'expression de l'imprécision dans les langues romanes. Bukareszt, 22-23 maja 2015. Uniwersytet w Bukareszcie. Tytuł referatu: L'imprecisione dei nomi propri: il caso dei sintagmi nominali indeterminati dalla struttura "un+nome e/o cognome". Międzynarodowa Konferencja Italianistyczna Włochy i kultura europejska. Kraków, 17-18 października 2013. Uniwersytet Jagielloński. Tytuł referatu: "Nomi propri in prospettiva contrastiva: il caso dei sintagmi nominali dalla struttura NC di NP". Konferencja międzynarodowa XV Giornate Italiane dei Dizionari. Dalle steppe agli oceani. Lingue romanze e lingue slave. Szczecin, 6-7 grudnia 2013. Uniwersytet w Szczecinie. Tytuł referatu: "Dai dizionari di neologismi a un dizionario di «famiglie derivazionali deonimiche»". Konferencja L'italiano ieri. L'italiano oggi. Dalla teoria linguistica alla prassi applicativa. Poznań, 28 lutego 2013. Uniwersytet A. Mickiewicza w Poznaniu. Tytuł referatu: "Il nome proprio nella struttura del sintagma nominale". Konferencja międzynarodowa XVIII Convegno di Onomastica & Letteratura. Pisa, 14-16 listopada 2013. Uniwersytet w Pizie. Tytuł referatu (współautorstwo: Alice Ongaro): "Ferdydurke di Witold Gombrowicz: alcune riflessioni sulla traduzione dei nomi propri". Konferencja międzynarodowa XVII Convegno di Onomastica & Letteratura. Macerata, 11-13 października 2012. Uniwersytet w Maceracie. Tytuł referatu: "L'onimizzazione rodariana, ovvreo la fantasia addomesticata". Konferencja międzynarodowa Convegno Internazionale in onore del Prof. Žarko Muljačic. Zagrzeb, 15-17 listopada 2012. Uniwersytet w Zagrzebiu. Tytuł referatu: "Forme e funzioni dei nomi propri nelle favole di Gianni Rodari". Ogólnopolska Konferencja Językoznawcza Język Trzeciego Tysiąclecia VII. Krakowskiego Towarzystwa Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej Tertium. Kraków, 14-16 marca 2012. Tytuł referatu: Od badań korpusowych do słownika (na podstawie użycia włoskiego «come». Konferencja Przekład jako akt komunikacji interkulturowej. Poznań, 26-28 września 2011. Tytuł referatu: Analiza wzorca gatunkowego ulotki dla pacjenta a przekład (na materiale polskim i włoskim). I Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Naukowa Neofilologie na przełomie tysiącleci - najnowsze tendencje w literaturze, językoznawstwie, przekładzie i glottodydaktyce. Częstochowa, 26-27 listopada 2010. Instytut Filologii Obcych Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie. Tytuł referatu: Włoskie konstrukcje eliptyczne w leksykografii ogólnej i terminologicznej.

Konferencja międzynarodowa - XIX Convegno dell'aipi Insularità e cultura mediterranea nella lingua e nella letteratura italiane. Cagliari, 25-28 sierpnia 2010. Uniwersytet w Cagliari. Tytuł refereatu (współautorstwo z Alicją Paletą): "L'Italia insulare nei manuali d'italiano L2 e LS di oggi e di ieri". Konferencja międzynarodowa Lessico comune / lessico specializzato III. Galati, 8-9 września 2010. Uniwersytet Dunărea de Jos. Tytuł referatu: "Per una classificazione dei neologismi deonimici nell'italiano contemporaneo". XIV Konferencja naukowo-dydaktyczna Interdyscyplinarność w nauczaniu języków obcych. Wrocław, 24-26 września 2010. Politechnika Wrocławska. Tytuł referatu: Język specjalistyczny w nauczaniu drugiego języka obcego. Ogólnopolska Konferencja Językoznawcza Język Trzeciego Tysiąclecia VI Krakowskiego Towarzystwa Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej Tertium. Kraków, 17-19 marca 2010. Tytuł referatu (współautorstwo z Danutą Kucałą): Nowe i stare terminy lingwistyki informatycznej (na przykładzie języka polskiego i wybranych języków romańskich). 4ème Colloque International L Europe des Langues et des Cultures - Le sens et sa complexité. Kraków, 5-10 czerwca 2010. Tytuł referatu: "Dall'ellissi anaforica alla riduzione lessicale all'interno del SN terminologico". Konferencja międzynarodowa El otro - Lo otro - La otredad. Altro - L altro - alterità. Bratysława, 21-23 października 2009. Univerzita Komenského Bratislava. Referat: Tra l identità e l alterità dei termini. Konferencja międzynarodowa - XVIII Congresso Internazionale dell'aipi La Penisola Iberica e l'italia: rapporti storico-culturali, linguistici e letterari. Oviedo, 3-6 września 2008. Universidad de Oviedo. Tytuł referatu: "Toponimi spagnoli in italiano e italiani in spagnolo. Normativa e uso". Międzynarodowa konferencja Tempo e Spazio. Brno, 28-29 marca 2008. Uniwersytet Masaryka. Tytuł referatu: "La sentenza italiana: alcune considerazioni sui rapproti temporali". Spotkania językoznawców-romanistów Semantyka w leksyce i dyskursie. Warszawa, 2-3 grudnia 2005. Uniwersytet Warszawski. Tytuł referatu: "Alcuni problemi di comprensione del linguaggio giuridico-amministrativo italiano". Międzynarodowa konferencja Français langue internationale - recherche et formation. L Europe des langues et des cultures. Kraków, 23-25 czerwca 2005. Tytuł referatu (współautorstwo z Danutą Kucałą): "Connaissance du français et apprentissage d une autre langue romane (à l exemple de l espagnol et de l italien)". Konferencja międzynarodowa - XVI Convegno AIPI Italia e Europa: dalla cultura nazionale all'interculturalismo. Kraków, 25-29 sierpnia 2004. Uniwersytet Jagielloński. Tytuł referatu: "Pro e contro l'uso del dizionario bilingue nell'insegnamento dell'italiano come L2".

Wykaz publikacji: Książki, rozdziały w książkach Derivati deantroponimici nella lessicografia italiana, Kraków: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego, 2015. ISBN 978-83-7271-949-2. Historia San Marino, w: Historia małych krajów Europy: Andora, Liechtenstein, Luksemburg, Malta, Monako, San Marino (wyd. II poprawione i uzupełnione), Józef Łaptos (red.). Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 2007, 473-518. Principi teorici della compilazione del dizionario fraseologico italiano-polacco, Prace Monograficzne nr 412, Kraków: Wydawnictwo Naukowe AP, 2005, 183 (skrócona wersja doktoratu). Uniwersalny słownik włosko-polski i polsko-włoski. Kraków: Wydawnictwo Liberal, 1998, 769. Artykuły Su alcuni usi particolari dei nomi propri nell'italiano neostandard, w: Presente e futuro della lingua e letteratura italiana: problemi, metodi, ricerche: atti del VII Convegno Internazionale di italianistica dell'università di Craiova, 18-19 settembre 2015. Elena Pîrvu (red.). Firenze : Franco Cesati Editore, 2017, 231-240. Dai «nomi dei dipinti» ai «nomi dipinti», w: Il nome nel testo. 2016, Nr 17,69-77. Lessemi deantroponimici in prospettiva contrastiva: alcune osservazioni sulla registrazione lessicografica, w: Acta Philologica 2016, T. 48, 47-57. Nomi propri in prospettiva contrastiva: il caso dei sintagmi nominali dalla struttura NC di NP, w: L'Italia e la cultura europea / Anna Klimkiewicz, Maria Malinowska, Alicja Paleta, Magdalena Wrana (red.). Firenze: Franco Cesati Editore, 2015, 483-489. Forme e funzioni dei nomi propri nelle favole di Gianni Rodari, w: Zbornik Medunarodnoga znanstvenog skupa u spomen na prof. dr. Žarka Muljačica (1922-2009) : filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 15.-17. Studenoga 2012 / uredili Ivica Peša Matracki [et al.]. Zagreb: FF-press, 2014, 483-490. Ancora sulla polivalenza del suffisso -ino: il caso dei derivati deantroponimici, w: Percorsi linguistici tra Italia e Polonia: studi di linguistica italiana offerti a Stanisław Widłak / Elżbieta Jamrozik, Roman Sosnowski (red.). Firenze: Franco Cesati Editore, 2014, 87-96. (współautorstwo: Alice Ongaro) "Ferdydurke" di Witold Gombrowicz: alcune riflessioni sulla traduzione dei nomi propri, w: Il nome nel testo. 2014, Nr 16, 335-344. Dai dizionari di neologismi a un dizionario di "famiglie derivazionali deonimiche", w: "Dalle Steppe agli Oceani": le lingue d'europa nei dizionari / Giovanni Dotoli, Angelo Rella (red.). Szczecin: Volumina.pl Daniel Krzanowski, 2014, 293-302. Il nome proprio nella struttura del sintagma nominale: alcuni casi di ellissi, w: Studia Romanica Posnaniensia, 2013, vol. 40, Nr 3, 65-79.

Wzorzec gatunkowy a przekład specjalistyczny (analiza wybranych mechanizmów upraszczania języka w polskiej i włoskiej ulotce dla pacjenta), w: Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica, 2013, Nr 47, 33-45. Od badań korpusowych do słownika (na podstawie użycia włoskiego «come»), w: Studia Neofilologiczne, 2013, T. 9, 157-167. L'onimizzazione rodariana, ovvero la fantasia "addomesticata", w: Il nome nel testo, 2013, Nr 15, 351-359. Włoskie konstrukcje eliptyczne w leksykografii ogólnej i terminologicznej, w: Neofilologie na przełomie tysiącleci: najnowsze tendencje w literaturze, językoznawstwie, przekładzie i glottodydaktyce / P. Sznurkowski, E. Pawlikowska-Asendrych, B. Rusek (red.). Częstochowa: Oficyna Wydawnicza ATUT, 2012, 291-301. (współautorstwo: Alicja Paleta) L'Italia insulare nei manuali d'italiano L2 e LS di oggi e di ieri, w: Insularità e cultura mediterranea nella lingua e nella letteratura italiana. T.2, L'altro mediterraneo e altre sponde / Corinna Salvadori Lonergan (red.). Firenze: Franco Cesati Editore, 2012, 493-503. (współautorstwo: Danuta Kucała) "Nowe i stare" terminy lingwistyki informatycznej (na przykładzie języka polskiego i wybranych języków romańskich), w: Język a komunikacja, 31. Termin w językoznawstwie, Dorota Brzozowska, Władysław Chłopicki (red.). Kraków: Tertium, 2012, s. 141-150. Toponimi spagnoli in italiano e italiani in spagnolo. Normativa e uso, w: La Penisola Iberica e l'italia: rapporti storico-culturali, linguistici e letterari. Atti del XVIII Congresso dell'aipi. Oviedo, 3-6 settembre 2008, Michel Bastiaensen (red.). Firenze: Franco Cesati Editore, 2011, 57-76. Tra l identità e l alterità dei termini, w: Philologia XXI. Supplementum II, Eva Tkáčiková (red.), Univerzita Komenského Bratislava, 2011, Nr XXI, vol.ii, 156-162. Dall'ellissi anaforica alla riduzione lessicale all'interno del sintagma nominale terminologico, w: Synergies Pologne. 2011, Nr 8, 203-208. Język specjalistyczny w nauczaniu drugiego języka obcego, w: Prace Naukowe Studium Języków Obcych Politechniki Wrocławskiej. Konferencje 7. Interdyscyplinarność w nauczaniu języków obcych: materiały XIV Konferencji naukowo-dydaktycznej SJO Politechniki Wrocławskiej, Wrocław, 24-26.09. 2010. 2010, Nr 40, 343-347. Per una classificazione dei neologismi deonomastici nell'italiano contemporaneo: il caso di aggettivi deantroponimici, w: Analele Universităţii Dunărea de Jos din Galaţi, Fascicola XXIV, Lexic Comun. 2010, Anul 3, Nr 2 (4), 137-142. La sentenza italiana: alcune considerazioni sui rapporti temporali, w: Études Romanes de Brno. 2009, R. 30, č.1, 7-14. Vantaggi e svantaggi dell uso del dizionario bilingue nell insegnamento dell italiano come L2, w: Italia e Europa: dalla cultura nazionale all interculturalismo. Atti del XVI Congresso dell AIPI. Cracovia, 25-29 agosto 2004 / B. Van den Bossche, M. Bastiaensen, C. Salvadori Lonergan, S. Widłak (red.). Firenze: Franco Cesati Editore, 2006, vol. II, 295-302.

(współautorstwo: Danuta Kucała) Connaissance du français et apprentissage d une autre langue romane (à l exemple de l espagnol et de l italien), w: Synergie Pologne. Numéro 2, Année 2005, 102-104. Alcuni problemi di comprensione del linguaggio giuridico-amministrativo italiano, w: Les relations sémantiques dans le lexique et dans le discours: Varsovie, les 2-3 décembre 2005 / K. Bogacki, A. Dutka-Mańkowska (red.). Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, 267-275. Wokół problemów semantycznych leksykografii dwujęzycznej, w: Zeszyty Naukowe Akademii Polonijnej w Częstochowie. Prace Wydziału Nauk Humanistycznych, 2004, Nr 4, 83-93. La registrazione lessicografica delle polirematiche italiane nominali italiane, w: Lingua e letteratura italiana dentro e fuori la Penisola. Atti del III Convegno degli Italianisti Europei, Cracovia, 11-13 ottobre 2001 / Stanisław Widłak (red.). Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2003, 477-485. Data aktualizacji: 2017-10-01