Projekt PL01-KA Szkolenie i rozwój drogą do sukcesu

Podobne dokumenty
Rozmówki włoskie

Światowe dni młodzieży Kraków 2016

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Può aiutarmi? Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Parla inglese?

Podróże Poruszanie się

Podróże Zakwaterowanie

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Viaggi Andando in giro

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

CAPITOLO I COME TI CHIAMI?

Rozmówki włosko - polskie i polsko włoskie słownik Frasario polacco Italiano e Italiano polacco - dizionario

Lezione 1. Libro 1. Buongiorno! Io sono Paolo. E tu? o Buongiorno! Io sono Aldona. Come stai? o Bene, grazie. E tu?

Frasi ed espressioni in italiano. Mi piace molto questo piatto. mano / la gamba. Vorrei andare all'aeroporto Internazionale di Roma

Zwroty i wyrazenia po polsku. Pomocy! / Na pomoc!

Corso di Polacco per Italiani 2

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Chiedere aiuto

Chce mi się pić. Cześć (nieformalne przywitanie / pożegnanie) Czy chce pan/i pójść ze mną na przyjęcie / do kina/ do teatru / na spacer?

Podróże Jedzenie poza domem

CAPITOLO I COME TI CHIAMI?

Tadeusz Wasiucionek, Tomasz Wasiucionek. Powiedz to! W OSKI. Rozmówki ze s owniczkiem. Konsultacja j zykowa: Sara Zerbo

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Rozmówki. ze s owniczkiem. Zwroty i s ówka niezb dne w podró y Dialogi z ycia wzi te Od rozmów o pogodzie do wysy ania i.

Życie za granicą Bank

Rozmówki autostopowe POLSKO - WŁOSKIE

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA WŁOSKIEGO DLA KLASY II LICEUM

Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA VII

Niecodziennik Gimnazjum w Pomiechówku

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Podróże Poruszanie się

conto personale conto cointestato conto per bambini conto in valuta estera conto aziendale conto per studenti Ci sono dei canoni mensili per il conto?

WŁOSKII. Rozmówki. Mów śmiałoy! z wymową i słowniczkiem. w podróż w pracy z przyjaciółmi. wydawnictwo LINGO

Travel Getting Around

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Podróże Jedzenie poza domem

Podróże Jedzenie poza domem

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Capitolo I Come ti chiami?...11 Gramatyka: zaimki osobowe, czasowniki posiłkowe essere i avere, tworzenie przeczeń

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Você pode me ajudar, por favor? Proszenie o pomoc

CAPITOLO I COME TI CHIAMI?

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

Nuovo Progetto italiano 1a

Użytkownik:, Data:

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI

JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY

BADANIE DIAGNOSTYCZNE GRUDZIEŃ 2011 W KLASIE TRZECIEJ. Czas pracy: 80 minut GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO. Liczba punktów do uzyskania: 40

Słownik polsko włoski POWITANIA/POZDROWIENIA

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Na policji Al commissariato di polizia

Spis treści. Strona e-book. Ścieżka mp3 audiobook. Rozmowy telefoniczne 32 24

Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi)

Il Gatto Fantasma. Rozdział 11. Wskazówka

Viaggi Andando in giro

Podróże Jedzenie poza domem

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Słowniczek polsko-włoski

Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język włoski

POKAŻ JĘZYK JAZŁOWIECKIEJ JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA IV

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM LISTOPAD 2012 POZIOM PODSTAWOWY. miejsce na naklejk z kodem

Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY Lekcja XI

20 minut każdego dnia

Jagielloński Uniwersytet Trzeciego Wieku Jagiellońskie Centrum Językowe Ramowy program nauczania języka włoskiego na poziomie A1

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka włoskiego na poziomie A1

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Viaggi Mangiare fuori

JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY

Trening INTEGRA Dodatkowe dialogi

INFORMACJA DODATKOWA kwietnia 2015 r. Międzynarodowy Warsztat w Krakowie

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Podróże Zakwaterowanie

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Podróże Zakwaterowanie

41 Quarantunesima lezione

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Zaimki. pronomi diretti e indiretti. ZESTAWIENIE ZAIMKÓW OSOBOWYCH niekacentowane forma atona. z przyimkiem: a)

Spis treści. Klucz do ćwiczeń 117. Dzień dobry! Co słychać? 6. Przepraszam, gdzie jest hotel? 16. Co lubisz jeść? Co lubisz pić?

Życie za granicą Bank

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

ISBN

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Możesz miksować jak SAM chcesz!

Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Prośba o zabranie do szpitala. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej

P A Ń S T W O - U C Z E L N I A Grecja University of Patras

Podróże Poruszanie się

Transkrypt:

ROZMÓWKI POLSKO WŁOSKIE Mobilność zagraniczna nauczycieli Zespołu Szkół w Sosnowcu Zakładu Doskonalenia Zawodowego w Katowicach realizowana w ramach projektu Szkolenie i rozwój drogą do sukcesu Program Operacyjny - Wiedza Edukacja Rozwój Podstawowe zasady pisowni i wymowy: C przed e oraz i wymawiamy jak [ cze ], [czi]: np. la cena [ la czena]- kolacja; il cinema [il czinema]- kino C przed a, o oraz u wymawiamy jak [ ka], [ko], [ ku] : np. la casa [ la kaza]- dom; la cosa [la koza]- rzecz; la cucina [ la kuczina] kuchnia C przed h, po którym następuje e lub i wymawiamy jako: [ke], [ki] np. le amiche [le amike ]- przyjaciółki; la chiave [la kiawe]- klucz G przed e oraz i wymawiamy jak [ dże ], [dżi]: np. la gente [ la dżente]- ludzie; la gita [la dżita]- wycieczka G przed a, o oraz u wymawiamy jak [ ga], [go], [ gu] : np. la gamba [ la gamba]- noga; la gola [la gola]- gardło; il gufo [ il gufo] sowa G przed h, po którym następuje e lub i wymawiamy jako: [ge], [gi] np. gli spaghetti [li spagetti ]- spaghetti; il ghiaccio [il giaczio]- lód H jest zawsze nieme: np. l hotel [l otel] hotel; l hamburger [ l amburger]- hamburger SC przed e oraz i wymawiamy jak [ sze ], [szi]: np. la scena [ la szena]- scena; la scimmia [la szimia]- małpa SC przed a, o oraz u wymawiamy jak [ ska], [sko], [ sku] : np. la scala [ la skala]- drabina; lo scopo [lo scopo]- cel ; la scuola [ la skuola] szkoła SC przed h, po którym następuje e lub i wymawiamy jako: [ske], [ski] np. lo schermo [lo skermo ]- ekran; lo schiavo[lo skiawo]- niewolnik Z na początku wyrazu czyta się jak [dz]: np. lo zucchero [ lo dzukkero] cukier Z w innych przypadkach czyta się dźwięcznie lub bezdźwięcznie: np. la tazzina [ la taccina] kubek; la zanzara [ la dzandzara] komar ZZ podwójne z wymawia się jak [ dzdz] lub [cc]: np. il mezzo [il medzdzo] środek; il prezzo [ il precco] cena S między samogłoskami oraz gdy po S występują spółgłoski b, d, g, l, m, n, r, v czyta się jak [z]: np. la casa [ la kaza] dom; snello [znello] chudy; la sveglia [la zwelia] budzik SS podwójne S oraz S w pozostałych przypadkach czta się jak [s]: np. la cassa [la kasa] kasa; il sale[ il sale]- sól; la spiaggia [ la spiadzia] plaża QU czyta się jak [ku]: np. guando [kuando] kiedy ; guanto [ kuanto] ile GN czyta się jak [ń]:

np. la lavagna [ la lawańa ] tablica GL po którym występuje i wymawia się jak [ li]: np. il figlio [ il filio] - syn ZWROTY PODSTAWOWE si - tak, no - nie, grazie - dziękuję, grazie mille dziękuję bardzo ; prego proszę ( podając coś); per piacere/ per favore proszę ( prosząc o coś ) ; si, per piaceretak, poproszę scusi / scusa ( nieformalnie ) przepraszam ; mi scusi/ scusi przepraszam ( no. zaczepiając osobę nieznajomą) scusa. Mi dispiace- przepraszam. Przykro mi. buongiorno - dzień dobry ( rano) ; buon pomeriaggio - dzień dobry ( po południu ); buonasera - dobry wieczór ciao - cześć (nieformalne przywitanie) arrivederci / arrivederla - do widzenia, (do widzenia panu, pani) buona giornata miłego dnia buonanotte - dobranoc ciao - cześć (nieformalne pożegnanie) a presto - do zobaczenia wkrótce a dopo na razie buon appetito smacznego salute- na zdrowie ( po kichnięciu) a pagamento - płatny ; gratuito - bezpłatny aperto - otwarte ; chiuso - zamknięte entrata gratuita - wstęp wolny PYTANIA chi?- kto? ; che cosa?/cosa?/che? co? ; guanto?- ile? ; come? jak? ; dove?-gdzie? ; quando?- kiedy? perche? dlaczego? ; PRZEDSTAWIANIE SIĘ Mi chiamo - Nazywam się... Mi chiamo - Na imię mam Come ti chiami? - Jak się nazywasz? Sono polacco / polacca. - Jestem Polakiem/Polką Vengo dalla Polonia. - Jestem z Polski Abito a Sosnowiec. - Mieszkam w Sosnowcu la capitale - stolica Ho 20 anni - mam 20 lat

Lavoro come - Pracuję jako ROZMOWA Parla inglese / polacco? - Czy mówi Pan/Pani po angielsku/polsku? Parli più piano / più forte, per favore. - Proszę mówić wolniej/głośniej Me lo scriva! - proszę mi to napisać Lo ripeta! - proszę powtórzyć Non capisco. - nie rozumiem Non so nie wiem ZAKWATEROWANIE l'albergo - Hotel l'ostello - Schronisko il campeggio - Kemping Avete camere libere? - Czy macie państwo wolne pokoje? Ho la prenotazione. - Mam rezerwację la camera singola - Pokój jednoosobowy la camera doppia - pokój dwuosobowy con l'aria condizionata - z klimatyzacją la camera con il bagno - pokój z łazienką il passaporto paszport PYTANIE O DROGĘ Dov'è? - Gdzie jest? Scusa / Scusi, come posso arrivare a/in? - Przepraszam, jak dojść do...? Scusa / Scusi, dov'è la via - Przepraszam, gdzie jest ulica... Mi faccia vedere sulla pianta - Proszę mi pokazać na mapie È lontano? - Czy to daleko? Mi sono perso. - Zgubiłem się Deve - musi pan/pani girare - skręcić a destra - w prawo a sinistra - w lewo tornare - wrócić andare dritto - iść prosto dopo il semaforo - za światłami TRANSPORT l'autobus - autobus la metro - metro la macchina / l'auto - samochód l'autostrada - autostrada

il treno - pociąg il taxi - taksówka l'aeroporto - lotnisko la stazione dell'autobus - dworzec autobusowy la stazione ferroviaria - dworzec kolejowy la fermata dell'autobus - przystanek autobusowy stazione di autonoleggio - wypożyczalnia samochodów la stazione di servizio - stacja benzynowa dov'è? - gdzie jest..? il bagaglio - bagaż il deposito bagagli - przechowalnie bagażu l'informazione - informacja partenze - odjazdy partenze - odloty cancellato - odwołany in ritardo - opóźniony arrivi - przyjazdy, przyloty KUPOWANIE BILETU Dove si possono comprare i biglietti? - Gdzie można kupić bilety? Un biglietto per - Jeden bilet do... Quanto costa il biglietto per - Ile kosztuje bilet do... il biglietto di sola andata - bilet w jedna stronę il biglietto di andata e ritorno - bilet w obie strony il biglietto di ritorno - bilet powrotny PIENIĄDZE, PŁATNOŚCI contanti - gotówka la carta di credito - karta kredytowa il bancomat - bankomat la banca - bank l'ufficio cambio - kantor Posso pagare con la carta di credito? - Czy mogę zapłacić kartą kredytową? Quanto costa questo? - Ile to kosztuje? Il conto, per favore. - Poproszę o rachunek Vorrei denunciare la perdita delle mie carte di credito. - chciałabym zgłosić utratę moich kart kredytowych Qual è il cambio di oggi? - Jaki jest kurs (wymiany waluty)? JEDZENIE, RESTAURACJA il negozio di alimentari - sklep spożywczy il supermercato - supermarket Dove posso mangiare a buon mercato? - Gdzie mogę tanio zjeść? Un tavolo per due / tre persone, per favore. - Stolik dla dwóch/trzech osób.

Un menu, per favore. - Poproszę o menu Questo non è il piatto che ho ordinato. - To nie moje danie buon appettito - smacznego alla salute / cin cin - na zdrowie (toast) la mancia - napiwek il coltello - nóż la forchetta - widelec il piatto - talerz le patatine fritte - frytki le patate - ziemniaki la pasta - makaron il riso - ryż il pollo - kurczak la carne suina / il maiale - wieprzowina la carne bovina / il manzo - wołowina la verdura - warzywa il tacchino - indyk la zuppa - zupa la specialità nazionale - specjalność narodowa l'acqua minerale gasata - woda mineralna gazowana l'acqua minerale naturale - woda niegazowana il succo di frutta - sok il caffé - kawa il caffé latte - kawa z mlekiem il té - herbata il zucchero - cukier il sale - sól il pepe - pieprz la birra - piwo il vino - wino la vodka wódka ZDROWIE, WYPADKI LOSOWE Dove posso trovare il medico? - Gdzie mogę znaleźć lekarza? Devo andare al medico. - Muszę iść do lekarza Chiami il medico, per favore. - Proszę wezwać lekarza Sono malato. - Jestem chory. Mi fa male lo stomaco. - Boli mnie żołądek. Ho febbre. - Mam gorączkę. Aiuto! - na pomoc! Attenzione! - Uwaga l'ospedale - Szpital la farmacia - Apteka le medicine - Lekarstwa C'è qualcuno qui che parla polacco? - Czy ktoś tu mówi po polsku? Chiami la polizia, per favore. - Proszę wezwać policję

Mi hanno rubato i documenti. - Ukradli mi dokumenty Mi hanno aggredito. - Napadli na mnie Dov'è il commissariato di polizia più vicino? - Gdzie jest najbliższy komisariat policji? Vorrei denunciare il furto. - Chciałem zgłosić kradzież INNE PRZYDATNE ZWROTY Come posso collegarmi a Internet? - Jak mogę się podłączyć do internetu? Dov'è un Internet café? - Gdzie jest kafejka internetowa? Posso attaccare qui il mio cellulare per caricarlo? - Czy mogę tu podłączyć moja komórkę, żeby się ładowała? Scusi, potrebbe farci una foto? - Przepraszam, czy może nam Pan/Pani zrobić zdjęcie? Scusi / Scusa, dov'è il bagno? - Przepraszam, gdzie jest toaleta? Qual è la previsione del tempo? - Jaka jest prognoza pogody?