Pharo Dampfdusche. Wellspring. Pharo Wellspring 130. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó
|
|
- Władysław Olszewski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Pharo Dampfdusche Wellspring Pharo Wellspring XXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó
2 Spis treści Obsah Ñîäåðæàíèå Wymiary 3 Elementy składowe 4 Czesci serwisowe 6 Dane techniczne 0 Wstęp 3 Symbole zastosowane w instrukcji 4 Przepisy bezpieczeństwa 6 Potrzebne narzędzia 8 MONTAŻ DRZWI 46 MontaŻ szafki narożnej 54 Sprawdzenie działania K IV Steam Plus 64 MontaŻ końcowy 66 Safety Function 68 Ustawianie termostatu K IV Steam Plus 70 WYKŁADANIE KABINY 72 Sterowanie K IV Steam Plus 74 ObsŁuga (ML/Steam) 86 ObsŁuga 88 Czyszczenie / Konserwacja 92 ODKAMIENIANIE 94 Míry 3 Díly 4 Servisní díly 6 Technická data 0 PŘedmluva 3 V návodu použité symboly 4 Bezpečnostní předpisy 6 PotŘebné nářadí 8 MONTÁŽ DVEŘÍ 46 Montáž rohové skříňky 54 Montáž rohového panelu 56 Funkční zkouška 64 K IV Steam Plus 64 Konečná montáž 66 Safety Function 68 SeŘízení termostatu 70 K IV Steam Plus 70 OBLOŽENÍ KABINY 72 Ovládání K IV Steam Plus 74 Obsluha 86 (ML/Steam) 86 Obsluha 88 Čištění 92 Údržba 92 Odstraňování 94 vodního kamene 94 Ðàçìåðû 3 Êîìïëåêò ïîñòàâêè 4 Êoìïëåêò 6 Òåõíè åñêèå äàííûå 0 Ïðåäèñëîâèå 3 ÓÏÎÒÐÅÁËß ÅÌÛÅ Â ÈÍÑÒÐÓÊ-ÖÈÈ ÓÑËÎÂÍÛÅ ÇÍÀÊÈ 4 Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè 6 ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ 8 ÌÎÍÒÀÆ ÄÂÅÐÅÉ 46 Ìîíòàæ óãëîâîãî øêàôà 54 Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè 56 êîíòðîëüíîå âêëþ åíèå K IV Steam Plus 64 Îêîí àòåëüíûé ìîíòàæ 66 Safety Function 68 Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà K IV Steam Plus 70 ÎÁËÈÖÎÂÊÀ ÊÀÁÈÍÛ 72 Óïðàâëåíèå K IV Steam Plus 74 Îáñëóæèâàíèå (ML/Steam) 86 Îáñëóæèâàíèå 88 Óõîä çà êàáèíîé Òåõíè åñêîå îáñëóæèâàíèå 92 Î èñòêà 94 2
3 WYMIARY MÍRY Pharo WellSpring xxx Ðóññêèé Česky Polski 3
4 Elementy składowe WellSpring 30 Díly WellSpring 30 Êîìïëåêò ïîñòàâêè WellSpring 30 Karton (350x350x250 mm / 30 kg) Prysznic Karton 2 (270x650x620 mm / 30 kg) Ścianka tylna Karton 3 (270x800x50 mm / 28 kg) Element boczny Karton 4 (270x800x50 mm / 28 kg) Element boczny 2 Karton 5 (350x350x250 mm / 20 kg) Element dachowy Karton 6 (270x650x620 mm / 30 kg) Ścianka tylna 2 Karton 7 (270x350x240 mm / 36 kg) Element drzwiowy Karton 8 (980x880x0 mm / 29 kg) Tür Karton 9 (270x500x420mm / 45,5 kg) Panel narożny Szafka narożna Wyposażenie (elementy mocujące) Karton 0 * (270x800x50 mm / 35 kg) Płyty nośne * Opcja K r a b i c e (350x350x250 mm / 30 kg) sprchová vanička Krabice 2 (270x650x620 mm / 30 kg) díl se sedátkem Krabice 3 (270x800x50 mm / 28 kg) boční díl Krabice 4 (270x800x50 mm / 28 kg) boční díl 2 Krabice 5 (350x350x250 mm / 20 kg) střešní díl Krabice 6 (270x650x620 mm / 30 kg) díl se sedátkem 2 Krabice 7 (270x350x240 mm / 36 kg) díl s dveřmi Krabice 8 (980x880x0 mm / 29 kg) dveře Krabice 9 (270x500x420mm / 45,5 kg) rohový panel rohová skříňka příslušenství (upevňovací díly) Krabice 0 * (270x800x50 mm / 35 kg) nosná deska * volitelný doplněk Êàðòîííûé ÿùèê (350x350x250 mm / 30 kg) Äóøåâîé ïîääîí Êàðòîííûé ÿùèê 2 (270x650x620 mm / 30 kg) Ýëåìåíò ñèäåíüÿ Êàðòîííûé ÿùèê 3 (270x800x50 mm / 28 kg) Áîêîâîé ýëåìåíò Êàðòîííûé ÿùèê 4 (270x800x50 mm / 28 kg) Áîêîâîé ýëåìåíò 2 Êàðòîííûé ÿùèê 5 (350x350x250 mm / 20 kg) Ýëåìåíò êðûøè Êàðòîííûé ÿùèê 6 (270x650x620 mm / 30 kg) Ýëåìåíò ñèäåíüÿ 2 Êàðòîííûé ÿùèê 7 (270x350x240 mm / 36 kg) Ýëåìåíò äâåðè Êàðòîííûé ÿùèê 8 (270x500x420mm / 45,5 kg) (980x880x0 mm / 29 kg) Äâåðü Êàðòîííûé ÿùèê 9 Óãëîâàÿ ïàíåëü Óãëîâîé øêàô Îñíàñòêà (êðåïåæíûå äåòàëè) Êàðòîííûé ÿùèê 0 * (270x800x50 mm / 35 kg) Íåñóùèå ïàíåëè *Îïöèîíàëüíî
5 Česky Ðóññêèé Polski
6 Czesci serwisowe Servisní díly Êoìïëåêò Pos Opis suwak kpl. panel kpl. panel kpl. wlew do srodków zapach kpl. korek sitko ogranicznik zbiornik zawór magnetyczny czujnik poziomu generator pary kpl. spirala grzejna dysza wylotu pary zestaw srub modul elektroniczny szyba generatora zestaw mocujacy dysza boczna (strumień normalny) dysza boczna (mgiełka wodna) dysza boczna (strumień masujący) Rozeta dysza boczna uszczelka szafka/panel uchwyt termostatu tuleja wklad termostatyczny uchwyt tuleja zawór zamykajacy Uchwyt Tuleja Wklad zamyk./przelacz panel sterowania K IV LITE STEAM panel sterowania K IV STEAM PLUS waz Glówka prysznicowa AX Carlton Glówka prysznicowa AX Starck Glówka prysznicowa AX Aktiva A8 Glówka prysznicowa AX Uno Glowica wachlarzowa zawór Kolanko przyłączeniowe Czujnik temperatury zbiornik środków zapachowych zawór magnetyczny Rozeta zawór magnetyczny uchwyt scienny do glówki (Porter'C) półka szklana element mocujący Popis jezdec kompl. rohový panel kompl. rohový panel kompl. jednotka pro aromatizaci kompl. víčko sítko omezovač aromat. látky nádobka na aromat. látku elektromagnetický ventil čidlo hladinyr generátor páry kompl. topná spirála výstupní tryska páry sada šroubu modul páry skleněná deska montážní sada Nakładka dyszy (normální proud) Nakładka dyszy (vedlejší proud) Nakładka dyszy (masážní proud) rozeta bocní sprcha těsnění rohová skříňka/panel rukojetˇ termostatu objímka regulační jednotka teploty rukojet objímka uzavírací ventil rukoje objímka vložka uzavíracího a přepínacího ventilu ovládání K IV LITE STEAM ovládání K IV STEAM PLUS sprchová hadice rucní sprcha Axor Carlton rucní sprcha Axor Starck rucní sprcha Hansgrohe Aktiva A8 rucní sprcha Axor Uno prívalová sprcha uzavírací ventil připojovací koleno hadice teplotní cidlo nádoba na vonnou látku elektromagnetický ventil rozeta elektromagnetický ventil nástenný držák pro rucní sprchu skleněná deska Držák îáîçíà åíèå äåðæàòåëü, ñîáð. óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð. óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð. åìêîñòü äëÿ àðîìàòè. âåùåñòâ ñîáð. êðûøêà ñèòå êî ðåãóëÿòîð àðîìàòà ðåçåðâóàð ìàãíèòíûé âåíòèëü ñåíñîð óðîâíÿ ïàðîãåíåðàòîð ñîáð. ñïèðàëü íàêàëèâàíèÿ ïàðîâàÿ ôîðñóíêà íàáîð âèíòîâ ïàðîâîé ìîäóëü ñòåêëÿííàÿ ïàíåëü êðåïåæíûé íàáîð ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (íîðì. ñòðóÿ) ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (ñïðåé-ñòðóÿ) ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (Ìàññàæíàÿ ñòðóÿ) ðîçåòêà áîêîâàÿ ôîðñóíêà óïëîòíèòåëü óãëîâîé ÿùèê/ïàíåëü ðóêîÿòêà òåðìîñòàòà ãèëüçà òåðìîýëåìåíò ðóêîÿòêà ãèëüçà çàïîðíûé âåíòèëü ðóêîÿòêà ãèëüçà êàðòðèäæ âêë/âûêë ðàñïðåäåëèòåëü K IV LITE STEAM ðàñïðåäåëèòåëü K IV STEAM PLUS øëàíã ðó íîé äóø AX Carlton ðó íîé äóø AX Starck ðó íîé äóø HG Aktiva A8 ðó íîé äóø AX Uno íàñàäêà "ëèâíåâîãî" äöøà çàïîðíûé âåíòèëü Yãëîâîå øëàíãîâîå ïîäñîåäèíåíèå òåðìîäàò èê Åìêîñòü äëÿ àðîìàòíîãî âåùåñòâà ìàãíèòíûé êëàïàí ðîçåòêà ìàãíèòíûé êëàïàí íàñòåííûé äåðæàòåëü äëÿ ðó í. äóøà ñòåêëÿííàÿ ïàíåëü Ýëåìåíò êðåïëåíèÿ Nr xxx xxx xxx 28409xxx 28408xxx 97095xxx xxx 95032xxx xxx 97099xxx xxx 97057xxx xxx 7850xxx 28530xxx 28547xxx 38850xxx xxx xxx VE 6 xxx kody wykonczenia powierzchni chrom chrom/zloty bialy (alpin) pergamon platyna kód povrchové úpravy chrom chrom/zlato bílá (alpská) pergamon platina Êîä öâåòà ïîâåðõíîñòè õðîì õðîì/çîëîòî áåëûé (alpin) ïåðãàìîí ïëàòèíà bialy szary steel satinox chrom mat bílá šedá steel satinox matný chrom Áåëûé Ñåðûé Ñòàëü Ñàòèíîêñ ìàòîâûé
7 Polski Česky Ðóññêèé
8 Czesci serwisowe Servisní díly Êoìïëåêò Pharo Wellspring 30 Pos. Opis Dach, kpl. 2 Ścianka tylna 3 Ścianka boczna lewo Ścianka boczna (Płyta nośna) lewo 4 Ścianka boczna prawo Ścianka boczna (Płyta nośna) prawo 5 Płyta nośna 6 Brodzik 7 Element drzwiowy 8 Uszczelka (5,5 m) 9 Moduł oświetlenia 0 Głośnik Trafo (moduł oświetlenia) Popis střecha kompl. díl se sedátkem boční vlevo boční stěna (nosná deska) vlevo boční vpravo boční stěna (nosná deska) vpravo nosná deska vanička díl s dveřmi těsnění (5,5 m) modul osvětlení reproduktor transformátor (modul osvětlení) îáîçíà åíèå Êðûøà â êîìïë. Ýëåìåíò ñèäåíüÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà Áîêîâàÿ ñòåíêà (Íåñóùàÿ ïàíåëü) Áîêîâàÿ ñòåíêà Áîêîâàÿ ñòåíêà (Íåñóùàÿ ïàíåëü) Íåñóùàÿ ïàíåëü Ïîääîí Ýëåìåíò äâåðè Óïëîòíåíèå (5,5 ì) Ìîäóëü îñâåùåíèÿ Ãðîìêîãîâîðèòåëü Òðàíñôîðìàòîð(ìîäóëü îñâåùåíèÿ) Nr xXX 97634xxx 98634xxx 97635xxx 98635xxx XXX 97636xxx xxx VE Trafo (oświetlenie halogenowe) Staro 90 Zestaw kolorowy Staro 90 Zestaw podstawowy Nóżka brodzika Uszczelka, 2 żebra (7,5 m) Uszczelka, 2 żebra (5 m) Uszczelka Element drzwiowy (5,5 m) Zacisk, kpl. Element dystansowy Element mocujący Przepust przyłącza wody Anschlagleisten-Set Komplet uchwytów Zawiasa drzwiowa kpl. Ościeżnica, prawa Ościeżnica, lewa Listwa magnetyczna, kpl. Uszczelka profilowa, pozioma Drzwi ze szkła naturalnego prawa Drzwi ze szkła naturalnego lewa Natrysk górny Ø 80 mm Natrysk górny Ø 240 mm Oświetlenie halogenowe Komplet zamocowań do ściany Komplet zamocowań do płyty nośnej transformátor (halogenové svítidlo) Staro 90 vrchní sada Staro 90 základní těleso noha vaničky těsnění, 3 žebra (7,5 m) těsnění, 2 žebra (5 m) těsnění dílu s dveřmi (5,5 m) sada svěrkou rozpěrka upevňovací plech průchodka přívodu vody Anschlagleisten-Set sada rukojeti dveří závěs dveří kompl. rám dveří pravý rám dveří levý sada magnetikých lišt vodorovné těsnění dveří dveře z pravého skla pravý dveře z pravého skla levý horní sprcha Ø 80 mm horní sprcha Ø 240 mm halogenové svítidlo sada pro upevnění ke stěně sada pro upevnění nosné desky Òðàíñôîðìàòîð(ãàëîãåííîå îñâåùåíèå) Staro 90 Color êîìïëåêò Staro 90 îñíîâíîé êîìïëåêò Íîæêà äóøåâîãî ïîääîíà Óïëîòíåíèå 3 ðåáðà (7,5 ì) Óïëîòíåíèå 2 ðåáðà (5 ì) Óïëîòíåíèå, ýëåìåíò äâåðè (5,5 ì) Íàáîð çàæèìíûõ õîìóòîâ Äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò Êðåïåæíàÿ æåñòü Ââîä äëÿ ïîäêëþ åíèÿ âîäû Anschlagleisten-Set Íàáîð äâåðíûõ ðó åê Äâåðíîé øàðíèð ñïðàâà â êîìïë. Äâåðíàÿ îáâÿçêà ñïðàâà Äâåðíàÿ îáâÿçêà ñëåâà xxx XXX 29922xxx 98567XXX 98568XXX 98569XXX Íàáîð ìàãíèòíûõ ðååê 9857xxx Óïëîòíèòåëüíûé ïðîôèëü, ãîðèçîíòàëüíûé Äâåðü èç íàñòîÿùåãî ñòåêëà 98565XXX Äâåðü èç íàñòîÿùåãî ñòåêëà 98566xxx Âåðõíèé äóø Ø 80 ìì 97632xxx Âåðõíèé äóø Ø 240 ìì 9768XXX Ãàëîãåííîå îñâåùåíèå 9767XXX Êðåïåæíûé íàáîð äëÿ êðåïëåíèå íà ñòåíå Êðåïåæíûé íàáîð äëÿ íåñóùåé ïàíåëè Komplet zamocowań do drzwiowy sada pro upevnění dveřmi Êðåïåæíûé íàáîð äëÿ äâåðè xxx kody wykonczenia powierzchni chrom chrom/zloty bialy (alpin) pergamon platyna kód povrchové úpravy chrom chrom/zlato bílá (alpská) pergamon platina Êîä öâåòà ïîâåðõíîñòè õðîì õðîì/çîëîòî áåëûé (alpin) ïåðãàìîí ïëàòèíà bialy szary steel satinox chrom mat bílá šedá steel satinox matný chrom Áåëûé Ñåðûé Ñòàëü Ñàòèíîêñ ìàòîâûé
9 Pharo Wellspring Polski Česky 2 9 Ðóññêèé 8 9
10 Dane techniczne Technická data Òåõíè åñêèå äàííûå Minimale ciśnienie przepływu: 2 bary Zalecane ciśnienie robocze: 2 5 barów Ciśnienie próby: 6 barów Temperatura gorącej wody: max 70 C Zalecana temperatura gorącej wody: 60 C Blokada bezpieczeństwa: 38 C Wydajność przepływu przy 3 barach: Prysznic ręczny (): 3,6 l/min 6 bocznych pryszniców (2): 7,8 l/min Prysznic ręczny + 6 bocznych pryszniców (3): 20,6 l/min Natrysk górny: 4,0 l/min Prysznic falujący: 20,4 l/min Generator pary: 4, l/h (parowanie) Generator pary: 7,7 l/h (parowanie + spust) Zdolność do funkcjonowania od 2 bar. Maksymalnie można włączyć jednocześnie dwa urządzenia zużywające wodę. Kabiny parowej nie można stosować z podgrzewaczami przepływowymi s t e r o w a n y m i h y d r a u l i c z n i e, elektronicznie lub termicznie. Należy wyrównać różnice ciśnienia pomiędzy przyłączami ciepłej i zimnej wody. W przypadku wody w instalacji o twardości 4 stopni (2,5 mmol/l) dla ochrony generatora pary na dopływie wody należy zamontować urządzenie do jej zmiękczania. Prysznice są wykonane z następujących materiałów: - kabina z akrylu, - rama kabiny ze stali ocynkowanej, - szafka narożna z układem pary akryl - profil narożny z aluminium Wymagana minimalna wysokość pomieszczenia, w którym kabina jest ustawione, wynosi 2400 mm, a maksymalne obciążenie posadzki kg/m². Legenda A- Rurka osłonowa do przewodu głośnika B Rurka osłonowa 2 o Ø wewn = 25 mm do kabla zasilania. Wstępnie podłączyć zasilanie 230V/ N/PE/50Hz (długość: 3 m). Zabezpieczenie musi być wykonane w postaci wyłącznika ochronnego (RCD) dla prądu różnicowego 30 ma. C Rurka osłonowa 3 o Ø wewn = 25 mm do kabla transformatora. Rurka osłonowa 3 do zewnętrznego podłączenia transformatora jest potrzebna tylko w przypadku kabin bez kolorowego oświetlenia! 0 minimální tlak průtoku: 2 bar doporučený provozní tlak: 2 5 bar zkušební tklak: 6 bar teplota horké vody: max. 70 C doporučená teplota horké vody.: 60 C bezpečností blokování: 38 C průtokový výkon při 3 bar: ruční sprcha (): 3,6 l/min 6 bočních sprch (2): 7,8 l/min ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 20,6 l/min horní sprcha: 4,0 l/min proudová sprcha: 20,4 l/min generátor páry: 4, l/h (parní provoz) generátor páry: 7,7 l/h (parní provoz + Drainage) Funkční od 2 barů. Mohou být zároveň spuštěny max. 2 spotřebiče. Parní kabinu nelze provozovat ve spojení s hydraulicky, elektronicky nebo tepelně řízenými průtokovými ohřívači. Rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody musejí být vyrovnány. Od 4 stupňů tvrdosti (2,5 mmol/l) Vaší vody je nutné za účelem ochrany generátoru páry instalovat do přívodního potrubí zařízení pro změkčování vody. Parní kabina je vyrobena z těchto materiálů: - kabina z akrylátu - rám kabiny z pozinkované oceli - rohová skříňka s parní technikou jsou z Acrylu - rohový profil z hliníku Potřebná je minimální výška prostoru 2400 mm a nosnost podlahy 200 Kg/ m², proto musí prostor, v němž má být tento výrobek instalován, odpovídat shora uvedeným požadavkům. Legenda A Instalační trubka pro přívodní kabel reproduktoru. B Instalační trubka 2 s vnitřním Ø 25 mm pro přívod elektřiny. Je třeba mít k dispozici připojovací krabici s elektrickým přívodem 230V/N/PE/50Hz pro kabel (3m)pro napájení elektrickým proudem. Ochrana musí být provedena proudovým chráničem (RCD) pro chybový proud do 30 ma. C Instalační trubka 3 s vnitřním Ø 25 mm pro kabel transformátoru: S kabinou dodávaný transformátor musí být instalován v suché oblasti (ochranná zóna 3). Kabel transformátoru umožňuje jeho instalaci do vzdálenosti přibližně 6 m od modulu rohové skříně. Transformátor musí být stále přístupný. Ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå ïîòîêà: 2 áàð Ðåêîìåíäóåìîå ðàáî åå äàâëåíèå: 2-5áàð Êîíòðîëüíîå äàâëåíèå: 6 áàð Òåìïåðàòóðà ãîðÿ åé âîäû: ìàêñ. 70 C Ðåêîìåíäóåìàÿ òåìï. ãîðÿ åé âîäû: 60 C Çàùèòíàÿ áëîêèðîâêà: 38 C Ðàñõîä ïðè 3 áàð: Ðó íîé äóø (): 3,6 ë/ìèí 6 áîêîâûõ äóøåé (2): 7,8 ë/ìèí Ðó íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 20,6 ë/ìèí Âåðõíèé äóø: 4,0 ë/ìèí Ëèâíåâûé äóø: 20,4 ë/ìèí Ïàðîãåíåðàòîð: 4, ë/ (ïàðîâîé ðåæèì) Ïàðîãåíåðàòîð: 7,7 ë/ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ) Êàáèíà ðàáîòàåò ïðè 2 áàð. Ìàêñèìàëüíî ð à ç ð å ø à å ò ñ ÿ ï î ä ê ë þ à ò ü ä â à ïîòðåáèòåëÿ. Äóøåâóþ êàáèíó ñ ïàðîì íåëüçÿíåëüçÿ ý ê ñ ï ë ó à ò è ð î â à ò ü ñ î â ì å ñ ò í î ñ ã è ä ð à â ë è å ñ ê è, ý ë å ê ò ð è å ñ ê è è òåðìè åñêè óïðàâëÿåìûìè ïðîòî íûìè âîäîíàãðåâàòåëÿìè. Ïåðåïàäû äàâëåíèÿ ìåæäó õîëîäíûì è ãîðÿ èì ïîäêëþ åíèåì âîäû íåîáõîäèìî êîìïåíñèðîâàòü. Åñëè ãðàäóñ æ ñòêîñòè âîäû äîñòèãàåò 4 (2,5 ììîë/ë), òî äëÿ çàùèòû ïàðîãåíåðàòîðà â ëèíèþ ïîäà è âîäû íåîáõîäèìî âñòðîèòü âîäîóìÿã èòåëüíóþ óñòàíîâêó. Äóøåâàÿ êàáèíà ñ ïàðîì ñîñòîèò èç ñëåäóþùèõ ìàòåðèàëîâ: - Êàáèíà èç àêðèëà - Ðàìà êàáèíû è îöèíêîâàííîé ñòàëè - óãëîâîé øêàô ñ ïàðîâîé òåõíèêîé èçãîòîâëåíû è àêðèëà - Óãëîâîé ïðîôèëü èç àëþìèíèÿ Íåîáõîäèìàÿ ìèíèìàëüíàÿ âûñîòà ïîìåùåíèÿ ìì, ïîë äîëæåí âûäåðæèâàòü íåîáõîäèìóþ ìàêñèìàëüíóþ íàãðóçêó 200 êã/ì², ïîìåùåíèå, â ê î ò î ð î ì ï ð î è ç â î ä è ò ñ ÿ ìîíòàæ äóøåâîé êàáèíû, äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü ýòèì òðåáîâàíèÿì. Ëåãåíäà À Çàùèòíàÿ òðóáêà äëÿ êàáåëÿ ãðîìêîãîâîðèòåëÿ. Â Çàùèòíàÿ òðóáêà 2 ñ âíóòð. Ø 25 ìì äëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ: Ï ð å ä â à ð è ò å ë ü í î ï ð î è ç â å ñ ò è èíñòàëëÿöèþ ýëåêòðîïèòàíèÿ 230Â/ N/PE/50 Ãö (äëèíà: 3 ì).
11 Pharo WellSpring xxx G Ðóññêèé Česky Polski
12 Dane techniczne Technická data Òåõíè åñêèå äàííûå Dostarczony transformator należy montować w suchej strefie (strefa ochronna 3). Kabel transformatora umożliwia jego zamontowanie w odległości max 6 m od modułu szafy narożnej. W każdej chwili musi być zapewniony dostęp do transformatora. Nie można wymieniać uszkodzonego przyłącza. W takiej sytuacji nie wolno używać transformatora. Transformator podłącza się do gniazda wtykowego 230V/50Hz; musi być on zabezpieczony wyłącznikiem ochronnym (RCD) dla prądu różnicowego 30 ma D Rurka osłonowa 4 do wyrównywania potencjałów. Z a m o n t o w a ć w y r ó w n a n i e potencjałów (kabel 4 mm 2 / długość: 3 m). E idealne miejsce dla odpływu wody DN 50 ze ściany F idealne miejsce dla odpływu wody DN 50 z posadzki (górna krawędź mufy równa z powierzchnią gotowej posadzki) TWW ciepła woda (z lewej) DN5 ½ TWK zimna woda (z prawej) DN5 ½ Przyłącze dopływu wody i odpływ należy wykonać zgodnie z aktualnie obowiązującymi normami DIN 988/ EN 77 / DIN 986/ EN 2056 jak też lokalnymi przepisami (mufa DN5, na równi z půytkami). Poškozený přívodní kabel nelze nahradit. Transformátor pak již nesmí být niky používán. Transformátor se připojuje do zásuvky 230 V/50 Hz a musí být zajištěn proudovým chráničem (RCD) s chybovým proudem 30 ma. D Instalační trubka 4 pro zemnicí kabel. Uzemnění (kabel průřezu 4 mm² a délky 3 m) nainstalovat předem. E Ideální oblast pro umístění odtoku vody DN 50 ve stěně. F Ideální oblast pro umístění odtoku vody DN 50 v podlaze (horní hrana napojovacího hrdla v rovině s čistou podlahou). TWW pitná voda teplá DN5 ½ TWK pitná voda studená (vpravo) DN5 ½ Přípoje pro přívod a odtok vody je nutné nainstalovat podle aktuálně platné normy DIN 988/EN 77 a DIN 986/EN 2056 a podle v místě platných předpisů (připojovací nátrubek DN5 ½, v rovině s obklady). Çàùèòà äîëæíà áûòü îáåñïå åíà åðåç ñõåìó äèôôåðåíöèàëüíîé ç à ù è ò û ( R C D ) ñ ð à ñ å ò í û ì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì 30 ìà. Ñ Çàùèòíàÿ òðóáêà 3 ñ âíóòð. Ø 25 ìì äëÿ êàáåëÿ òðàíñôîðìàòîðà: Çàùèòíàÿ òðóáêà 3 äëÿ âíåøíåãî ï î ä ê ë þ å í è ÿ ò ð à í ñ ô î ð ì à ò î ð à íåîáõîäèìà òîëüêî äëÿ êàáèí áåç öâåòíîãî îñâåùåíèÿ! Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè òðàíñôîðìàòîð äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí â ñóõîé çîíå (çàùèòíàÿ çîíà 3). Êàáåëü òðàíñôîðìàòîðà îáåñïå èâàåò ìîíòàæ òðàíñôîðìàòîðà â ìàêñèìàëüíîì ðàññòîÿíèè îò óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè - 6 ì. Ê òðàíñôîðìàòîðó äîëæåí áûòü âñåãäà îáåñïå åí äîñòóï. Ïîâðåæäåííîå ïîäêëþ åíèå íåëüçÿ çàìåíÿòü. Òðàíñôîðìàòîð çàïðåùåíî ýêñïëóàòèðîâàòü. Òðàíñôîðìàòîð ïîäêëþ àåòñÿ ê ðîçåòêå 230Â/50Ãö è äîëæåí áûòü çàùèùåí ñ ïîìîùüþ ñõåìû äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû (RCD) ñ ðàñ åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì 30 ìa. D Çàùèòíàÿ òðóáêà 4 äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ïîòåíöèàëîâ: Ïðåäâàðèòåëüíî èíñòàëëèðîâàòü âûðàâíèâàíèå ïîòåíöèàëîâ (êàáåëü 4 ìì 2 / äëèíà: 3 ì) Å èäåàëüíàÿ çîíà äëÿ ñòîêà âîäû DN50 â ñòåíå F èäåàëüíàÿ çîíà äëÿ ñòîêà âîäû DN50 â ïîëó (âåðõíèé êàíò ñîåäèíèòåëüíîé ìóôòû çàïîäëèöî ñ ãîòîâûì ïîëîì). TWW ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ (ñëåâà) DN5 ½ TWK ïèòüåâàÿ âîäà, õîëîäíàÿ (ñïðàâà) DN5 ½ Ïîäêëþ åíèå äëÿ ïîäâîäà è ñòîêà âîäû íåîáõîäèìî âûïîëíÿòü â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè DIN 988/EN 77 / DIN 986/ EN 2056 è ìåñòíûìè ïðàâèëàìè (ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû DN5 ½, çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè). 2
13 Wstęp PŘedmluva Ïðåäèñëîâèå Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla monterów i opisuje układy i metody niezbędne do prawidłowego montażu. N a t r y s k i p a ro w e o d p o w i a d a j ą wytycznym i dlatego nie stanowią żadnego zagrożenia dla użytkownika, jeśli jest zmontowana, użytkowana i pielęgnowana zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez producenta, jak też pod warunkiem, że elementy elektryczne i mechaniczne są w pełni sprawne. Z tego względu należy ściśle stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Natryski parowe są wykonane zgodnie z wytycznymi dot. niskiego napięcia 73/ 23/EWG, 93/68/EWG i normą CEI 64-8 (IEC 60364). Stopień ochrony IPX65, napięcie znamionowe 230V / 50 Hz, moc znamionowa 3,5 kw. Wymagania bezpieczeństwa dot. elektromagnetycznej zgodności narzucone przez wytyczne europejskie (wytyczne 89/336/EWG, 92/3/EWG, 93/68/EWG), natomiast zgodność z tymi ostatnimi jest zagwarantowana poprzez stosowanie poniższych norm europejskich: EN EN EN EN EN EN EN EN EN Zde předkládaný návod je určen pro instalatéry, popisuje systémy a metody, které jsou zapotřebí pro správné zabudování. Parní kabiny odpovídají předpisům a nepředstavují proto pro uživatele žádné nebezpečí, pokud je v souladu se směrnicemi a není proto pro uživatele žádným nebezpečím, pokud je instalován, používán a udržován v souladu s přiloženým návodem dodavatele, a za podmínky, že elektrické a mechanické díly jsou udržovány ve stavu plné výkonnosti. Z tohoto důvodu je nutné přesně dodržovat pokyny uvedené v tomto návodu. Parní kabiny jsou vyrobeny v souhlasu s přepisy 73/23/EWG, 93/68/EWG a normou CEI 64-8 (IEC 60364) pro nízké napětí. Stupeň krytí je IPX5, jmenovité napětí je 230 V/50 Hz, jmenovitý příkon je 3,5 kw. Bezpečnostní požadavky stanovené evropskou směrnicí o elektromagnetické kompabilitě (směrnice 89/336/EWG, 92/3/EWG, 93/68/EWG) a soulad s posledně uvedenou směrnicí je zajištěno použitím následujících evropských norem: EN EN EN EN EN EN EN EN EN Äàííîå ðóêîâîäñòâî ïðåäóñìîòðåíî äëÿ ñëåñàðÿ-ñàíòåõíèêà. Â íåì îïèñàíû íåîáõîäèìûå äëÿ ïðàâèëüíîãî ìîíòàæà ñèñòåìû è ìåòîäû. Äóøåâûå êàáèíû ñ ïàðîì ñîîòâåòñòâóþò äèðåêòèâàì ñîîòâåòñòâóþò äèðåêòèâàì è íå ÿâëÿþòñÿ îïàñíûìè äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ, åñëè ìîíòàæ, ïîëüçîâàíèå è óõîä ïðîèçâîäÿòñÿ ñîîòâåòñòâåííî óêàçàíèÿì èçãîòîâèòåëÿ, è ñ óñëîâèåì, òî îáåñïå åíà ïîëíàÿ ðàáîòîñïîñîáíîñòü ýëåêòðè åñêèõ è ìåõàíè åñêèõ äåòàëåé. Ïîýòîìó íåîáõîäèìî òùàòåëüíî ñ î á ë þ ä à ò ü ó ê à ç à í è ÿ ä à í í î é èíñòðóêöèè. Äóøåâûå êàáèíû ñ ïàðîì èçãîòîâëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ Íèçêîâîëüòíûìè Äèðåêòèâàìè 73/23/ÅÝÑ, 93/68/ÅÝÑ è ñ íîðìîé CEI 64-8 (IEC 60364). Âèä çàùèòû IP X5, íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå 230 Â / 50 Ãö íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü 3,5 êâò. Ïðåäïèñàííûå Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâîé òðåáîâàíèÿ áåçîïàñíîñòè îòíîñèòåëüíî ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè (Äèðåêòèâà 89/336/EWG, 92/3/EWG, 93/68/EWG) è ñîîòâåòñòâèå ñ ýòîé äèðåêòèâîé îáåñïå èâàþòñÿ ïðèìåíåíèåì ñëåäóþùèõ åâðîïåéñêèõ íîðì: EN EN EN EN EN EN EN EN EN Polski Ðóññêèé Česky 3
14 Symbole zastosowane w instrukcji V návodu použité symboly ÓÏÎÒÐÅÁËss ÅÌÛÅ Â ÈÍÑÒÐÓÊ- ÖÈÈ ÓÑËÎÂÍÛÅ ÇÍÀÊÈ W niniejszej instrukcji montażu i w kilku miejscach na samej kabinie znajdują się symbole opisane poniżej. ZWYKŁE SYMBOLE I ICH OPIS. UWAGA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Sygnalizuje odpowiedzialnemu personelowi, ze opisana czynność niesie ze sobą ryzyko porażenia elektrycznego, jeśli nie są zachowane przepisy bezpieczeństwa. V tomto návodu pro instalaci a na některých místech na samotném výrobku se nacházejí syxmboly, které jsou popsány níže. OBVYKLÉ SYMBOLY A JEJICH POPIS. POZOR NEBEZPEČÍ ÚRAZU EL. PROU- DEM Oznamuje pracovníkůlm obsluhy, že popsaný proces, pokud není proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, způsobuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Â äàííîé èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è â íåêîòîðûõ ìåñòàõ íà ñàìîì ïðîäóêòå, óïîòðåáëÿþòñÿ óñëîâíûå çíàêè, çíà åíèå êîòîðûõ îïèñàíî íèæå. Ó Ñ Ë Î Â Í Û Å Ç Í À Ê È È È Õ ÇÍÀ ÅÍÈÅ. ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ, ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÝËÅÊÒÐÈ ÅÑÊÎÃÎ ÓÄÀÐÀ Óêàçûâàåò íà òî, òî åñëè îïèñàííûé ïðîöåññ íå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ñîáëþäåíèè ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, òî âîçíèêàåò îïàñíîñòü ýëåêòðè åñêîãî óäàðà. UWAGA OGÓLNE ZAGROŻENIE Sygnalizuje odpowiedzialnemu personelowi, ze opisana czynność niesie ze sobą ryzyko obrażeń ciała, jeśli nie są zachowane przepisy bezpieczeństwa. POZOR VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ Oznamuje pracovníkům obsluhy, že popsaný proces, pokud není proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, způsobuje nebezpečí úrazu. Î Ñ Ò Î Ð Î Æ Í Î Î Á Ù À ß ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ Óêàçûâàåò íà òî, òî åñëè îïèñàííûé ïðîöåññ íå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ñîáëþäåíèè ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, òî âîçíèêàåò îïàñíîñòü òåëåñíûõ ïîâðåæäåíèé. Uwaga! Wymagane dwie osoby! Oznacza określony sposób postępowania. W przypadku nieprzestrzegania istnieje możliwość uszkodzenia produktu lub elementów otoczenia. (Montaż kabiny parowej musi być przeprowadzony przez dwie osoby)! UWAGA Wskazuje odpowiedzialnemu personelowi informacje, których nieprzestrzeganie może doprowadzić do lekkich szkód osobowych lub wyrobu. Pozor, zapotřebí dvě osoby! Označuje určitý postup. Jestliže tento nedodržíte, může dojít k poškození výrobku nebo něčeho jiného v jeho okolí. (Montáž parní prchy musí provádět dvě osoby)! POZNÁMKA Upozorňuje pracovníky obsluhy na informace, jejichž zanedbání může mít za následek menší osobní nebo věcnou škodu. Âíèìàíèå, íåîáõîäèìî 2 åëîâåêà! Îáîçíà àåò îïðåäåë ííîå äåéñòâèå, ïðè íåñîáëþäåíèè êîòîðîãî ïðîäóêò èëè ïðåäìåòû, íàõîäÿùèåñÿ â åãî îêðóæåíèè, ìîãóò áûòü ïîâðåæäåíû. (Ìîíòàæ ïàðîâîãî äóøà äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ äâóìÿ ìàñòåðàìè)! ÏÐÈÌÅ ÀÍÈÅ Óêàçûâàåò íà èíôîðìàöèþ, íåñîáëþäåíèå êîòîðîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ëåãêèì ðàíåíèÿì è ïîâðåæäåíèÿì ïðîäóêòà. WSKAZÓWKA Wskazuje odpowiedzialnemu personelowi informacje, których treść jest ważna i powinna być uwzględniona. UPOZORNĚNÍ Upozorňuje pracovníky obsluhy na informace, jejichž obsah je důležitý a mělo by k němu být přihlédnuto. ÓÊÀÇÀÍÈÅ Óêàçûâàåò íà âàæíóþ èíôîðìàöèþ, êîòîðóþ íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü. INSTALATÉR Specialista, který je způsobilý instalovat výrobek za normálních podmínek a provádět práce seřízení, údržby- a nutné opravy na mechanických dílech. Není oprávněn provádět práce na elektrických zařízeních, když jsou pod napětím. 4
15 MONTER HYDRAULIKI Technik branżowy, który w normalnych warunkach jest w stanie zmontować produkt i wykonać takie czynności jak: ustawienie, konserwacja i niezbędne naprawy części mechanicznych. Nie jest on uprawniony do ingerowania w instalację elektryczną, gdy ta jest pod napięciem. ELEKTRIKÁŘ Specialista, který je způsobilý instalovat výrobek za normálních podmínek. Je příslušný pro veškeré práce na elektroinstalaci jako seřízení, údržbu a opravy. Jde způsobilý provádět práce v rozvodných skříních nebo elektrických krabicích pod napětím. Ñ Ë Å Ñ À Ð Ü - Ñ À Í Ò Å Õ Í È Ê, ÂÎÄÎÏÐÎÂÎÄ ÈÊ Òåõíèê-ñïåöèàëèñò, êîòîðûé ìîæåò ñîáðàòü äåòàëè, âûïîëíÿòü óñòàíîâî íûå ðàáîòû, ðàáîòû ïî òåõîáñëóæèâàíèþ è íåîáõîäèìûå ðåìîíòíûå ðàáîòû íàä ìåõàíè åñêèìè äåòàëÿìè. Îí íå óïîëíîìî åí âûïîëíÿòü ðàáîòû íàä ýëåêòðè åñêèì îáîðóäîâàíèåì, êîòîðîå íàõîäèòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì. MONTER ELEKTRYKI Technik branżowy, który w normalnych warunkach jest w stanie zmontować produkt. Jest kompetentnym do wykonywania takich czynności jak: ustawianie, konserwacja i naprawy. Jest on uprawniony do pracy przy szafach sterowniczych i puszkach elektrycznych, te są pod napięciem. POZOR NA PORANĚNÍ RUKOU Nedávejte ruce na místa, která jsou označena tímto varovným symbolem! Existuje nebezpečí, že dojde k pohmoždění, vtažení či jinému poranění ruky! Ñ Ë Å Ñ À Ð Ü - Ñ À Í Ò Å Õ Í È Ê, ÝËÅÊÒÐÈÊ Ò å õ í è ê - ñ ï å ö è à ë è ñ ò, ê î ò î ð û é îòâåòñòâåííåí çà âñå ðàáîòû ïî æëåêòðèêå, êàê óñòàíîâî íûå, òàê è ðåìîíòíûå è ïî îáñëóæèâàíèþ. Îí ìîæåò âûïîëíÿòü ðàáîòû â ýëåêòðîøêàôàõ èëè íàä ýëåêòðè åñêèìè ðîçåòêàìè, êîòîðûå íàõîäÿòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì. U WAG A N I E B E Z P I E C Z E Ń ST WO ZRANIENIEM RĘKI Ręce trzymać z daleka od miejsc oznaczonych tym ostrzeżeniem! Istnieje niebezpieczeństwo zgniecenia, wciągnięcia lub innego rodzaju zranienia rąk. ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÐÀÍÅÍÈÉ ÐÓÊ Ðóêè ïðî ü îò ìåñò ãäå íàõîäèòñÿ òàêîé ïðåäóïðåäèòåëüíûé çíàê! Âîçìîæíû òðàâìû ðóê, ðóêè ìîãóò áûòü çàõâà åíû èëè âîçìîæíû ïðî èå ðàíåíèÿ. Ðóññêèé Česky Polski 5
16 Przepisy bezpieczeństwa Bezpečnostní předpisy Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè Przed montażem kabiny należy sprawdzić, czy posadzka na której kabina ma być zamontowana jest dostatecznie wypoziomowana, czy posiada odpowiednią nośność i czy jest cały technologiczny osprzęt. Przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi kabinę należy wyłączyć spod napięcia, tzn. wyzwolić wyłącznik ochronny FI. Montaż elektrycznych elementów (gniazda wtykowe, przełączniki, lampy, itp.) w łazience lub w pomieszczeniu instalacji urządzenia należy prowadzić zgodnie z obowiązującymi dla nich przepisami. UWAGA. Nie stosować żadnych silikonów zawierających kwas octowy. W w y n i ku s t o s o w a n i a s i l i ko n u zawierającego kwas octowy mogą ulec uszkodzeniu akrylowe i metalowe części kabiny. Dla pokrycia fugi między elementami zalecamy zastosowanie silikonu sanitarnego anty-grzybicznego. Jednakze ze względu na rózne okolicznosci moze dojsc do odbarwien silikonu. W przypadku nieudanej próby zmycie ew. zabrudzen nalezy wymienic fugę. Fugi silikonowe są materialem konserwacyjnym i nie podlegają warunkom gwarancji. Nie należy modyfikować konstrukcji kabiny parowej. Prosimy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Zasilanie energią elektryczną: Przyłącze elektryczne może być wykonane wyłącznie przez specjalistę elektryka. Całkowite zasilanie prądem dobywa się za pomocą zasilania prądu zmiennego 230V/N/PE/50Hz i musi być zabezpieczone bezpiecznikiem różnicowym (RCD) z dokładnością pomiaru 30mA. Podczas montażu instalacji elektrycznej należy przestrzegać stosownych przepisów danego kraju lub UE w a k t u a l n y m b r z m i e n i u. Prace instalacyjne i sprawdzające muszą być przeprowadzone przez uprawnionego elektryka i przy zachowaniu normy VDE 000 cz 70. Wszelkie prace przedsięwziąć po odłączeniu napięcia! Głośnik Po podłączeniu do zewnętrznego układu stereofonicznego należy zwrócić uwagę na fakt, że: Zamontowane głośniki mogą zostać podłączone do wzmacniaczy Audio, 6 Před zabudováním výrobku je nutné zkontrolovat, jestli je podlaha, na kterou se má kabina instalovat, dobře vyrovnaná, jestli unese váhu kabiny a jestli jsou k dispozici všechna technologická vybavení. Před provedením prací údržby a čištění musí být výrobek uveden do nulového energetického stavu, tzn. zapnout ochranný spínač FI. Instalace elektrických zařízení (zásuvky, spínače, lampy, atd.) v koupelně popř. v prostoru, ve kterém je instalováno zařízení, musí probíhat v souladu s příslušnými předpisy. POZOR. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové. Použití silikonu s obsahem kyseliny octové by mohlo mít za následek poškození akrylocvých popř. kovových dílů sprchové kabiny. Pro vyplnení spár mezi prvky doporucujeme použít rustu plísní bránící sanitární silikon. Presto může za urcitých okolností dojít ke zbarvení silikonové tesnicí hmoty. Pokud se pri cištení spár zbarvení neodstraní, je nutné silikonové spárování vymenit. Silikonové spáry jsou soucástí prvku údržby a nevztahuje se na ne záruka. Nesmíte změnit typ konstrukce parní sprchy. Používejte pouze originální náhradní díly. Zásobení proudem: Instalaci elektrické přípojky by měl provést výhradně oprávněný pracovník s elektrotechnickou kvalifikací, tudíž Váš elektroinstalatér. Veškeré elektrické napájení je z přípojky střídavého proudu 230V/N/PE/50Hz a musí být jištěno proudových chráničem s chybovým proudem 30 ma. Pi elektroinstalaci musíte dodržet příslušné předpisy VDE, národní předpisy a předpisy EVU, vždy v platném znění. Instalaci a zkoušky musí provést autorizovaný elektrikář, se zohledněním VDE 000 část 70. Veškeré práce týkající se parní sprchy se smí provést pouze, je-li tato ve stavu bez napětí! Reproduktor Při zapojení na externí stereoapaturu je třeba dbát následujícího: Zabudované reproduktorové systémy se smějí připojit jen na takový audio zesilovač, který vyhovuje požadavkům Evropské směrnice o nízkém napětí Ïåðåä ìîíòàæîì ïðîäóêòà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, òîáû ïîë, íà êîòîðîì óñòàíàâëèâàåòñÿ äóøåâàÿ êàáèíà ñ ïàðîì, áûë ðîâíûé è òîáû îí áûë ðàññ èòàí íà âåñ êàáèíû, à òàêæå òîáû â ðàñïîðÿæåíèè èìåëîñü íåîáõîäèìîå òåõíîëîãè åñêîå îáîðóäîâàíèå. Ïåðåä íà àëîì ðàáîò ïî î èñòêå è òåõîáñëóæèâàíèþ ýíåðãîñíàáæåíèå íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü íà íîëü, ýòî çíà èò, òî FI- êîìáèíèðîâàííûé àâòîìàòè åñêèé âûêëþ àòåëü íåîáõîäèìî ðàñöåïèòü. Ìîíòàæ ýëåêòðè åñêèõ ïðèáîðîâ (øòåïñåëüíûå ðîçåòêè, âûêëþ àòåëè, ëàìïû, è ò. ä.) â âàííîé èëè â ïîìåùåíèè, â êîòîðîì ïðîèçâîäèòñÿ ìîíòàæ, íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè. ÂÍÈÌÀÍÈÅ. Í å ï ð è ì å í ÿ é ò å ñ è ë è ê î í, ñ î ä å ð æ à ù è é ó ê ñ ó ñ í ó þ êèñëîòó. Ñèëèêîí, ñîäåðæàùèé óêñóñíóþ êèñëîòó, ìîæåò ïîâðåäèòü àêðèëîâûå èëè ìåòàëëè åñêèå äåòàëè äóøåâîé êàáèíû. Для рашивки швов между элементами мы рекомендуем применять специальный силикон с анти-грибковым действием. Тем не менее, со временем не исключается изменение цвета силиконового уплотнителя. Если очистка швов не удаляет загрязнение, замените силикон в зазорах. Зазоры с силиконом являются сервисными отверстиями и не подпадают под гарантию. Èçìåíÿòü êîíñòðóêöèþ ïàðîâîãî äóøà çàïðåùàåòñÿ. Ïðèìåíÿéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàï àñòè. Ýëåêòðîïèòàíèå: Ïîäêëþ åíèå ê ýëåêòðîñåòè äîëæíî ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî ñïåöèàëèñòîìýëåêòðèêîì. Ýëåêòðîïèòàíèå îáåñïå èâàåòñÿ åðåç ïîäêëþ åíèå ïåðåìåííîãî òîêà 230V/N/PE/50Hz è äîëæíî áûòü çàùèùåíî àäàïòåðîì (RCD) ñ ðàçíèöåé â íàïðÿæåíèè 30 ma. Ïðè ïîäêëþ åíèè ê ýëåêòðîñåòè ñëåäóåò ñîáëþäàòü ñîîòâåòñòâóþùèå ïðåäïèñàíèÿ VDE, EVU è ïðåäïèñàíèÿ ïî ïðîâåäåíèþ ýëåêòðè åñêèõ ðàáîò, äåéñòâèòåëüíûå â ñòðàíå èñïîëüçîâàíèÿ. Óñòàíîâî íûå è ïðîâåðî íûå ýëåêòðè åñêèå ðàáîòû äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ ñïåöèàëèñòîì-
17 które odpowiadają normie DIN EN i posiadają maksymalne napięcie poniżej 35 V na jednym kanale. 73/23/EWG, respektive splňuje bezpečnostní požadavky DIN EN Maximální výstupní napětí audio zesilovače musí být v každém kanálu nižší než 35 V. ýëåêòðèêîì ñîãëàñíî VDE 000 àñòü 70. Âñå ðàáîòû â ïàðîâîì äóøå äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ ïðè îòêëþ ííîì ýëåêòðîïèòàíèè! äèíàìèêà Ï ð è ï î ä ê ë þ å í è è ê â í å ø í å é ñòåðåîóñòàíîâêè íåîáõîäèìî ó èòûâàòü ñëåäóþùåå: Âñòðîåííàÿ ñèñòåìà äèíàìèêîâ ìîæåò áûòü ïîäêëþ åíà ê óñèëèòåëþ, îòâå àþùåìó òðåáîâàíèÿì ïî íèçêîìó íàïðÿæåíèþ 73/23/EWG, à èìåííî ñòàíäàðòó DIN EN Ìàêñèìàëüíîå íàïðÿæåíèå íà âûõîäå óñèëèòåëÿ - íå âûøå 35 V íà êàæäûé êàíàë. Ðóññêèé Česky Polski 7
18 Potrzebne narzędzia PotŘebné nářadí ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ Przed montażem należy zaopatrzyć się w poniższe narzędzia: A Wiertarka udarowa B Wiertło Ø 8 mm C Klucz imbusowy SW 2,5 mm D Klucz imbusowy SW 4 mm E Klucz imbusowy SW 5 mm F Klucz płaski SW 3 mm G Klucz płaski SW 7 mm H Klucz płaski SW 9 mm I Klucz płaski SW 20 mm J Klucz płaski SW 24 mm K Wkrętak L Mały wkrętak M Poziomnica N Nóż O Ołówek P Metrówka Q Niska drabinka rozstawna R Silikon UWAGA Stosować wyłącznie silikon nie zawierający kwasu octowego Před instalací je třeba se vybavit následujícím nářadím: A příklepová vrtačka B vrták Ø 8 mm C inbusový klíč SW 2,5 mm D inbusový klíč SW 4 mm E inbusový klíč SW 5 mm F stranový klíč SW 3 mm G stranový klíč SW 7 mm H stranový klíč SW 9 mm I stranový klíč SW 20 mm J stranový klíč SW 24 mm K Křížový šroubovák L malý křížový šroubovák M vodováha N nůž O tužka P skládací metr Q štafle R silikon POZNÁMKA Používat výhradně silikon bez obsahu kyseliny octové Ïåðåä íà àëîì ìîíòàæà íåîáõîäèìî îáåñïå èòü íàëè èå ñëåäóþùåãî èíñòðóìåíòà: A B C D E Ïåðôîðàòîð Ñâåðëî äèàì. 8 ìì Êëþ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì SW 2,5 ìì Êëþ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì SW 4 ìì Êëþ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì SW 5 ìì Ãàå íûé êëþ SW 3 ìì Ãàå íûé êëþ SW 7 ìì Ãàå íûé êëþ SW 9 ìì Ãàå íûé êëþ SW 20 ìì Ãàå íûé êëþ SW 24 ìì Âèíòîâåðò Ìàëûé âèíòîâåðò F G H I J K L M Óðîâåíü N Íîæ O Êàðàíäàø P Q Ñòðåìÿíêà R Ñèëèêîí Ñêëàäíîé ìåòð ÏÐÈÌÅ ÀÍÈÅ Èñïîëüçóéòå èñêëþ èòåëüíî ñèëèêîí áåç îò óêñóñíîé êèñëîòû 8
19 A B F G E C D H I J M K L N O P Q R Ðóññêèé Česky Polski 9
20 Montaż elementów... akrylowych Wellspring 30 Montážní akrylové díly... Wellspring 30 Ìîíòàæ àêðèëîâûõ ýëåìåíòîâ Wellspring 30 Montaż kabiny WellSpring 30 Montáž WellSpring 30 Ìîíòàæ WellSpring 30 Montaż muszą wykonywać dwie osoby. Montáž musejí provádět dvě osoby! Ìîíòàæ äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ äâóìÿ ìîíòåðàìè! Aby nie porysować brodzika, należy np. podłożyć karton. Aby nedošlo k poškrábání sprchové vaničky, musí být pod ní položen např. karton. òîáû íå ïîöàðàïàòü äóøåâîé ïîääîí, íåîáõîäèìî ïîäëîæèòü, íàïðèìåð, êàðòîí! Nóżki brodzika należy wkręcać w ramę tylko ok. 5 mm. Nie wkręcać nóżek aż do akrylu!. Krótszą nóżkę brodzika zamontować ( 2 x ) n a b e l c e p o p r z e c z n e j. Zakontrować nakrętkę A (M2, klucz 9 mm). Nohy vaničky smějí být v rámu zašroubovány jen asi do hloubky 5 mm. Nezašroubovávat nohy vaničky až k akrylátovému povrchu!. K r á t k o u n o h u v a n i č k y ( 2 x ) namontovat na příčný nosník. Utáhnout protimatku A (M 2, SW 9 mm). Íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà ðàçðåøàåòñÿ ââèí èâàòü â ðàìó òîëüêî, ïðèìåðíî, íà 5 ìì. Íåëüçÿ ââèí èâàòü íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà äî àêðèëà.. Ìîíòèðîâàòü äâå êîðîòêèõ íîæêè âàííû ê ïîïåðå èíàì. Çàêîíòðèòü ãàéêó À (Ì 2 ØÇ 9 ìì) 2. Zamontować (4x) dwie dłuższe nóżki na belce poprzecznej, każda po 4 przeciwnakrętki. 3. Dłuższe nóżki zamontować (2x)do podstawy brodzika. Zakontrować nakrętką B (M2, klucz 9 mm). 2. Na příčný nosník namontovat dvě dlouhé nohy vaničky (4x), každou se 4 protimatkami. 3. Dlouhé nohy vaničky (2x) namontovat na podstavec vaničky. Utáhnout protimatky B (M 2, SW 9 mm). 2. Ïðèêðåïèòü åòûðå äëèííûõ íîæêè, êàæäóþ òðåìÿ êîíòðãàéêàìè, ê ïîïåðå èíàì. 3. Ìîíòèðîâàòü äâå äëèííûõ íîæêè âàííû ê ðàìå âàííû. Çàêîíòðèòü ãàéêó Â (Ì 2 ØÇ 9 ìì). 4. Zamontować belkę poprzeczną na ramie brodzika. Zakontrować nakrętkę C (M2, klucz 9 mm). B e l k a p o p r z e c z n a s ł u ż y d o wzmocnienia dna brodzika. Musi bezbłędnie do niego przylegać. Położenie belki zabezpiecza się poprzez zakontrowanie nakrętek D i E (M 2, klucz 9 mm). 4. Příčný nosník namontovat na podstavec vaničky. Utáhnout protimatku C (M 2, SW 9 mm). Příčný nosník slouží k zesílení dna vaničky! Na dno vaničky musí dosedat čistě a bez zkřížení. Poloha nosníku se zajistí protimatkami D a E (M 2, SW 9 mm)! 4. Ìîíòèðîâàòü ïîïåðå èíó ê äóøåâîìó ïîääîíó. Çàêîíòðèòü ãàéêó Ñ (Ì 2, ØÇ 9 ìì). Ïîïåðå èíà ïðåäóñìîòðåíà äëÿ óêðåïëåíèÿ äíà äóøåâîãî ïîääîíà! Îí äîëæåí ðîâíî è áåç ïåðåêîñà ïðèëåãàòü ê äíó äóøåâîãî ïîääîíà. Ïîëîæåíèå ïîïåðå èíû ôèêñèðóåòñÿ êîíòðîâêîé ãàåê D è Å (Ì2, ØÇ 9 ìì)! 20
21 . A Polski B Česky 4. Ðóññêèé D C E 2
22 Montaż elementów akrylowych Wellspring 30 Montážní akrylové díly Wellspring 30 Ìîíòàæ àêðèëîâûõ ýëåìåíòîâ Wellspring 30. Postawić brodzik w przeznaczonym dlań miejscu i wypoziomować za pomocą poziomnicy. Brodzik należy ustawić w odległości X = ok. 50 mm od ściany. Zakontrować nakrętkamii A (rys. 2) (M 2, klucz 9 mm) na nóżkach. 2. Zaznaczyć otwory do wiercenia B pod płytkę mocującą brodzik do posadzki. Zaznaczyć na posadzce położenie nóżek brodzika. 3. Otwór odpływu uszczelnić na obwodzie silikonem nie zawierającym kwasu octowego. Górną część syfonu C z króćcem odpływu wkręcić w dolną (dodatkowo dostarczony króciec odpływu służy jako klucz). Zamontować rury odpływu. Nie podłączać! Pierścień uszczelniający D (czarny, strona z fazką do syfonu) Pierścień oporowy E ( czerwony) 4. Zdjąć brodzik Podczas wiercenia uważać na rury, ogrzewanie podłogowe, przewody elektryczne. Nawiercić otwory i włożyć kołki. F = Ø 8 mm. Sprchovou vaničku umístit do konečné polohy a s použitím vodováhy vyrovnat. Vanička musí být vzdálena od stěny přibližně na délku X = 50 mm. Utáhnout protimatky A (obr. 2) (M 2, SW 9 mm) na nohách vaničky. 2. Vyznačit místo pro vyvrtání díry B pro upevňovací destičku vaničky k podlaze. Vyznačit polohy noh vaničky na podlaze. 3. Otvor odtoku utěsnit po celém obvodu silikonem bez obsahu kyseliny octové. Dotáhnout horní část sifonu C s opěrou odtoku do spodní části sifonu ( dodaná přechodka odtoku navíc slouží jako klíč). Př i p ra v i t o d t o ko v o u t r u b ku. Nespojovat je! Těsnicí kroužek D (černý; zkosenou stranou k sifonu) opěrný kroužek E (červený) 4. Odstranit vaničk Při vrtání je třeba dát pozor na potrubí, podlahové vytápění, elektrické vedení. Vyvrtat otvory, nasadit hmoždinky. F = Ø 8 mm. Óñòàíîâèòü äóøåâîé ïîääîí â îêîí àòåëüíóþ ïîçèöèþ è ïðîèçâåñòè âûâåðêó ñ ïîìîùüþ âàòåðïàñà. Äóøåâîé ïîääîí íåîáõîäèìî óñòàíàâëèâàòü ñ ðàññòîÿíèåì îò ñòåíêè Õ = ïðèìåðíî, 50 ìì. Çàêîíòðèòü ãàéêè À (ðèñ. 2) (Ì 2, ØÇ 9 ìì) íà íîæêàõ äóøåâîãî ïîääîíà. 2. Ïðîèçâåñòè ìàðêèðîâêó îòâåðñòèé äëÿ êðåïåæíîé ïëèòû äóøåâîé ïîääîí/ ïîë. Ïðîèçâåñòè ìàðêèðîâêó ïîçèöèè íîæåê äóøåâîãî ïîääîíà íà ïîëó. 3. Óïëîòíèòü âñþ îêðóæíîñòü ñëèâíîãî îòâåðñòèÿ ñèëèêîíîì, ñâîáîäíûì îò óêñóñíîé êèñëîòû. Âêðóòèòü âåðõíþþ àñòü ñèôîíà Ñ ñî ñëèâíûì ïàòðóáêîì â íèæíþþ àñòü ñèôîíà (äîïîëíèòåëüíî ïîñòàâëåííûé ñëèâíîé ïàòðóáîê ñëóæèò êëþ îì). Ïîäãîòîâèòü ñëèâíûå òðóáû. Íå ïîäêëþ àòü! Óïëîòíèòåëüíîå êîëüöî D ( åðíîå, ñòîðîíà ñ ôàñêîé ïîêàçûâàåò â ñòîðîíó ñèôîíà) Îïîðíîå êîëüöî Å (êðàñíîå) 4. Óñòðàíèòü äóøåâîé ïîääîí Ïðè ñâåðëåíèè îáðàùàòü âíèìàíèå íà òðóáîïðîâîäû, ïàíåëüíîå îòîïëåíèå â ïîëó, ýëåêòðîïðîâîäêè. Ïðîñâåðëèòü îòâåðñòèÿ è âñòàâèòü äþáåëÿ. F= Ø 8 ìì 22
23 . 3. C D E 2. A B Česky Polski 4. Ðóññêèé F 23
24 Montaż elementów akrylowych Wellspring 30 Montážní akrylové díly Wellspring 30 Ìîíòàæ àêðèëîâûõ ýëåìåíòîâ Wellspring 30 Aby nie uszkodzić brodzika należy przykryć go folią lub kocem. Przynieść ściankę tylną na miejsce montażu i postawić na brzegu brodzika. Element jest pokryty folią. Należy ją zdjąć przed przystąpieniem do montażu.. Wkręcić śrubę z łbem walcowym A (M6x25) w gwint zacisku B. Śrubą C (M6x6) zamocować zacisk B do ramy brodzika. Lekko dokręcić śrubę A. 2. Nanieść silikon w strefie narożnej. Aby nedošlo k poškození vanièky, musí být vanièka chránìna dekou nebo plastikovou fólií. Díl se sedátkem přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky. Na dílu je nalepena ochranná fólie. Tu je nutné před montáží odstranit.. Šroub s válcovou hlavou A (M6 x 25) zašroubovat do závitu na svěrce B. Svěrku B upevnit na rám vaničky šroubem s válcovou hlavou C (M6 x 6). Šroub s válcovou hlavou A lehce přitáhnout. 2. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu. òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèå ïîääîíà, â ïîääîí íåîáõîäèìî ïîëîæèòü îäåÿëî èëè ïëåíêó. Ïðèíåñòè ýëåìåíò ñèäåíüÿ ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà. Íà ýëåìåíòå íàêëååíà çàùèòíàÿ ïëåíêà. Ïåðåä íà àëîì ìîíòàæà åå íåîáõîäèìî ñíÿòü.. Ââèíòèòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé À (Ì6õ25) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà Â. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò Â âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé Ñ (Ì6õ6) ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Ñëåãêà çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé. 2. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí. 24
25 . A B C 2. Ðóññêèé Česky Polski 25
26 Montaż elementów akrylowych Wellspring 30 Montážní akrylové díly Wellspring 30 Ìîíòàæ àêðèëîâûõ ýëåìåíòîâ Wellspring 30 Element boczny przynieść na miejsce montażu i odstawić na brzeg brodzika.. Nasunąć element dystansowy A na boczne zaciski. 2. Wkręcić śrubę z łbem walcowym B (M6x25) w gwint zacisku C. Śrubą D (M6x6) zamocować zacisk C do ramy brodzika. Lekko dokręcić śrubę B. Nie dokręcać śruby za mocno, aby nie uszkodzić akrylu i elementu dystansowego. Boční díl přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky.. Rozpěrky A nasunout na boční svěrky. 2. Šroub s válcovou hlavou B (M6 x 25) zašroubovat do závitu na svěrce C. Svěrku C upevnit na rám vaničky šroubem s válcovou hlavou D (M6 x 6). Šroub s válcovou hlavou B lehce přitáhnout Aby nedošlo k poškození akrylátu a rozpěrky, nepřitahovat šroub příliš pevně! Ïðèíåñòè óãëîâîé ýëåìåíò ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà. Íà ýëåìåíòå íàêëååíà çàùèòíàÿ ïëåíêà. Ïåðåä íà àëîì ìîíòàæà åå íåîáõîäèìî ñíÿòü.. Íàñàäèòü äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò À íà áîêîâîé çàæèìíûé õîìóò. 2. Ââèíòèòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Â (Ì6õ25) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò Ñ âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé D (Ì6õ6) ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Ñëåãêà çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé. Elementy dystansowe należy umieścić między dwoma elementami. 3. Wkręcić śrubę z łbem walcowym E (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkrćciă w ramć blachowkret F ( 4,2x3) wraz z podkůadkŕ G (5,3) i dokrćciă. 4. Nanieść silikon w strefie narożnej. Rozpěrky musí být umístěny mezi oběma příslušnými prvky. 3. Šroub s válcovou hlavou E (M5 x 20) zašroubovat do závitu na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu F (Ø 4,2 x 3) s podložkou G (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. 4. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu. òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèÿ àêðèëà è äèñòàíöèîííûõ ýëåìåíòîâ íå çàòÿãèâàòü âèíò ñëèøêîì ñèëüíî! Äèñòàíöèîííûå ýëåìåíòû íåîáõîäèìî ó ñ ò à í à â ë è â à ò ü ì å æ ä ó î á î è ì è ýëåìåíòàìè! 3. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Å (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà F (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé G (5,3) â ðàìó. 4. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí. 26
27 . A 3. E F G 2. B Polski D C Česky 4. Ðóññêèé 27
28 Montaż elementów akrylowych Wellspring 30 Montážní akrylové díly Wellspring 30 Ìîíòàæ àêðèëîâûõ ýëåìåíòîâ Wellspring 30 Element boczny 2 przynieść na miejsce montażu i odstawić na brzeg brodzika.. Wkręcić śrubę z łbem walcowym A (M6x25) w gwint zacisku B. Śrubą B (M6x6) zamocować zacisk C do ramy brodzika. Lekko dokręcić śrubę A Pałąk zaciskowy D przymocować śrubą z łbem walcowym E (6x6) przy ramie elementów bocznych. Nasunąć element dystansowy F na boczne zaciski. Boční díl 2 přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky.. Šroub s válcovou hlavou A (M6 x 25) zašroubovat do závitu na svěrce B. Svěrku B upevnit na rám vaničky šroubem s válcovou hlavou C (M6 x 6). Šroub s válcovou hlavou A lehce přitáhnout Připevnit upínací třmen D se šroubem s válcovou hlavou E (M6 x 6) na rám stranových dílů. Rozpěrky F nasunout na boční svěrky. Ïðèíåñòè áîêîâîé ýëåìåíò 2 ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà.. Ââèíòèòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé A (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà B. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò B âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé C (Ì6õ6) ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Ñëåãêà çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé A Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò D âèíòîì ñ öèëèíäðè åñêîé ãîëîâêîé Å (Ì6õ6) ê ðàìå áîêîâûõ ýëåìåíòîâ. Íàñàäèòü äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò F íà áîêîâîé çàæèìíûé õîìóò. Nie dokręcać śruby za mocno, aby nie uszkodzić akrylu i elementu dystansowego! Aby nedošlo k poškození akrylátu a rozpěrky, nepřitahovat šroub příliš pevně! òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèÿ àêðèëà è äèñòàíöèîííûõ ýëåìåíòîâ íå çàòÿãèâàòü âèíò ñëèøêîì ñèëüíî! Elementy dystansowe należy umieścić między dwoma elementami W k r ę c i ć ś r u b ę z ł b e m walcowym G (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkręcić w ramę blachowkret H ( 4,2x3) wraz z podkůadkŕ I (5,3) i dokręcić. 6. Nanieść silikon w strefie narożnej. Rozpěrky musí být umístěny mezi oběma příslušnými prvky Šroub s válcovou hlavou G (M5 x 20) zašroubovat do závitu na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu H (Ø 4,2 x 3) s podložkou I (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. 4. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu. Äèñòàíöèîííûå ýëåìåíòû íåîáõîäèìî ó ñ ò à í à â ë è â à ò ü ì å æ ä ó î á î è ì è ýëåìåíòàìè! Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé G (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà H (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé I (5,3) â ðàìó. 6. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí. 28
29 2. F 4. E G D I H. A B C 6. Česky Polski 3. F 5. Ðóññêèé E G D I H 29
30 Montaż elementów akrylowych Wellspring 30 Montážní akrylové díly Wellspring 30 Ìîíòàæ àêðèëîâûõ ýëåìåíòîâ Wellspring 30. Nanieść silikon na przejścia elementów.. Na přechody mezi díly nanést housenky silikonu.. Íàíåñòè ñèëèêîí íà ìåñòå ñòûêà ýëåìåíòîâ. Element dachowy przynieść na miejsce montażu i dokładnie położyć na elementach bocznych. Střešní díl přenést na místo, kde přijde zabudovat a umístit jej na postranní díly. Ïðèíåñòè ýëåìåíò êðûøè ê ìåñòó óñòàíîâêè è óñòàíîâèòü íà áîêîâûå ýëåìåíòû. 2. Śrubą B (M6x25) zamocować zacisk A do ramy dachu. Włożyć tuleję dystansową C pomiędzy ramę a zacisk. Wkręcić śrubę z łbem walcowym D (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkrćciă w ramć blachowkret E( 4,2x3) wraz z podkůadkŕ F (5,3) i dokrćciă. 3. Nasunąć element dystansowy G na boczne zaciski. 4. Nanieść silikon w narożniku (góra i dół). 2. Svěrku A upevnit šroubem s válcovou hlavou B (M6 x 6) na rám střechy. Mezi rám a svěrky vložit distanční objímku C. Šroub s válcovou hlavou D (M5 x 20) zašroubovat do závitů na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu E (Ø 4,2 x 3) s podložkou F (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. 3. Rozpěrky G nasunout na boční svěrky. 4. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu (nahoře a dole). 2. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò À âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé Â (Ì6õ6) ê ðàìå êðûøè. Óñòàíîâèòü ìåæäó ðàìîé è çàæèìíûì õîìóòîì äèñòàíöèîííóþ ãèëüçó Ñ. Ââèíòèòü çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé D (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà Å (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé F (5,3) â ðàìó. 3. Íàñàäèòü äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò G íà áîêîâûå çàæèìíûå õîìóòû. 4. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí (ââåðõó è âíèçó) 30
31 C B A Polski E F D Česky 3. G Ðóññêèé 3
32 Montaż elementów akrylowych Wellspring 30 Montážní akrylové díly Wellspring 30 Ìîíòàæ àêðèëîâûõ ýëåìåíòîâ Wellspring 30 Przynieść ściankę tylną na miejsce montażu i postawić na brzegu brodzika. Element jest pokryty folią. Należy ją zdjąć przed przystąpieniem do montażu.. Wkręcić śrubę z łbem walcowym A (M6x25) w gwint zacisku B. Śrubą C (M6x6) zamocować zacisk B do ramy brodzika. Lekko dokręcić śrubę A. Díl se sedátkem přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky. Na dílu je nalepena ochranná fólie. Tu je nutné před montáží odstranit.. Šroub s válcovou hlavou A (M6 x 25) zašroubovat do závitu na svěrce B. Svěrku B upevnit na rám vaničky šroubem s válcovou hlavou C (M6 x 6). Šroub s válcovou hlavou A lehce přitáhnout Ïðèíåñòè ýëåìåíò ñèäåíüÿ ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà. Íà ýëåìåíòå íàêëååíà çàùèòíàÿ ïëåíêà. Ïåðåä íà àëîì ìîíòàæà åå íåîáõîäèìî ñíÿòü.. Ââèíòèòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé À (Ì6õ25) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà Â. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò Â âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé Ñ (Ì6õ6) ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Ñëåãêà çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé. Nie dokręcać śruby za mocno, aby nie uszkodzić akrylu i elementu dystansowego. Aby nedošlo k poškození akrylátu a rozpěrky, nepřitahovat šroub příliš pevně! òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèÿ àêðèëà è äèñòàíöèîííûõ ýëåìåíòîâ íå çàòÿãèâàòü âèíò ñëèøêîì ñèëüíî! Elementy dystansowe należy umieścić między dwoma elementami. 2. Wkręcić śrubę z łbem walcowym D (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkrćciă w ramć blachowkret E ( 4,2x3) wraz z podkůadkŕ F (5,3) i dokrćciă. 3. Nanieść silikon w strefie narożnej. Rozpěrky musí být umístěny mezi oběma příslušnými prvky. 2. Šroub s válcovou hlavou D (M5 x 20) zašroubovat do závitu na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu E (Ø 4,2 x 3) s podložkou F (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. 3. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu (nahoře a dole). Äèñòàíöèîííûå ýëåìåíòû íåîáõîäèìî ó ñ ò à í à â ë è â à ò ü ì å æ ä ó î á î è ì è ýëåìåíòàìè! 2. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé D (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà E (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé F (5,3) â ðàìó. 3. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí. 32
Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 115 L. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó
Pharo Dampfdusche WellSpring Pharo WellSpring 5 R Pharo WellSpring 5 L 29630XXX 29640XXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Spis treści Obsah Ñîäåðæàíèå Wymiary 3 Elementy składowe
Montageanleitung. Instrukcja montażu Návod pro montáž Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó. Duschtempel
Montageanleitung Instrukcja montażu Návod pro montáž Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó Duschtempel Ðóññêèé Česky Polski Duschtempel 5 SL 40 Sensotronic (DT New Line SL) 2927xxx Duschtempel 5 SL 40 Sensotronic (DT
Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 130. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó
Pharo Dampfdusche WellSpring Pharo WellSpring 30 29620XXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Spis treści Obsah Ñîäåðæàíèå Wymiary 3 Elementy składowe 4 WellSpring 30 4 Czesci serwisowe
Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 115 L. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó
Pharo Dampfdusche WellSpring Pharo WellSpring 5 R Pharo WellSpring 5 L 29630XXX 29640XXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Spis treści Obsah Ñîäåðæàíèå Wymiary 3 Elementy składowe
Whirlpool Serie 300. Pharo Whirlpool. Pharo Whirlpool Moneva 300 R
Pharo Whirlpool Whirlpool Serie 300 Pharo Whirlpool Moneva 300 L Pharo Whirlpool Moneva 300 R Pharo Whirlpool Iseo Twin 320 Pharo Whirlpool Victoria Twin 325 Pharo Whirlpool Teslin 330 Pharo Whirlpool
Bade-Duschkombination 200
Pharo Whirlpool Bade-Duschkombination 200 Pharo Bade-Duschkombination 200 R Pharo Bade-Duschkombination 200 L 2272XXXX 2272XXXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Spis tresci Obsah
Pharo Whirlpool Serie 200
M o n t a g e a n l e i t u n g Instrukcja montażu Návod k montáži Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Pharo Whirlpool Serie 200 Pharo Whirlpool 200 Links 2270xxx Pharo Whirlpool 200 Rechts 22702xxx Pharo Whirlpool
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Konwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Szczególne środki ostroŝności
INSTRUKCJA MONTAśU Szczególne środki ostroŝności 1. Przed przystąpieniem do instalacji prosimy uwaŝnie przeczytać oraz zastosować się do niniejszej instrukcji. 2. Instalacja kabiny powinna być przeprowadzona
Cristal 90 Model: QA 030
Cristal 90 Model: QA 030 24 FM SŁUCHAWKA NATRYSKOWA wybór funkcji Funkcję w słuchawce wybiera się obracając jej tarczę w lewo lub prawo. PANEL STERUJĄCY wskaźnik głośności kontrolka oświetlenia kontrolka
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
INSTRUKCJA MONTAśU KABINA INEZ
INSTRUKCJA MONTAśU KABINA INEZ Dziękujemy za wybór naszego produktu. Przed przystąpieniem do korzystania z kabiny prosimy o uwaŝne zapoznanie się z instrukcją oraz wykonanie montaŝu zgodnie z zawartymi
/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu
300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać
Dampf-Duschkomponente
Pharo Module Dampf-Duschkomponente Pharo Dampf- Duschkomponente ML/Steam 3,3kW Pharo Dampf- Duschkomponente DeLuxe 3,3kW Pharo Dampf- Duschkomponente ML/Steam 4,5kW Pharo Dampf- Duschkomponente DeLuxe
V Piec konwekcyjno-parowy piekarski MODEL:
V1.0 02-2015 Piec konwekcyjno-parowy piekarski MODEL: 9006150 1 V9006150-01 Szyba zewnętrzna 2 V9006150-02 Wspornik drzwi 3 V9006150-03 Wspornik drzwi 4 V9006150-04 Listwa górna 5 V9006150-05 Wspornik
Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02
Plan instalacji Pralnica PW 5105 EL AV/LP pl - PL 07.15 09 235 410 / 02 09 235 410 / 02 2 Karta danych technicznych Pralka: Rodzaj grzania: PW 5105 AV/LP elektryczne (EL) Legenda: Skróty zakreślone
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
Plan instalacyjny PG 8581 PG Nr mat Wersja 00 PL
Plan instalacyjny PG 8581 PG 8583 Nr mat. 10 390 470 Wersja 00 PL Arkusz danych technicznych Automat myjąco-dezynfekujący PG 8581-8583 Legenda: Skróty otoczone grubą linią oznaczają: Przyłącze wymagane
Instrukcja obsługi VMT
Instrukcja obsługi TRVS SDM24 ST23024 Wykresy TRVS Wielkość zaworu dla zastosowań wodnych można określić, korzystając z poniższych wykresów. [kpa] 100 1000 [l/h] 10000 70 50 40 0,7 [bar] 10 0,1 Kvs 1.7
VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego
Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy
TWIN Twin L 5 6 7B 7/7A. 065-twin 13 stycznia :20:04
TWIN Twin L 9 8 5 6 7B 7/7A 7C 1 2 3 4 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 307 Twin L 1 201020144 profil boczny K 2 104020028 gruba uszczelka U I 3 301030013 szyba panelu lewa M wymiary 1998 x 276 x 4 4 501010020
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
Instalacja grzejników
Instalacja grzejników montaż wanny grzejnika Wannę przygotować do montażu (umocować kotwy do betonu, wyłamać przepusty na rury i przewody). Położyć wannę na wstępnie wylaną i wypoziomowaną podłogę i śrubami
SPA 5 6 7B 7/7A. Spa L. 008-spa 13 stycznia :25:26
SPA Spa L 9 8 9A 5 6 7B 7/7A 7C 1 2 3 4 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 39 Spa L 1 201020018 profil boczny K 2 104020028 gruba uszczelka U I 3 301030013 szyba panelu lewa M wymiary 1998 x 276 x 4 4 501010011
Dane techniczne LAK 9IMR
Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.
Register and win! www.kaercher.com
Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek
Whirlpool Serie 700. Pharo Whirlpool
Pharo Whirlpool Whirlpool Serie 700 Pharo Whirlpool Monola 700 L/R Pharo Whirlpool Kanola 70 Pharo Whirlpool Iseda 720 Pharo Whirlpool Solero 740 Pharo Whirlpool Imaza Twin 750 Pharo Whirlpool Ladiva Twin
MAXI PLUS
MAXI PLUS 20 21 22 11 12 13 14 15 16 17 18 19 254 Maxi Plus 140 1 301010132 ścianka boczna P 2 301030082 ścianka tylna lewa O 3 801020019 daszek - korpus M wymaga potwierdzenia dostępności 4 501010027
Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu
Instrukcja montażu Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl e-mail:
Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu 300010839-001-A
PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V Instrukcja montażu 300010839-001-A . Spis treści 1 Jednostki dostawy.......................................................................3 2 Montaż - GTU
Instrukcja montażu Zasobnik SE-2
Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik
RainBrain Projektowanie i instalacja
RainBrain Projektowanie i instalacja Komfort kąpieli jak nigdy dotąd. Za sprawą RainBrain, innowacji Hansgrohe, prysznic staje się inteligentny, a przyjemność jeszcze większa. Wszystko dlatego, że RainBrain
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
JUKON Jukon L. 079-jukon 18 lipca :51:31
JUKON Jukon L 9 6 8 5 7 10 1 2 2 12 3 4 4 6 13 14 18 19 15 15 16 17 22 20 21 23 24 382 18 lipca 2017 12:51:31 Jukon L numer symbol nazwa części grupa cenowa* uwagi 1 201020156 profil boczny lewy I 2 104020248
INSTRUKCJA MONTAŻU KABINA NATRYSKOWA NEPTUN.
INSTRUKCJA MONTAŻU KABINA NATRYSKOWA NEPTUN www.kerra.pl INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu kabiny prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitorondens 200-T Typ J2R, 67,6 do 107,3 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITORONDENS 200-T 2/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Dane techniczne LA 18S-TUR
Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Próżniowa stacja lutująco - rozlutowująca ST 804
Próżniowa stacja lutująco - rozlutowująca ST 804 Instrukcja obsługi Nr produktu: 832375 1. Bezpiecznik 2. Włącznik sieciowy 3. Dioda LED (kontrola temperatury) 4. Gniazdo kolby lutowniczej 5. Ustawienie
BES External Signaling Devices
BES External Signaling Devices IUI-BES-AO, IUI-BES-A pl Instrukcja instalacji BES External Signaling Devices Spis treści pl 3 Spis treści 1 Bezpieczeństwo 4 2 Podstawowe informacje 5 3 Przegląd systemu
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
INSTRUKCJA SERWISOWA
35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z012 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje
Lampa LED montowana na lustrze
Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki
Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana
TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu
TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Lampa wisząca. Instrukcja montażu 91060AB4X4VII
Lampa wisząca pl Instrukcja montażu 91060AB4X4VII 2017-04 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
INSTRUKCJA SERWISOWA OPIEKACZ TYP 26Z012 Wydanie 1
35-016 Rzeszów listopad 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA OPIEKACZ TYP 26Z012 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry Napięcie znamionowe Moc Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci 230 V~50
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
NIEZBĘDNE NARZĘDZIA MONTAŻ BRODZIKA
NIEZBĘDNE NARZĘDZIA poziomica pistolet z ładunkiem kitu silikonowego miara sznur do uszczelniania złącz GIPS szpachla gips klucz nastawowy dłuto młotek wiertarka z wiertłem udarowym MONTAŻ BRODZIKA Brodziki
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny
INSTRUKCJA SERWISOWA
35-016 Rzeszów styczeń 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry Napięcie znamionowe Moc Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci 230 V~ [Hz] 755-900 [W] I max. 16 [A] PAROWAR
BGB H. Elementy obudowy kotła
50-110 H Elementy obudowy kotła 34 18 32 33 37 30 29 35 28 27 25 26 19 22 21 20 31 24 36 19 21 22 23 4 4 17 17 5 7 15 7 14 89 6 16 4 2 12 13 3 11 8 11 10 1 9 9 9 9 Elementy obudowy kotła i palnika 50/70
SILVER DIAMOND LUX. 051-silver diamond lux 16 maja :43:31
SILVER DIAMOND LUX 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 235 90 1 201020088 profil boczny lewy I 2 104020144 miękka uszczelka o przekroju U G 3 301010127 szyba przednia stała M wymiary
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA KABINY LAGUNA
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA KABINY LAGUNA Przed montaŝem i pierwszym uŝyciem naleŝy zapoznać się z niniejszą instrukcją. MontaŜ musi być przynajmniej przeprowadzony przynajmniej przez dwie osoby.
Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW
Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90 Szanowni Państwo! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowana
6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N
Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Łącznik przekaźnikowy na kartę hotelową , Instrukcja obsługi i montażu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Budowa urządzenia.
Łącznik przekaźnikowy na kartę hotelową 1640.., 1641.. Instrukcja obsługi i montażu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zabudowy i montażu urządzeń elektrycznych może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z013
Rzeszów czerwiec 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z013 WYDANIE 1 PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania Moc pobierana Rodzaj pracy Klasa izolacji Pojemność zbiornika na wodę
Elementy kabiny (niektóre mogą być połączone lub spakowane z innymi)
Parametry kabiny: Napięcie zasilania: 230V~50Hz Moc maksymalna: 15,6 W Aby montaż kabiny przebiegał sprawnie, przygotujcie Państwo następujące narzędzia: poziomica, metrówka, młotek gumowy, klucz nastawny,
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji
Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3
SILVER DIAMOND LUX
SILVER DIAMOND LUX 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 235 Silver Diamond 1 201020088 profil boczny lewy I 2 104020144 miękka uszczelka o przekroju U G 3 301010127 szyba przednia
DUET. Duet 100 x 80 TR. numer symbol nazwa części grupa cenowa uwagi szyba przednia stała O wymiary 333 x 2020 x 8
DUET Duet 100 x 80 TR 9 1 2 3 4 5 6 7 8 7 10 3 2 1 11 12 3 104020024 uszczelka o przekroju U G 4 301010015 szyba przednia stała O wymiary 333 x 2020 x 8 5 104020025 uszczelka piórowa drzwi G 6 301020012
Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 130. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó
Pharo Dampfdusche WellSpring Pharo WellSpring 30 29620XXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Spis treści Obsah Ñîäåðæàíèå Wymiary 3 Elementy składowe 4 WellSpring 30 4 Czesci serwisowe
Części zamienne i osprzęt do armatury
Części zamienne i osprzęt do armatury Części zamienne i osprzęt do armatury Kartusze Kartusz ceramiczny M3/M2 od 9/97 92730000 135,00 Kartusz ceramiczny M1 od 1/08 97685000 135,00 Kartusz kulowy kompletny
Instrukcja montażu Bezszronowe Chłodziarko-zamrażarka NoFrost Strona 12 PL
Instrukcja montażu Bezszronowe Chłodziarko-zamrażarka NoFrost Strona 12 PL 7083 321-01 ECBN 62 Ustawianie Unikać ustawiania urządzenia w miejscu nasłonecznionym lub w pobliżu kuchenek, grzejników i podobnych
JUAN Juan L. numer symbol nazwa części grupa cenowa uwagi szyba boczna płaska L wymiar 1524 x 290
7 JUAN Juan L 6 8 9 10 11 29 22 23 24 25 12 13 14 15 16 27 28 26 17A 17B 17C 18 19 20 21 30 1 201020001 profil boczny lewy H 2 104020001 uszczelka U F 3 301010001 szyba boczna płaska L wymiar 1524 x 290
Instrukcja montażu i konserwacji
6300 8993 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu i konserwacji Zasobnikowy podgrzewacz ciepłej wody użytkowej Logalux HT/H 70 W Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji
INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z012
Rzeszów kwiecień 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z012 PARAMETRY TECHNICZNE WYDANIE 1 Napięcie zasilania Moc pobierana Rodzaj pracy Klasa izolacji Pojemność zbiornika na wodę
Aquilo F1T (z wentylatorem)
Aquilo F1T (z wentylatorem) Grzejniki kanałowe Aquilo F1T przeznaczone są do montażu w podłogach ogrzewanych pomieszczeń. Elementem grzejnym jest miedziano-aluminiowy wymiennik ciepła, pomalowany na kolor
Piec konwekcyjno-parowy MODEL: V
Piec konwekcyjno-parowy MODEL: 9009050 V1.0 12-2014 1 V9009050-01 Szyba zewnętrzna (757X1467X5) 2 V9009050-02 Szyba wewnętrzna 3 V9009050-03 Wspornik szyby prawy 4 V9009050-04 Wspornik szyby lewy
32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2
Komora spalania i dno szczelinowe
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB
instrukcja obsługi NVB-SD40W NVB-SD40CB UWAGI I OSTRZEŻE IA UWAGA! ZNAJOMOŚĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST NIEZBĘDNYM WARUNKIEM PRAWIDŁOWEJ EKSPLOATACJI URZĄDZENIA. PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NIM PRZED PRZYSTĄPIENIEM
30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
JUAN Juan L. numer symbol nazwa części grupa cenowa uwagi szyba boczna płaska L wymiar 1524 x 290
7 JUAN Juan L 6 8 9 10 11 29 22 23 24 25 12 13 14 15 16 27 28 26 17A 17B 17C 18 19 20 21 1 201020001 profil boczny lewy H 2 104020001 uszczelka U F 3 301010001 szyba boczna płaska L wymiar 1524 x 290 4
REGULACJA KM REGULACJA KM PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
REGULACJA KM REGULACJA KM 17.01 PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI 1.INFORMACJE OGÓLNE 2 2.ELEMENTY SKŁADOWE REGULACJI KM 2 3.SCHEMAT PODŁĄCZENIOWY DRV KM
OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ
INSTRUKCJA INSTALACJI: A WYKONAĆ PŁYTĘ BETONOWĄ O WYMIARACH MINIMUM 762 MM X 762 MM X 152 MM (GRUBOŚĆ), W CELU SOLIDNEGO ZAKOTWIENIA URZĄDZENIA. ZAMOCOWAĆ CZTERY DOSTARCZONE W KOMPLECIE KOTWY (1) W MIEJSCACH
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 96228HB43XVIII 2018-01 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dok - ładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki
INSTRUKCJA SERWISOWA
35-016 Rzeszów grudzień 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry Napięcie znamionowe Moc Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci Pojemność zbiornika na wodę NAWILŻACZ