MXL026 Remora 40 Vartotojo instrukcijos Instrukcja u ytkownika. DE Kontakt: Tel: +49 (0) Web:

Podobne dokumenty
Jøtul Terrazza. Jøtul Terrazza. PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4.

Aktywna antena zewnętrzna SRT ANT 10 ECO

Active Indoor Antenna SRT ANT 12 ECO

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Instrukcja obsługi Suszarka ogrodowa Brabantia SmartLift

Uchwyt ścienny do TV, LCD SpeaKa Professional, maks. 55 kg, 81 cm cm (32'' - 60'') Strona 1 z 7

Instrukcja obsługi i montażu Maxview MXL001 (Omnisat Winder)

Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A

Mobilne Lustro III N

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

Obrotnica. Interstar DiSEqC HH Mount GI

TELESTAR. Instrukcja montażu kempingowej anteny satelitarnej. Szanowni Klienci,

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Ogrzewacz naścienny IR Komfort Master FB307D

Skrócona Instrukcja Obsługi. Kamer TurboHD - HD-TVI

Antena DVB-T Goobay INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 6

CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI

Uniwersalny uchwyt samochodowy do smartfonów z obsługą NFC

SIGNAL PLB-CE322 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 50kg, max 42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6

Bezprzewodowe czujniki parkowania PA-520F [2 czujniki + wyświetlacz]

Stacja pogodowa Oregon Scientific. Model: BA900. Instrukcja obsługi. Strona 1 z 6

EM1017 Gigabitowy adapter sieciowy USB 3.0

Mobilne Lustro. grafiqa. Lustro z oświetleniem zabudowane w przenośnym kufrze transportowym do profesjonalnych zastosowań w wizażu i charakteryzacji.

SIGNAL LED-01X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

Krzesełko do karmienia PIXI

Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi ceramiczna misa CERAMICZNA MISA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Polski

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Chłodziarka termoelektryczna Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI Uchwyt magnetyczny na deskę rozdzielczą EMX

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Cyfrowy termometr / higrometr TFA

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

Model: JMC-03_V2.2_RNS 510 TV DVB-T for CAR INSTRUKCJA MONTAŻU. Spis treści

TWIN1 R3 SET Seculine I. Nazwy poszczególnych elementów: II. Nazwy poszczególnych elementów odbiornika: SYSTEMBANK: os. Awda ców 23, Krzywi

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Aluminiowa kamera kolorowa 2,4 GHZ

Krzesełko do karmienia JUICE

Digital Indoor DVB-T/T2 Antenna SRT ANT 30

Wodoodporny głośnik Bluetooth MSS-200.bt

Instrukcja montażu VWPOP VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PO IO Y. Maksymalne obciążenie: 60kg. ver ver p.

WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ

EM4029 Adapter sieciowy PCI-e 10/100/1000 Mb/s

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Instrukcja montażu VWPOP VIdEoŚCIaNKa TYPu PoP-ouT, układ PozIomY. Maksymalne obciążenie: 0kg. ver ver p.

IAN ELECTRIC LAWNMOWER PRM 1200 A1. ELEKTRYCZNA KOSIARKA DO TRAWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

LED BAR 17W Lampa LED z uchwytem ręcznym

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600

Instrukcja montażu i obsługi

2013 myphone. All rights reserved. Elastyczna lampka LED. INSTRUKCJA OBSŁUGI ELASTYCZNA LAMPKA LED (10 diod) LD03

Instrukcja obsługi i montażu Montavimo ir vartotojo vadovas

Mobicool Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

Blokada parkingowa na pilota

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

EKRAN PROJEKCYJNY INSTRUKCJA MONTAŻU RED LABEL. w w w. k a u b e r. e u -1-

TV-SUN Ładowarka Słoneczna

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

Outdoor LTE router RaptorLTE V1.1

Miedziane garnki z patelnią (5 częściowy zestaw)

EM4586 Dwuzakresowy adapter bezprzewodowy USB

Miedziana patelnia (26 cm)

INSTRUKCJA MONTAŻU Napęd elektryczny MINIMA z adapterem do miodarek innych producentów

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do obierania i krojenia jabłek MODEL:

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Model: JMC-03_V2.2_MMI_2G/3G TV DVB-T for CAR INSTRUKCJA MONTAŻU. Spis treści

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

Lampa LED montowana na lustrze

WAŻNE INFORMACJE ACM-300 REGULATOR OŚWIETLENIA

Ręczna łuparka / obrabiarka do drewna

Instrukcja montażu. Chwytak. Wersja 1.0. Created by EBCCW 00:06

Kompresor programowalny Nr produktu

Ważne: zachowaj tę instrukcję obsługi jako źródło informacji w przyszłości.

EM4028 Karta sieciowa PCI 10/100/1000 Mbps

50 meter wireless phone line. User Manual

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zegarek radiowy Eurochron

Transkrypt:

MXL026 Remora 40 Vartotojo instrukcijos Instrukcja u ytkownika European Contact: Tel: +44 (0) 1553 811000 Email: support@maxview.co.uk Web: www.maxview.co.uk DE Kontakt: Tel: +49 (0) 8145 996998 Email: info@maxview.de Web: www.maxview.de 9111417 Iss 1 Maxview pasilieka teisę keisti nurodymus be jokių išankstinių spėjimų. Maxview zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji bez uprzedniego ostrzeżenia.

Ačiū Jums! Dėkojame už šį pirkin, mes tikimės, jog šis produktas metai iš met teiks jums malonumą ir džiaugsm. Jeigu Jums iškils problemų naudojantis Remora 40 Palydovine Sistema, prašome susisiekti su mumis +44 (0)1553 811000. Prašome kruopščiai perskaityti šias instrukcijas prieš pradedant naudotis palydovine sistema pirmąj kart ir naudojimui ateityje. Dziękujemy! Za Twój zakup, liczymy, że będziesz się cieszyć tym produktem przez wiele długich lat. W przypadku jakichkolwiek problemów w użytkowaniu Zestawu Satelitarnego Remora 40, prosimy o kontakt pod numer +44 (0)1553 811000. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji przez pierwszym użyciem zestawu satelitarnego oraz o zachowanie go na przyszłość Turinys 3 Komplektacijos Turinys 4-5 Susipažinkite su Remora 40 komplektu 6 Gairės įrenginio Remora 40 sumontavimui 8 Produkto Surinkimas 9 Produkto Laikymas 10 Remora 40 Pozicionavimas 11-12 Prietaiso Remora 40 Nustatymas 13 Prietaiso Remora 40 Prijungimas 14 LNB Asimetriškumo Reguliavimas 15 Asimetriškumo Žemėlapis 16 DUK 18 Priežiūra ir Aptarnavimas 18 Atsakomybė 19 Saugumas 19 2 Metų Garantija 19 Specifikacijos 20 Projekcijos Žemėlapis Spis treści 3 Zawartość zestawu 4-5 Zapoznaj się ze swoim zestawem Remora 40 6 Wskazówki na temat montowania Remora 40 8 Montaż produktu 9 Przechowywanie produktu 10 Pozycjonowanie Remora 40 11-12 Ustawianie Remora 40 13 Podłączanie Remora 40 14 Regulacja nachylenia LNB 15 Mapa nachylenia 16 FAQ 18 Utrzymanie & Konserwacja 18 Odpowiedzialność 19 Bezpieczeństwo 19 2 lata gwarancji 19 Specyfikacje 20 Mapa wzniesienia 2

Komplektacijos Turinys/Zawartość zestawu 40cm Lėkštė Talerz 40cm LNB Ranka Ramię LNB Montavimo Agregatai Uchwyt montażowy Talpinimo Maišelis Torba magazynująca 5m nuo F iki F lankstus kabelis Kabel elastyczny 5m F do F Kompasas Kompas Kita įranga, kurios prireiks norint pradėti darbą: - TV (televizorius) - Palydovo imtuvas ARBA TV su įrengtu palydovo derintoju Pozostałe niezbędne elementy: - Telewizor - Odbiornik satelitarny LUB telewizor z wbudowanym tunerem satelitarnym Neperpučiamas Elektros Lizdas/Gniazdko odporne na warunki pogodowe. Suteikiamas vandeniui atsparus ir tvirtas kabelis bei vestis jūs automobil. Prieinama sigyti atskirai iš Maxview, apsilankykite tinklalapyje www.maxview.co.uk arba vietin je parduotuvėje, sandelyje. Zapewnia wodoodporne i schludne wejście kabla do Twojego pojazdu. Dostępne oddzielnie u Maxview wejdź na www.maxview.co.uk bądź odwiedź lokalnego dystrybutora. B2020 Single Pojedyncze B2007 Du Vienodi Bliźniacze 3

Susipažinkite su Remora 40 Komplektu/Zapoznaj sięze swoim zestawem Remora 40 A - Rankenėlės Sumontavimui/Išmontavimui 3 dalių dizaino įrenginiui nereikia jokiųrankių norint sumontuoti ar išmontuoti. B - Didelio Stiprumo ir Patvarumo Dvigubas Siurbimo Antgalis Leidžia greitai, saugiai bei norint nuimti ar uždėti ant beveik visų plokščių bei vertikaliųpaviršių. C - Lygio Indikatorius Padeda greičiau ir tiksliau sudėti bei nuskaityti aukštį. D - Aukščio Koregavimas Leidžia vartotojui lengvai bei neįtikėtinai tiksliai nustatyti antenos aukštį. E - Sukamas Užraktas Pastato sistemą į tinkamą vietą, kai gaunamas signalas iš palydovo. F - Kabelio Maršrutizavimo Funkcija Perstato kabelį priešais jūsų transporto priemonę, G - Greito Paleidimo Svertas Du greito paleidimo svertai leidžia lengvai išmontuoti ir sumontuoti įrenginį. H - Apsaugos ir Fiksavimo Taškas Pasirinktinis užrakto įtaiso taškas pilnai dvasios ramybei. I - 5m Lankstu Kabelis Palengvina palydovo imtuvo maršrutizavimą. J - Palydovo kampo ir asimetriškumo Koregavimas Rankinis LNB pasukimas padidina signalo stiprumą. (Žiūrėti 14 puslapį) A - Gałki do montażu/demontażu 3-częściowy design niewymagający żadnych narzędzi B - Silny podwójny uchwyt na przyssawki Pozwala na szybkie, bezpieczne & odwracalne mocowanie na większości płaskich, pionowych powierzchni. C - Wskaźnik poziomu Pomaga w szybszym, dokładniejszym ustawianiu & odczycie wzniesienia. D - Regulacja wzniesienia Pozwala użytkownikowi łatwo ustawić wzniesienie anteny o wysokim stopniu dokładności. E - Blokada obrotu Ustawia system w miejscu po uzyskaniu sygnału satelitarnego. F - Funkcja prowadzenia kabla Prowadzi kabel wobec pojazdu w celu schludnej instalacji. G - Wajcha szybkiego zwalniania Dwie wajchy szybkiego zwalniania dla prostego montażu & demontażu. H - Punkt bezpiecznego mocowania Opcjonalny punkt mocowania kłódki dla gwarancji spokojnego snu. J I - Kabel elastyczny 5m Ułatwia przesył do odbiornika satelitarnego. J - Regulacja nachylenia Manualne obrót LNB maksymalizuje moc sygnału. (Patrz strona 14) 4

A B C D E F H I G 5

Gairės Įrenginio Remora 40 Sumontavimui Prieš pirmąj renginio Remora 40 panaudojim, jūs privalote perskaityti toliau nurodytas instrukcijas. Prietaisas Remora buvo sukurtas su nepaprastai stipriomis stovais laikinam įrengimui jūsų transporto priemonėje, kad užtikrintų maksimalų pritvirtinimą. Instaliacija privalo atitikti toliau nurodytas sąlygas:! Pagrindas 1. Pagrindas PRIVALO būti lygus, plokščias* ir neakytas. *Paviršius turi būti plokščias ir neturėti jokių išlenkimų. Kai kurių transporto priemonių langai ir šoninės plokštės gali turėti labai mažą išlenkimą, kurį sunku įžiūrėti. Net ir mažiausias išlenkimas neleis tinkamai sumontuoti jūsų Remora 40 įrenginio. Tai galėtų pažeisti jūsų sistemą. Jeigu jūs nesate tikras, mes rekomenduojame pirmiausia pritvirtinti viršutinį siurbimo antgal. Jeigu pastebite plyšįtarp apatinio antgalio ir paviršiaus, ir jums reikia prispausti įrengin, kad panaikintumėte šią sprag, tuomet mes siūlome nemontuoti ant tokio išlenkto paviršiaus. 2. Neturėtumėte naudoti raštuoto, gofruoto ar tekstūruoto paviršiaus. 3. Lygus ir blizgus paviršius, kaip plastikiniai/stikliniai langai, GRP (stiklu sustiprintas plastikas) Arba aliuminis paviršius yra tinkami. GRP/Aliuminiai paviršiai turi būti prijungti prie substrato. 4. Produktas pasitelkia stipriais siurbimo laikikliais, kurie sukuria vakuumą tarp siurbimo pagalvėlių ir paviršiaus. Tai vartotojo atsakomybė užtikrinti, kad paviršius yra tinkamas. Papildoma priežiūra turėtų būti atliekama jei plonas paviršius nėra sujungtas su substratu, tai galėtų pažeisti jūsų transporto priemon. 5. Jeigu jūs turite dvejonių, mes rekomenduojame susisiekti su savo automobilio gamintoju. Maxview neatsako už bet kokius pažeidimus ar žalą jūsų automobiliui, jei jūs nesilaikysite šiųnurodymų. 6. Prieš pritvirtindami Remora 40, turėtumėte nuvalyti paviršių - šitaip maksimaliai padidinate siurbim. 7. Mes taip pat rekomenduojame nuvalyti paviršių su sausa šluoste prieš išmontuojant Remora 40 renginį. 8. Visiškai normalu įrenginiui Remora 40 palikti nežymų ženklą ar žymę ant pritvirtinto paviršiaus. Tai labai lengvai nuvaloma su sausa šluoste. Siurbimo Pagalvėlės 1. Įsitikinkite, kad silikoninės pagalvėlės yra švarios ir neturi svetimkūnių ar nuosėdų. 2. Siurbimo pagalvėlės sukonstruotos iš aukštos kokybės silikono. Labai svarbu užtikrinti tinkamą jų priežiūrą, kad prietaisas Remora veiktų tinkamai. 3. Po kiekvieno panaudojimo atsargiai patalpinkite prietaisą Remora 40 ir stenkitės išvengti įbrėžimų ar įpjovų pagalvėlėms. Mes savo klientams visuomet rekomenduojame patalpinti pagalvėles į atitinkamą krepšį ar maišą. PRAŠOME PASTEBĖTI. Bet kokia žala, padaryta silikoninėms pagalvėlėms, gali turėti neigiamą poveikį jūsų Remora 40 siurbimo efektyvumui. 6

Wskazówki na temat montowania Remora 40 Przed pierwszym użyciem Remora 40 musisz przeczytać poniższe instrukcje. Remora 40 zaprojektowana została z mocnymi uchwytami przyssawkowymi dla tymczasowego mocowania na Twoim pojeździe, by zagwarantować uzyskanie maksymalnego przyssania, instalacja spełnić musi poniższe warunki:! Powierzchnia 1. Powierzchnia MUSI być gładka, płaska* i nieporowata. *Powierzchnia musi być płaska bez zgięć. W niektórych pojazdach okna i panele boczne mogą mieć bardzo łagodne zgięcia, które trudno zauważyć. Nawet delikatne zgięcie sprawi, że Twoja Remora 40 nie będzie prawidłowo osadzona na uchwytach przyssawkowych. Może to doprowadzić do uszkodzenia Twego systemu. Jeśli nie masz pewności, zalecamy najpierw zainstalować najpierw górną przyssawkę. Jeśli zauważysz szczelinę między dolnym uchwytem oraz powierzchnią i potrzeba ciśnienia do zamknięcia szczeliny, może to sugerować zgięcie i nie powinno być stosowane jako powierzchnia do montażu. 2. Nie powinno się stosować powierzchni we wzorki, ryflowanej bądź teksturowanej. 3. Gładka, połyskująca powierzchnia, taka jak plastikowe/szklane okno, GRP (plastik wzmacniany szkłem), bądź panel aluminiowy, jest odpowiednia. Panele z GRP/aluminium muszą być połączone z podłożem. 4. Produkt wykorzystuje silne uchwyty przyssawkowe tworzące próżnię między przyssawkami oraz powierzchnią. Odpowiedzialnością użytkownika jest upewnienie się, czy powierzchnia jest odpowiednia. Szczególna troska jest wymagana przy użyciu cienkiej powierzchni niepołączonej z podłożem, gdyż może to skutkować uszkodzeniem pojazdu. 5. W razie jakichkolwiek wątpliwości zalecamy kontakt z producentem pojazdu. Maxview nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia pojazdu spowodowane niedostosowaniem się do niniejszej instrukcji. 6. Umyj powierzchnię przed zamontowaniem Remory 40 dla zapewnienia maksymalnego przyssania. 7. Zalecamy również wyczyszczenie powierzchni suchą szmatką po usunięciu Remora 40. 8. To normalne, jeśli Remora 40 pozostawi lekki ślad na powierzchni. Można to łatwo zetrzeć suchą szmatką. Przyssawki 1. Upewnij się, że silikonowe przyssawki są czyste i bez kurzu i ciał obcych. 2. Przyssawki zbudowane są z wysokiej jakości silikonu. Konieczne jest dbanie o przyssawki, by zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie Remora 40. 3. Po każdym zastosowaniu, przechowuj Remora 40 ostrożnie, by uniknąć rys i nacięć na przy sawkach. Zalecamy zawsze przechowywać produkt w załączonej torbie. UWAGA. Wszelkie uszkodzenia silikonowych przyssawek może mieć szkodliwy wpływ na zdolność Remora 40 do przyssania. 7

Produkto Surinkimas/Montaż produktu Remora 40 yra suprojektuotas surinkti iš 3 komponentų, nenaudojant įrankių, naudojant pilkas rankenas. Remora 40 zaprojektowano do montażu z 3 komponentów, bez użycia narzędzi, przy pomocy załączonych szarych gałek. 1 2 3 4 8

Produkto Laikymas/Przechowywanie produktu Pašalinkite pilkas rankenėles ir išardyktie į 3 dalis bei patalpinkite kiekvieną dalį atskirai į suteiktus krepšelio skyrelius. Krepšelis sukurtas taip, jog patalpintas produktas būtų apsaugotas. Usuń szare gałki, by rozłożyć na 3 części i przechowywać w załączonej torbie, z 1 przegrodą na każdą część. Torbę zaprojektowano, by przechowywała i chroniła Twój produkt. Laikymo Instrukcijos Instrukcja przechowywania Rekomenduojamas pakavimo būdas Zalecana kolejność pakowania w Torbie Magazynującej 1. Rankenėlės ir kompasas laikomi paketo kišenėse 1. Gałki & kompas w kieszenie magazynujące 2. Lankstu kabelis 2. Elastyczny kabel 3. Lėkštė 3. Talerz 4. Siurbimo pagalvėlės 4. Przyssawki 5. LNB Ranka 5. Ramię LNB 6. Sukrautas krepšelis 6. Spakowana torba 9

Remora 40 Pozicionavimas Pozycjonowanie Remora 40 Šiaur/Północ Visi Europos palydovai būna nukreipti į pietinę dangaus pusę. Wszystkie satelity w Europie położone są na Niebie Południowym. Vakarai/ Zachód Rytai/ Wschód Astra 1 Astra 2 Hotbird Pietūs/ Południe 1. Panaudokite kompasą, kad nustatytumėte pietinę pusę 1. Użyj kompasu, by namierzyć Południe E W S 2. Sitikinkite, kad turite puiku matymo lauką Upewnij si, e masz pole widzenia Pietūs/ Południe Pietūs/ Południe Pietūs/ Południe 10

Prietaiso Remora 40 Nustatymas/Ustawianie Remora 40 1 2 Surinkite įrenginį Remora, kaip nurodytą 8 puslapyje. Zamontuj Remorę według instrukcji na stronie 8. 1. Pastatykite Remora 40 ant norimo paviršiaus ir naudokitės lygių indikatoriumi vertikaliai lygiuotei. 2. Paspauskite viršutinę pagalvėlę ir užverkite svertą. Pakartokite su apatine svirtimi. 3. Užtikrinkite, jog stovai pastatyti tvirtai ir saugiai.! Žiūrėkite 6 puslapį 1. Umieść Remorę 40 na powierzchni i użyj wskaźnika poziomu w celu regulacji pionowej. 2. Przyciśnij górną przyssawkę i zamknij wajchę. Powtórz z dolną wajchą. 3. Upewnij się, że uchwyt jest solidny.! Zajrzyj na stronę 7 Patarimai: 1. Remora 40 privalo būti pritaikyta vertikaliam paviršiui Ir įrengta vertikalioje orientacijoje, kad užtikrintumėte Nepriekaištinga palydovo transmisiją ir gavimą. 2. Pasukite lėkštę į vieną pusę, kad galėtumėte geresnę prieigą prie siurbimo pagalvėlių svertų. Wskazówki: 1. Remora 40 musi być użyta na pionowej powierzchni i zainstalowana w pozycji pionowej, by zapewnić bezproblemowy odbiór satelitarny. 2. Obróć talerz w jedną stronę by uzyskać lepszy dostęp do wajch przyssawek. 3 4 Patikrinkite abejas pagalvėles, ar jos saugiai pritvirtintos prie paviršiaus. Upewnij się, że obie przyssawki są solidnie przyczepione do powierzchni. Pridėkite lankstų laidą į LNB ir nustatykite kabelio maršrutą į TV/imtuvą. Przyczep elastyczny kabel do LNB i poprowadź kabel do telewizora/odbiornika. 11

5 6 Panaudokite aukščio žemėlapį (20 puslapis) ir nustatykite norimą lėkštės aukštį ir kampą savo lokacijai. Nustatykite lėkštę šiam kampui ir užfiksuokite šioje pozicijoje. Użyj mapy wzniesienia (strona 20) w celu ustalenia wymaganego kąta wzniesienia dla Twojego położenia. Ustaw talerz pod tym kątem i zablokuj jego pozycję. Lėtai pasukite lėkštę nuo kairės į dešinę per pietinę dangaus zoną (10 puslapis) iki kol teisinga palydovo padėtis bus nustatytą ir vaizdas atsiras jūsų televizoriuje. Powoli obróć talerz do lewej do prawej przez strefę Południowego Nieba (strona 10) aż do namierzenia prawidłowej satelity i pojawienia się obrazu na telewizorze. 7 Kai palydovas bus aptiktas, užfiksuokite pasukimo rankeną, kad sistema užsirakintų norimoje vietoje. Po namierzeniu satelity zablokuj gałkęobrotu, by ustawić system w miejscu. Patarimai: Jei jūsų TV yra toli nuo Remora 40 lėkštės, pagarsinkite televizorių. Šitai padės jums išgirsti, kai palydovas bus aptiktas. Wskazówka: Jeśli Twój telewizor jest daleko od położenia Twojej Remory 40, spróbuj ustawić wysoką głośność. Pozwoli Ci to nasłuchiwać, kiedy została namierzona satelita. 12

Prijunkite savo Remora 40/Łączenie swojej Remora 40 Remora 40 TV Elektros Jungiklis Zasilanie Scart arba HDMI kabelis Kabel Scart lub HDMI LNB 1 Elektros Jungiklis Zasilanie Lankstus kabelis Elastyczny kabel Palydovo imtuvas Odbiornik satelitarny SAUGOS PRANEŠIMAS Remora 40 sukurtas taip, kad galėtų būti laikinai pridėtas ir prie stacionarios transporto priemonės. Kiekviena instaliacija skiriasi, taigi, norint užtikrinti maksimalų prispaudimą ir įsiurbimą, jūs privalote:! 1) Apžiūrėti instaliaciją kas 24 valandas, kad užtikrintumėte, jog abejos pagalvėlės pritvirtintos saugiai. 2) Pakartotinai pritaikykite siurbimo pagalvėles kas 48 valandas, kad užtikrintumėte maksimalų siurbimą, prisitvirtinimą ir efektyvų veikimą. Tai jūsų atsakomybė užtikrinti, jog Remora 40 būtų instaliuota teisingai. Maxview neprisiima atsakomybės dėl incidentų ar nelaimingų atsitikimų. OSTRZEŻENIE Remora 40 zaprojektowana została do tymczasowej instalacji na stacjonarnym pojeździe. Każda instalacja jest inna, dla zapewnienia maksymalnej siły przyssania musisz:! 1) Sprawdzać instalację co najmniej co 24 godziny w celu upewnienia się, że obie przyssawki mocno się trzymają. 2) Przyssać przyssawki ponownie co 48 godzin by zagwarantować maksymalną siłę i działanie przyssawek. Twoją odpowiedzialnością jest upewnić się, że Remora 40 jest prawidłowo zainstalowana. Maxview zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności w razie incydentu bądź wypadku. 13

LNB Asimetriškumo Koregavimas/Regulacja nachylenia LNB Asimetriškumas gali būti pakoreguotas, kad maksimaliai padidintumėte signalą kraštinėse ir sunkiai pasiekiamose srityse ar zonose. Nachylenie można regulować w celu maksymalizacji sygnału w skrajnych rejonach. 0 + Pastaba: Vaizdas rodo palydovą 0 laipsnių asimetriškumu. Mes rekomenduojame naudotis tik LNB skale. Naudokite centrinę žymę (zero/0) arba plastikinį LNB Laikiklį, kaip diagramą nustatyti kampui. Pasukite LNB norimu kampu, kaip parodyta. Teisingam kampui pamatyti ir nustatyti, žiūrėkite Asimetriškumo Žemėlapį sekančiame puslapyje. Uwaga: Obraz przedstawia satelitę przy nachyleniu 0. Zalecamy stosować wyłącznie skalę na LNB. Użyj centralnego znaku (zero/0) na plastikowej obudowie LNB jako diagram do ustawienia kąta. Obróć LNB pod pożądanym kątem jak na obrazku. By uzyskać prawidłowy kąt, zajrzyj na następną stronę z Mapą nachylenia. 14

Asimetriškumo Žemėlapis/Mapa nachylenia 6 4 2 0-30 -28-26 -24-22 -20-18 -16-14 -12-10 -8-6 -4-2 15

DUK Prisiminkite, jog norint gauti visiškai skaidrų ir tobulą gavimą bei vaizdą, lėkštė privalo būti tinkamame vertikaliame (aukštyje) ir horizontaliame (azimuto) centravime. 1. Ar galiu naudoti 40 ant šlapio paviršiaus? Taip, vanduo nepaveiks Remora 40 įsisiurbimo galios. Tačiau, paviršius turi būti švarus ir be nuosėdų ar purvo. Visuomet patikrinkite, jog pagalvėlės yra saugios ir pritvirtintos įrengimo metu. 2. Kaip turėčiau laikyti ir saugoti savo Remora 40 prietaisą? Mes visuomet rekomenduojame, jog sistema būtų laikoma kartu pateiktame krepšelyje. Sistema sukurta lauko naudojimui, tačiau, kai ji nenaudojama, laikykite ją nuo tiesioginių saulės spindulių, nes tai gali paveikti įrenginio veikimo trukmę. 3. Ar mano palydovinė sistema veiks, jei bus pastatyta už medžių ar pastatų? Palidovas, visiškai kitaip nei TV signalai, neveiks per kitus objektus. Palydovinė lėkštė turi būti aiškiame matymo lauke į dangų. 4. Pastebėjau, jog mano sistemoje yra vandens, ar tai problema? Įrenginys Remora 40 sukurtas naudojimui atvirame lauke ir ore. Taigi, jis sukurtas taip, jog vanduo prateka pro įrenginį šio nepažeisdamas. Sistema labai greitai išdžiūsta. 5. Mano sistema labai toli nuo televizoriaus, kaip man žinoti, kada palydovas bus aptiktas? Galite įsigyti Sat Finder (B2031) - šis įrenginys sukurtas, kaip jungiamasis prietaisas tarp LNB ir palydovo imtuvo. Produktas praneša vartotojui, kada palydovas aptiktas ir visiškai nereikia naudoti TV. Alternatyviai, didžioji dalis imtuvų turi įmontuotus palydovo ieškiklius. Šita įrenginio funkcija nurodo signalo stiprumą, kai palydovas aptinkamas. 6. Mano lėkštė subraižyta, ar sistema veiks tinkamai? Dėl natūralaus lėkštės plastiko ir metalinės dangos naudojimo, įbrėžimai yra normalu. Tačiau, tai tiesiog kosmetiška problema, kuri visiškai nepaveiks jūsų sistemos veikimo. 7. Aš negaunu vaizdo savo televizoriuje, ką turėčiau patikrinti? 1. Įsitikinkite, jog visos laidų jungtis yra tinkamai sujungtos, kaip nurodyta puslapyje 13. 2. Įsitikinkite, jog sistema instaliuota vertikaliame paviršiuje, o pats įrenginys pastatytas vertikalioje orientacijoje. 3. Įsitikinkite, jog LNB asimetriškumas ir aukštis yra nustatyti teisingu kampu jūsų prietaiso nustatytoje padėtyje. 4. Įsitikinkite, jog lėkštė nukreipta į pietinę dangaus pusę ir jūsų matymo lauke nėra jokių kliūčių (žiūrėkite 10 puslapį). 5. Jei vis tiek kyla problemų, prašome susisiekti su Maxview komanda numeriu 01553 811000. 8. Kodėl aš turiu patikrinti Remora 40 įrenginio įtraukimo stovus ir jų patikimumą 24 valandos po naudojimo? Kiekviena instaliacija skiriasi, mes neturime jokios kontrolės dėl paviršiaus, ant kurio pritaikoma Remora 40, arba kaip patikimai vartotojas įrengs stovus. Šie faktoriai labai svarbūs ir gali paveikti prietaiso siurbimo stovų efektyvumą. Taigi, produkto saugumo sumetimais, šių toliau nurodytų gairių vartotojui privalu laikytis. Produkto testai parodė, jog siurbimo stovai veikia nepriekaištingai ir ilgaamžiškai suteiktomis testavimo sąlygomis. 16

FAQ Pamiętaj, by uzyskać czysty odbiór i obraz satelitarny, talerz musi być prawidłowo ustawiony pionowo (wzniesienie) i poziomo (azymut). 1. Czy mogę stosować Remora 40 na mokrej powierzchni? Tak, woda nie ma wpływu na moc ssącą Remora 40. Powierzchnia powinna jednak być wolna od brudu i okruchów. Zawsze upewniaj się, czy przyssawki trzymają się mocno podczas instalacji. 2. Jak mam przechowywać Remora 40? Zalecamy zawsze przechowywać system w załączonej torbie. System zaprojektowana do użytku zewnętrznego, lecz nieużywany powinien zawsze być ukryty przed słońcem, gdyż może to wpłynąć na żywotność produktu. 3. Czy mój system satelitarny będzie działał wycelowany przez drzewa i budynki? Satelita, w przeciwieństwie do sygnału telewizyjnego, nie przechodzi przez obiekty. Talerz satelitarny musi mieć niezakłócony kontakt z satelitą na niebie. 4. Zauważyłem wodę wewnątrz mojego systemu, czy to problem? Remora 40 zaprojektowana została do użytku zewnętrznego. Zaprojektowana zatem została, by woda przechodziła przez sprzęt i z łatwością go opuszczała. System wyschnie bardzo szybko. 5. Używam swego systemu z dala od telewizora, skąd mam wiedzieć, kiedy satelita została namierzona? Możesz zakupić Sat Finder (B2031) zaprojektowany do użytkowania liniowo między LNB oraz odbiornikiem satelitarnym. Ostrzega on użytkownika, gdy namierzona jest satelita, bez potrzeby patrzenia na telewizor. Ewentualnie, większość odbiorników ma wbudowaną wyszukiwarkę satelitów. Pokazuje to moc sygnału po namierzeniu satelity. 6. Mój talerz jest zarysowany, czy system nadal będzie działać? Ze względu na naturę używania plastikowego talerza z metaliczną powłoką, możliwe są zarysowania. Jest to jednak jedynie kosmetyczne i nie ma wpływu na wydajność systemu. 7. Nie obieram obrazu telewizyjnego, co mam sprawdzić? 1. Sprawdź, czy wszystkie kable są podłączone według strony 13. 2. Sprawdź, czy system zainstalowany jest na pionowej powierzchni i w pozycji stojącej. 3. Sprawdź, czy nachylenie LNB i wzniesienie są ustawione pod właściwym kątem dla Twojego położenia. 4. Sprawdź, czy wskazujesz na Południowe Niebo i czy nic nie blokuje sygnału (patrz strona 10). 5. Jeśli nadal masz problemy, prosimy o kontakt z Maxview pod numerem 01553 811000 w celu konsultacji z naszym zespołem wsparcia. 8. Dlaczego muszę sprawdzić, czy przyssawki mojej Remory 40 mocno się trzymają po 24 godzinach? Każda instalacja jest zmienna i nie mamy wpływu na powierzchnię, na której montowana jest Remora 40, ani jak użytkownik mocuje uchwyty. Są to dwa ważne czynniki mogące mieć wpływ na wydajność przyssawek. Dlatego też dla bezpieczeństwa produktu są to ważne wskazówki, których użytkownik musi przestrzegać. Testy produktu wykazały dłuższe okresy przyssania uchwytów w warunkach testowych. 17

Priežiūra ir Aptarnavimas/Utrzymanie & Konserwacja Remora 40 sukurtas taip, kad nekiltų jokių problemų prižiūrint įrenginį optimaliausiam signalo stiprumui. Prašome perskaityti toliau nurodytas naudojimo gaires. Produkto Priežiūra 1. Nepamirškite su Remora 40 įrenginiu elgtis atsakingai. Nenumeskite antenos ant žemės. 2. Niekuomet nevalykite įrenginio Remora 40 įjungto ir veikiančio. 3. Tam, kad sistema išliktų švari, mes rekomenduojame sistemą švelniai nuplauti tik rankomis, muilu ir vandeniu. Siurbimo Stovų Priežiūra 4. Siurbimo pagalvėlės sudarytos iš aukštos kokybės ir patvarumo silikono. Labai svarbu teisingai jomis pasirūpinti, jog Remora 40 funkcionuotų tinkamai. 5. Įsitikinkite, jog silikoninės pagalvėlės švarios ir neturi jokių nuosėdų žymių. 6. Po kiekvieno panaudojimo atsargiai patalpinkite Remora 40, kad išvengtumėte įbrėžimų ir įpjovų pagalvėlėse. Mes visuomet rekomenduojame prietaisą laikyti dideliame krepšyje, kad apsaugotumėte produktą nuo tiesioginių saulės spindulių ir prailgintumėte jo gyvenimo trukmę.! NENAUDOKITE TIRPIKLIU VALANT REMORA 40 SISTEMĄ. Remora 40 zaprojektowana jest jako niewymagająca konserwacji i bezproblemowa. Dla optymalnej siły sygnału. Proszę przestrzegać poniższych wskazówek. Dbanie o produkt 1. Zawsze używaj Remora 40 ostrożnie. Nie upuszczaj anteny. 2. Nigdy nie myj Remora 40 pod ciśnieniem. 3. Zalecamy czyścić system ręcznie przy użyciu wyłącznie łagodnego mydła i wody. Dbanie o przyssawki 4. Przyssawki wyprodukowane są z wysokiej jakości silikonu. Bardzo ważne jest dbanie o przyssawki, by zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie Remora 40. 5. Sprawdź, czy silikonowe przyssawki są czyste i niezabrudzone. 6. Po każdym użyciu przechowuj ostrożnie Remora 40 by uniknąć rys i nacięć na przyssawkach. Zalecamy zawsze przechowywać w załączonej torbie z dala od słońca w celu przedłużenia żywotności produktu.! NIE CZYŚSYSTEMU REMORA 40 PRZY UŻYCIU ROZPUSZCZALNIKÓW. Atsakomybė/Odpowiedzialność Tai vartotojo atsakomybė teisingai įrengti ir naudoti Remora 40 tokioje vietovėje, kur prietaisas galėtų būti naudojamas tinkamai ir pagal tikslą, sekite gaires ir pateiktas instrukcijas. Įdėmiai perskaitykite šį instrukcijų vadovą ir susipažinkite su palydovine antena. Supraskite panaudojimo ir taikymo būdus, trūkumus ir pavojus. Šių instrukcijų nesilaikymas gali sukelti rimtų sužeidimų ir/ar net traumų. Maxview neprisiima atsakomybės bet kokio incidento ar nelaimingo atsitikimo atveju, jei produktas naudojamas ne pagal instaliacijos taisykles ir gaires. Odpowiedzialnością użytkownika jest instalacja i użytkowanie Remora 40 w miejscu nadającym się do tego celu, przestrzegając wskazówek podanych w tej instrukcji. Przeczytaj dokładnie ten podręcznik i zapoznaj się ze swoją anteną satelitarną. Zrozum jej zastosowania, ograniczania oraz wszelkie możliwe zagrożenia. Nieprzestrzeganie wszelkich wymienionych poniżej instrukcji może prowadzić do poważnych uszkodzeń i/lub okaleczeń. Maxview zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności w razie incydentu bądź wypadku, jeśli są one skutkiem nieznajomości instrukcji instalacji bądź sposobu użytkowania produktu. 18

Saugumas/Bezpieczeństwo Pasirūpinkite savo Remora 40, naudokite jį atsakingai ir būkite atsargūs, kad rankų pirštai neužstrigtų tarp prietaiso dalių. Visuomet ištieskite laidus taip, jog negalėtumėte užkliūti ir pargriūti bei susižeisti. Zachowaj ostrożność podczas używania Remory 40, by uniknąć uwięzienia palców. Zawsze przeprowadzaj kable ostrożnie by uniknąć potknięcia się i nieszczęśliwych wypadków. 2 MetųGarantija/2 lata gwarancji Kiekvienas naujas Remora 40 yra kruopščiai patikrinamas ir išbandomas prieš paliekant gamyklą, renginys padengiamas dviejų metų garantija nuo pirkinio įsigijimo pradžios. Maxview Remora 40 apsaugotas nuo defekto dalių net 2 metams po nusipirkimo pradžios. Tai neįtraukia gedimų, kuriuos sukelia netinkamas naudojimas, nelaimingi atsitikimai ar tyčinis žalojimas. Tai nepaveikia jūsų įstatyminių teisių. Prašome išsaugoti čekį, kaip pirkinio įrodymą. Jei iškils problemų garantijos laikotarpiu, prašome susisiekti su Maxview prieš termino pabaigą numeriu +44 (0)1553 811000 arba elektroniniu paštu support@maxview.co.uk Każda nowa Remora 40 jest dokładnie sprawdzana i testowana przed opuszczeniem fabryki i obejmuje ją nasza dwuletnia gwarancja licząc od oryginalnej daty zakupu. Maxview Remora 40 posiada gwarancję w razie wad materiałów bądź wykonania na 2 lata od daty zakupu. Nie dotyczy to wszelkich awarii spowodowanych przez nieprawidłowe użytkowanie, przypadkowe bądź celowe uszkodzenia. Nie ma to wpływu na Twoje ustawowe prawa. Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu zakupu. W razie jakichkolwiek problemów w czasie trwania gwarancji, prosimy o kontakt z Maxview przed upływem daty ważności na numer +44 (0)1553 811000 bądź adres e-mail support@maxview.co.uk Specifikacijos/Specyfikacje Suderinamumas: Galia: Lėkštės Dydis: Lėkštės Priėmimo Kampas: Azimutas 6 /Aukštis 8 Aukščio Diapazonas: 10-50 Asimetriškumo Koregavimas: Rankinis -30 to +30 Azimuto Diapazonas: 160 Transmisija iš palydovų pasauliniu mastu Pasyvi. LNB maitinama koksialiniu kabeliu iš palydovo imtuvo. Nereikia jokio atskiro maitinimo bloko 40cm (tikrasis Plotis: 36 x Aukštis: 38cm) LNB: Vienas Universalus LO 10.7 12.75 Svoris: 1.5kg (Tik Lėkštės Agregatai) Kompatybilność: Zasilanie: Rozmiar talerza: Akceptowany kąt talerza: Azymut 6 /Wzniesienie 8 Zasięg wzniesienia: 10-50 Regulacja nachylenia: Ręczna -30 to +30 Zasięg azymutu: 160 Transmisja z satelitów na całym świecie Pasywne. LNB zasilane przez kabel koncentryczny z odbiornika satelitarnego. Nie jest wymagane oddzielne źródło zasilania 40cm (faktyczna S: 36 x W: 38cm) LNB: Pojedyncze uniwersalne LO 10.7 12.75 Waga: 1.5kg (sam talerz) Visos instrukcijos ir modeliai gali pasikeisti. Pagal produkto laipsnišką pažangą, kompanija pasilieka teisę keisti specifikacijas. Autorių Teisės šioms instrukcijoms priklauso tik Maxview Ltd ir negali būti kopijuojamos. Prašome išsisaugoti šias instrukcijas naudojimui ateityje. Pakartotinai panaudokite įpakavimą arba rūšiuokite. Wszelkie instrukcje i modele mogą ulec zmianie. Zgodnie z polityką produktu progresywnego, firma zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji.copyright te instrukcje są wyłączną własnością Maxview Ltd i nie mogą być powielane. Proszę pilnować tych instrukcji na przyszłość. 19

Projekcijos Žemėlapis/Mapa obszaru wzniesienia 20