CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! Celebration of SACRAMENTS: PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks.

Podobne dokumenty
CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! Celebration of SACRAMENTS: PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks.

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

HOLY CROSS R.C. CHURCH

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Saint Hedwig R. C. Church

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

HOLY CROSS R.C. CHURCH

RECREATION ZONE Fall-Winter

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS MICHAŁOWO TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

HOLY CROSS R.C. CHURCH

St. Joseph Church. 7 Parker Avenue Passaic, New Jersey Phone: (973) Fax: (973)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

HOLY CROSS R.C. CHURCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!!

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

PLAN MISJI ŚWIĘTYCH W PARAFII ŚW. MICHAŁA ARCHANIOŁA W SKRZYSZOWIE

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

PONIEDZIAŁEK r.

WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN

HOLY CROSS R.C. CHURCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

PONIEDZIAŁEK r.

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

April 26, :00 PM

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

PONIEDZIAŁEK r.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! Celebration of SACRAMENTS: PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks.

PONIEDZIAŁEK r.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

Rev. Franciszek Florczyk, Pastor. 29th Sunday in Ordinary Time, October 18th, 2015 XXIX Niedziela Zwykła, 18 październik, 2015

HOLY CROSS R.C. CHURCH

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.

PLAN PRZYGOTOWANIA DO I KOMUNII ŚW. POLSKA MISJA KATOLICKA WIEDEŃ ROK 2015/2016 WRZESIEŃ

3. W środę wspomnienie świętych Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu biskupów i Doktorów Kościoła.

HOLY CROSS R.C. CHURCH

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME. PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski. PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

PONIEDZIAŁEK r.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

HOLY CROSS R.C. CHURCH

St. Joseph Church. REV. MSGR. STANLEY LEŚNIOWSKI, Pastor. 7 Parker Avenue Passaic, New Jersey Phone: (973) Fax: (973)

HOLY CROSS R.C. CHURCH

ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

4. W Wielką Środę spotkanie kandydatów do bierzmowania z grupy ks. Mirosława. Rozpoczęcie udziałem we Mszy św. o godz. 18,oo.

Lubomierz, Polska

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik

No matter how much you have, it matters how much you need

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

Ogłoszenia Parafialne. III Niedziela zwykła C. 27 stycznia 2019 r.

CELEBRATE WITH US!!! ALL ARE WELCOME!!! PASTOR / PROBOSZCZ Fr. Paul Molewski / Ks. Paweł Molewski PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Fr. / Ks.

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Angielski. Rozmówki w podróży

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem

INTENCJE MSZALNE

The Parish Family of Our Lady of Mount Carmel

Transkrypt:

Celebration of SACRAMENTS: BAPTISM / CHRZEST Arrangements should be made at least 2 months prior. Formalności należy dokonać przynajmniej 2 miesiące przed planowanym chrztem. MARRIAGE / MAŁŻEŃSTWO Arrangements should be made at least 1 year prior...& before other social plans are made. Formalności należy dokonać przynajmniej 1 rok przed planowanym ślubem. ATTENDING TO THE SICK /ODWIEDZINY CHORYCH Annual Mass with Anointing of the Sick in Lent. Scheduled visits may be arranged by calling the Rectory. Urgent calls, day or night, may also be arranged. Msza z udzieleniem Sakramentu Namaszczenia Chorych każdego roku w okresie Wielkiego Postu. Wizyty można zamawiać dzwoniąc do kancelarii parafialnej. W pilnych przypadkach możliwe odwiedziny w dzień lub w nocy. CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚWIĘTE ORAZ SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) Saturday Vigil / Sobota wieczór: 6:00PM (English / w języku angielskim) Confessions before til 5:45PM / Spowiedź przed Mszą Sunday Masses / Msze Niedzielne: 7:30AM, 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:00AM [Youth-focused] (English / w języku 12:15PM & 7:00PM angielskim) OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: rectory@olczestochowa.com PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Rev. Fr. / Marian Spanier WEEKEND ASSISTANT/ ASYSTENT NA WEEKEND Rev. Fr. / Ks. Joseph Buzzerio MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. John Lepore SECRETARY / SEKRETARKA Mrs. Beata Wiklinski PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 & 1:00PM 4:00PM & 13:00 do 16:00 Saturday Sobota 9:00AM 12:00Noon 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish / w języku polskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:30PM Rosary & Chaplet of Divine Mercy / Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego 7:00PM Mass & Novena to Our Blessed Lady / Msza i Nowenna do Matki Bożej First Thursday / Pierwszy czwartek miesiąca & added 7:00PM Mass & prayers for Vocations / także Msza w intencji powołań First Friday / Pierwszy piątek miesiąca & added 6:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!!

25 TH SUNDAY OF ORDINARY TIME XXV NIEDZIELA ZWYKŁA Catechetical Sunday 6:00Vigil + Helen Mooney Sunday Niedziela September 20 7:30AM + Franciszek Mróz + Stanisław & Stanisława Dawid (Czesława Mróz z rodziną) + Zofia Kozioł (rodzina) 9:00AM Youth Mass & CCD Classes til 11:00AM + Stanley Szostek & for deceased members of Szostek & Bogdanowicz Families 11:00AM 1) + Kazimiera Konopka (córka Krystyna) + Henryk Forfa 1 rocz. (żona z dziećmi) + Janina & Jan Romanowski -18 rocz. (córka z rodziną) 12:15PM + Christine Carpenetti (Susan & Mike Keefe) 7:00PM + Helena Szadkowski (Krysiak Family) Monday Poniedziałek September 21 7:00AM For recovery & good health for Charles 8:00AM O zgodę i miłość w rodzinie oraz w intencji syna Tuesday Wtorek September 22 7:00AM For the People of the Parish 8:00AM O powrót do zdrowia dla Franciszka, Jurka, Heleny, Małgorzaty i Haliny Wednesday Środa September 23 7:00AM + Stanley Wolff 1 month mind 8:00AM W intencji Ks. Jana Olszewskiego 6:30PM Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, 7:00PM Novena + Helen Mooney (Listwan Family) + Robert, Edward i Janina Matuszewski (rodzina Świątkowski) Thursday Czwartek September 24 7:00AM + Christine Carpenetti (Louie, Adam & Emily) 8:00AM O zdrowie, Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Bożej dla Gabrielii Friday Piątek September 25 7:00AM + Stanley Truskolaski Birthday Remembrance (wife & family) 8:00AM + Harold B. Lipkin (Walter) Saturday Sobota September 26 7:00AM Father s Day Novena Mass 8:00AM + Jadwiga, Franciszek, Leszek, Irena, Kazimierz & Marian 26 TH SUNDAY OF ORDINARY TIME XXVI NIEDZIELA ZWYKŁA 6:00Vigil + Kathryn Rosanilia (Rose Alberti) Sunday Niedziela September 27 7:30AM 1) O zdrowie, Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Bożej dla: - Aleksandry z okazji urodzin - Bożeny i Bogdana Żmudy z okazji 9 rocz. ślubu 2) + Joanna Ślepecka 22 rocz. (rodzina Ślepecki) 9:00AM Youth Mass & CCD Classes til 11:00AM + Stanisław Strępek one month mind + Eleanor Antonaccio (Anthony & family) 11:00AM 1) O zdrowie, Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Bożej dla: - Jadwigi i Mariusza Zajkowskich z okazji 1 rocz. ślubu - Eweliny i Jarosława Krasuskich z okazji 5 rocz. ślubu - Justyny i Darka Głażewskich z okazji 12 rocz. ślubu 2) W intencji zmarłych: + Stanley Truskolaski rocznica urodzin (żona z rodziną) + Mirosław Kulągowski (siostra Marianna) + Michał Olędzki 1 rocz. (córka Barbara) 12:15PM + Helen Szadkowski (Jan Masny & family) 7:00PM For the People of the Parish OFFERINGS: Host & Wine in memory of + Helen Mooney from Joe & Eva Mc Cormick Sanctuary Lamp in special intention from Mr. & Mrs. Mass Candles in special intention for Devotional Candles in special intention from Leon Bardzilowski 2

LAST WEEK S DONATIONS: First collection $ 2,477.00 Second Collection-Eastern & Central Europe $ 540.00 Additional monthly $ 130.00 Flowers $ 15.00 Additional maintenance & repairs $ 3.00 Additional parish utility donations $ 5.00 Additional A/C donations $ 15.00 Parish registration $ 10.00 Additional Eucharistic Devotions $ 123.00 Candles $ 153.00 Other donations $ 111.00 TOTAL $ 3,582.00 Thank you for all your donations as we struggle to meet our operating expenses. Bóg zapłać za wszelkie ofiary złożone na potrzeby parafii. Rosary Altar Society Pope s Prayer Intentions September 2009 General: That the word of God may be better known, welcomed and lived as the source of freedom and joy. Mission: That Christians in Laos, Cambodia, and Myanmar, who often meet with great difficulties, may not be discourage from announcing the Gospel to their brothers, trusting in the strength of the Holy Spirit. Wrzesień 2009 Intencja ogólna: Aby słowo Boże było lepiej poznawane, bardziej słuchane i przeżywane jako źródło wolności i radości. Intencja misyjna: Aby chrześcijanie w Laosie, Kambodży i Myanmarze wobec wielkich trudności, z jakimi często się zmagają, nie tracili odwagi, by głosić swoim braciom Ewangelię, pokładając ufność w mocy Ducha Świętego. Mount Saint Dominic Academy Open House Open Houses for 7 th & 8 th grade girls & families September 27 th & October 25 th at 1:30PM Mount Saint Dominic Academy, 3 Ryerson Ave, Caldwell, NJ 07006 www. msdacademy.org Call 973-226-0660 ext. 1122 for questions. Our OLC Parish Family WELCOMES our Parishioners: Katarzyna & Richard Madalena Katarzyna & Karol Niczewski and encourages active participation; REMEMBERS our Sick & Suffering: Barbara Bacia, Mary Bardzilowski, Christian Budney, John Correia, Natalia Danilczuk, Tony DeRosa, Nidya A. Diaz, E. Dobol, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Betsy Kelly, Ann Kostrzewski, Margret Kwapniewski, Beverly Loguidice, Barbara Łąka, Dana Machado, M. Machado, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Haley Petitclair, H. Raychel,, M. Sojka, Ann G. Speirs, A. Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, N. Wnorowski, Genevieve Wrzosek, Mateusz Zabycz & other ill parishioners and prays for their speedy recovery; HONORS our Beloved Deceased: + Genevieve Zitzow + Kazimierz Lewczuk and commends them to our Loving God! MINISTRY TO THE SICK Do you know of someone who is sick, a friend or family member? We would like to include them in our prayers. Please call the rectory to inform us of anyone whose name should be on this list. Also parishioners who are confined to their homes are usually visited on first Friday of the month by our priests. Please contact the rectory to inform us about those who can t attend the Mass, so they can receive the Sacrament of Reconciliation & Holy Communion during the priest visit. DUSZPASTERSTWO CHORYCH Prosimy o powiadomienie parafii o tych, którzy z powodu wieku, czy choroby, na stałe lub czasowo skazani są na pobyt w domu czy w szpitalu i nie mogą uczestniczyć w liturgii Mszy Św. w kościele. W każdy pierwszy piątek miesiąca księża z naszej parafii odwiedzają chorych, służą Spowiedzią św., udzielają Komunii św., czy Sakramentu chorych. 3

UPCOMING EVENTS SEPTEMBER September 21 ST / 21 Wrzesień First day of Autumn / Pierwszy dzień jesieni OCTOBER Respect Life Month and the Month of Mary and her Holy Rosary / Miesiąc poszanowania życia ludzkiego oraz miesiąc Maryji i Różańca Świętego. October 4 th / 4 Październik 72 nd Annual Pulaski Day Parade / 72 Parada Pułaskiego October 13 th / 13 Październik Columbus Day / Rectory will be closed Dzień Kolumba / Kancelaria parafialna będzie nieczynna October 16 th / 16 Październik 31 st anniversary of Karol Wojtyła's election to the papacy / 31 rocznica wyboru Karola Wojtyły na Stolicę Piotrową. October 25 th / 25 Październik World Mission Sunday / Niedziela Misyjna CONGRATULATIONS! Congratulations to our parishioner BRIAN FRANKOWSKI who made the honor roll at Queen of Peace High School. BRIAN have done extremely well during the second semester of the 2008-2009 school year. We are so proud of you, BRIAN! CONGRATULATIONS! Happy Birthday to Fr. Tomasz! Składamy najlepsze życzenia zdrowia i błogosławieństwa Bożego Ks. Tomaszowi z okazji urodzin! Our Lady of Czestochowa Parish would like to express to all our CCD Catechists our prayers & deepest appreciation for all that they do to teach the Catholic faith to our children May His Grace guide all of you! Rodzina Parafialna Matki Bożej Częstochowskiej składa serdeczne gratulacje i podziękowania, za trud i poświęcenie włożone w katolicką edukację dzieci i młodzieży naszej parafii wszystkim Katechetom i Wolontariuszom programu katechetycznego. Bóg zapłać! 4

Thank you very much to everyone, who in anyway helped in the preparation for the parish annual Eucharistic Vespers. Through that celebration we expressed our faith and Praise to Our Lord Jesus Christ & our thanks to Our Lady of Czestochowa for Her protection. Special thanks to all Monsignors, Priests, Deacons, Parishioners, Neighbors and Friends of our parish, Ushers, Altar Service, Lectors, Organist and all Church Organizations, Adults & Children for your attendance. Thank you to all who helped to clean & decorate our church & parish hall for that occasion. Special thanks to Fr. Tomasz & group of talented Parishioners who prepared a beautiful music for the Vespers. It was so good to see all of you in Church on that beautiful day. THANK YOU AND GOD BLESS! Sincerely in Christ, Rev. Rudolf Zubik BÓG ZAPŁAĆ! Serdeczne podziękowania składam wszystkim tym, którzy w jakikolwiek sposób pomogli w przygotowaniach i przyczynili się do uświetnienia Nieszporów Eucharystycznych. Biorąc udział w tym nabożeństwie wyraziliśmy naszą wiarę w rzeczywistą obecność Naszego Pana, Jezusa Chrystusa w Najświętszym Sakramencie. Szczególne wyrazy wdzięczności kieruję do Kapłanów, Diakonów, Ministrantów, Lektorów, Kolektorów, wszystkich Parafian oraz przybyłych Gości i Przyjaciół parafii Matki Bożej Częstochowskiej. Bóg zapłać Rodzicom i Dzieciom, Panu Organiście oraz wszystkim Towarzystwom i Organizacjom parafialnym. Bóg zapłać tym, którzy tak pięknie wysprzątali i udekorowali naszą świątynię i salę parafialną na tę uroczystość. Gorące podziękowanie składam również Ks. Tomaszowi i chórowi, który pięknym śpiewem uświetnił nasze nabożeństwo. Jeszcze raz Bóg zapłać wszystkim za Wasz czas, trud i poświęcenie włożone w przygotowania oraz za wspólną modlitwę podczas adoracji Najświętszego Sakramentu i Nieszporów. BÓG ZAPŁAĆ! Ks. Rudolf Zubik, Proboszcz KURS JĘZYKA ANGIELSKIEGO W naszej parafii, od września rozpoczął się kurs języka angielskiego metodą Callana. Grupa początkująca: środy i piątki 19:00-21:00. Grupa zaawansowana: poniedziałki i czwartki 19:00-21:00. Kurs prowadzi mgr Julia Rucinska. Informacje i zapisy pod numerem: 973-494-9695. Z A P R A S Z A M Y! STATEWIDE INITIATIVE FOR MARRIAGE PROTECTION Bishops of New Jersey has asked all of the faithful of our diocese to support the Statewide Initiative for Marriage Protection. The purpose of this collaborative effort of the Dioceses of New Jersey, the New Jersey Catholic Conference, and the Knights of Columbus is to uphold marriage as a sacred institution and reject attempts by our legislature to re-define marriage in our state. On September 19/20, we will conduct the Petition Drive to let our legislators know our desire to simply reject attempts to change the definition of marriage. The petitions will be available at all of the church entrances. The Petition reads as follows: We, the undersigned parishioners, petition our members of the New Jersey General Assembly and Senate to preserve the definition of marriage as the union of one man and one woman. The institution of marriage existed long before any government, religion or law was established. The Civil Union Act (NJ Statutes 37:1-28), Chapter 103 of the laws of 2006, was enacted to give same sex couples all the same rights and benefits as married couples. We respectfully ask you to enforce the Civil Union Act, and to reject all efforts to redefine marriage. PETYCJA DOTYCZĄCA ZACHOWANIA TRADYCYJNEJ DEFINICJI MAŁŻEŃSTWA 19 i 20 września na prośbę biskupów New Jersey wszystkie parafie w diecezji zbierają podpisy pod petycją zachowania tradycyjnej definicji małżeństwa, jako związku kobiety i mężczyzny. Petycje z podpisami wiernych będą odesłane do kongresmenów stanu NJ i osób odpowiedzialnych za tworzenie prawa w naszym stanie. Petycje będą dostępne przy wszystkich wejściach do kościoła. Złożenie podpisu pod tą petycją jest moralnym obowiązkiem każdego katolika. Winners of the 2009 "GIANTS" Football Raffle Thank you to all of our parishioners and friends who participated in the Essex-West Hudson Federation of Holy Name Societies annual "GIANTS" Football Raffle. Our parish Holy Name Society sold 110 tickets and raised $550.00 towards the Newark Archdiocesan Vocation Scholarship Fund and various charities. Our parish sales came in 7th place in Essex and West Hudson counties. The raffle was held on Tuesday September 8th and the winners are as follows: #1 Ticket # 1669 - Donnette Green - Blessed Sacrament, Newark #2 Ticket # 1423 - Lane Family - St.. Stephen's, Kearny #3 Ticket # 0073 - Norman S. Karpf - St. Leo's, Irvington #4 Ticket # 0890 - Ribeizsa - St. Cecilia's, Kearny Once again thank you and God Bless your efforts on behalf of the OLC Holy Name Society. 5

ATTENTION CURRENT & NEW ALTAR SERVERS BOYS AND GIRLS GRADES 3 THROUGH 12 YOU ARE AN IMPORTANT PART OF THE MAJESTY AND GRANDEUR OF ALL OUR MASSES. OUR PARISHIONERS LOOK TO YOU FOR INSPIRATION AT OUR LORD S ALTAR. All current altar servers & those who want to join our teams at the altar of the Lord are asked to complete the form below and return it to Fr. Marian or to the rectory A.S.A.P. If you have any questions ask Fr. Marian. UWAGA MINISTRANCI ORAZ KANDYTACI DO SŁUŻBY LITURGICZNEJ DZIEWCZYNKI I CHŁOPCY Z KLAS 3-12 STANOWICIE WAŻNĄ CZĘŚĆ MAJESTATETYCZNOŚCI I WSPANIAŁOŚCI NASZYCH MSZY ŚWIĘTYCH. NASI PARAFIANIE SZUKAJĄ W WAS NATCHNIENIA PRZY OŁTARZU PAŃSKIM. Wszyscy obecni ministranci oraz ci, którzy chcą dołączyć do naszej służby liturgicznej proszeni są o wypełnienie poniższej formy i zwrócenie jej jak najszybciej do ks. Mariana lub kancelarii parafialnej. Wszelkie pytania prosimy kierować do ks. Mariana - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Name/ Imię i nazwisko Address/ Adres Phone/ Telefon 6 WAŻNY KOMUNIKAT Dzisiaj, 20 września o godz. 2:00PM przy pomniku Katyńskim Exchange Pl. - Montgomery St. w Jersey City, odbędzie się akademia i uroczyste złożenie kwiatów dla uczczenia pamięci ofiar: Katynia, Starobielska, Ostaszkowa i Kozielska oraz ofiar terrorystycznego zamachu z 11 września 2001r. Zapraszamy Polonię do wzięcia licznego udziału w tych uroczystościach. Oddajmy należny hołd wszystkim ofiarom golgoty wschodu i ofiarom zamachu. KATYŃ FOREST MASSACRE & WORLD TRADE CENTER MEMORIAL SERVICE SUNDAY, SEPTEMBER 20, 2009 at 2:00PM Katyń monument, Exchange Pl., Jersey City, NJ Prominent guest from Poland, Representatives of US Senate and Congress, Mayor of Jersey City, Jeremiah T. Healy will attend. High School Expo 2009 Is your child currently in grades 7-8? If so, now is the time to start learning about our Catholic secondary schools and what they have to offer you and your family. The Catholic secondary schools of the Archdiocese of Newark are sponsoring two evenings at the Archdiocesan Center, 171 Clifton Avenue, Newark, September 23 rd and October 7 th 7:00-8:30pm, entitled High School Expo 2009. To learn which schools are present each evening please see http://www.rcan.org/schools. These evenings are conducted in a college fair style. Staff and student representatives from the schools will be on hand to share information, answer your questions and engage in lively discussion with you and your children. With so many schools to choose from, this evening affords your family an excellent opportunity to see many schools at once. Finding the right school for your son/daughter is most important to ensuring a successful future for them. Don t put off an important decision until the last minute. Please join us at one of the nights. For directions or more information please call 973-497-4258 or email cristila@rcan.org. Bereavement Support Group Facilitator Training Course Are you interested in becoming part of the ministry to the bereaved in your parish? An eight-week training program is offered by the Office of Family Life Ministries of the Archdiocese of Newark and is now open for registration. Participants will explore the stages and tasks of grief and mourning and develop their communication and group facilitation skills. Sessions begin in September and continue into November and are offered on Tuesday mornings or on Thursday evenings. For class locations, registration and fee information, please contact the Office of Family Life Ministries of the Archdiocese of Newark at 973-497-4327. Pre-registration is required; class size is limited.