Licencja/Licence (12) Ceryfkat/Ceritifcate (13) Faktura/Invoice (14)..
DLA NADAWCY / FOR SENDER Licencja/Licence (12) Ceryfkat/Ceritifcate (13) Faktura/Invoice (14)..
Licencja/Licence (12) Ceryfkat/Ceritifcate (13) Faktura/Invoice (14)..
Licencja/Licence (12) Ceryfkat/Ceritifcate (13) Faktura/Invoice (14)..
Licencja/Licence (12) Ceryfkat/Ceritifcate (13) Faktura/Invoice (14)..
Pouczenie/Instructions opóÿnienia w kierowaniu przesy³ki i inne niedogodnoœci dla adresata. Deklaracja nieprawdziwa lub dwuznaczna mo e spowodowaæ wymierzenie kary pieniê nej albo zajêcie przesy³ki. W celu przyspieszenia dokonania odprawy celnej, proszê wype³niæ deklaracje po angielsku, francusku lub w innym jêzyku znanym w kraju przeznaczenia. Jeœli pañstwo znaj¹, proszê podaæ numer telefonu i adres importer / addressee / and the sender's telephone number. produktów farmaceutycznych itp.) oraz poinformowania o dokumentach (faktura handlowa, œwiadectwo pochodzenia, œwiadectwo sanitarne, licencja, zezwolenie dla towarów podlegaj¹cych kwarantannie/produkty pochodzenia zwierzêcego, roœlinnego, ywnoœciowego itp.) ewentualnie wymaganych w kraju przeznaczenia. Przesy³ka handlowa oznacza ka dy towar wywo ony lub przywo ony w ramach transakcji, sprzedawany za pieni¹dze lub wymieniany bez kompensaty pieniê nej. Commercial item means any goods exported/ imported in the course of a business transaction, whether or not they are sold for money or exchanged. 1) Proszê podaæ szczegó³owe okreœlenie ka dego przedmiotu zawartego w przesy³ce. Nie s¹ dopuszczone wskazania rodzajowe takie jak czêœci wymienne, próbki, produkty spo ywcze itp. Nazwê przedmiotów nale y podaæ w jêzyku polskim oraz angielskim lub francuskim lub w innym jêzyku dopuszczonym kraju przeznaczenia (np. ksi¹ ki books). Give a detailed description of each article in the item. General descritiops ksi¹ ki - books). 2) Proszê okreœliæ iloœæ ka dego towaru. Please specify the quantity of each item. 3) i 4) Proszê podaæ masê netto ka dego przedmiotu (w kg). Give the net weight of each article (in kg). 5) i 6) Proszê podaæ wartoœæ ka dego przedmiotu i ogóln¹ wartoœæ przesy³ki, okreœlaj¹c u yt¹ walutê poprzez wybranie symbolu waluty z listy (np. PLN dla z³otego, CHF dla franka szwajcarskiego itd.). Give the value 7) i 8) Numer taryfowy Zharmonizowanego Systemu (szeœæ cyfr) powinien byæ oparty na Zharmonizowanym systemie oznaczania i kodowania towarów opracowanym przez Œwiatow¹ Organizacjê Celn¹. Pojêcie kraj pochodzenia oznacza kraj pochodzenia towarów (np. kraj wyprodukowania, wytworzenia lub zmontowania). Zaleca siê nadawcom przesy³ek handlowych podanie tych informacji, o ile mo e to u³atwiæ s³u bom celnym oclenie tych przesy³ek. The HS tariff number (6-digit) must be based on the Harmonized Commodity Description and Coding System developed by the World Customs Organization. Country of origin means the country where the goods originated, e.g. were produced/manufactured or assembled. Senders of commercial items are advised to supply this information as it will assist Customs in processing the items. 9) Dla potrzeb kontroli celnej w kraju przeznaczenia, proszê podaæ kwotê op³aty zap³aconej poczcie za przesy³kê. For customs purposes in the country of destination, please indicate the amount of postage paid for the item. 10) Proszê zakreœliæ pole lub pola, okreœlaj¹c rodzaj przesy³ki (np. podarunek, próbka towaru itd.). Tick the box or boxes specifying the category of item 11) Proszê podaæ dane, jeœli zawartoœæ (produkty pochodzenia zwierzêcego, roœlinnego, ywnoœciowego itp.) podlega kwarantannie lub innym ograniczeniom. Provide details if the contents are subject to quarantine (plant, animal, ford products, etc.) or other restrictions. 12-14) Jeœli do Pañstwa przesy³ki do³¹czona jest licencja, œwiadectwo lub faktura, proszê zakreœliæ w³aœciwe pole i podaæ numer dokumentu. Powinni Pañstwo do³¹czyæ fakturê do wszystkich przesy³ek handlowych. If Wyprodukowano w 20... roku. termin trwa³oœci druku (klej i kopiowalnoœæ) 3 lata od roku produkcji